1
00:00:01,675 --> 00:00:05,157
 آل سمبسون
"Z عنوان الحلقة : بارت ، يحصل على علامة "

2
00:01:22,448 --> 00:01:26,255
هذا سيكون يوم جيّد

3
00:01:32,281 --> 00:01:35,115
زوجك سيحب التغيير الجديد على جسدك

4
00:01:51,449 --> 00:01:56,483
انظروا ، تلك السيّدة المجنونة تغني أغنية يعود
عمرها إلا مليون سنة

5
00:02:03,583 --> 00:02:09,583
حسناً يا (إدنا) تذكريّ ، إذا استطعت أن تعلمي
شيئ واحد لطفل واحد ، فسيكون هذا اليوم نجاح عظيم

6
00:02:12,883 --> 00:02:14,950
.. والآن أيها الصف

7
00:02:15,017 --> 00:02:16,583
ايها الصف

8
00:02:16,650 --> 00:02:18,625
أيها الصف ، انتبهوا رجاءاً

9
00:02:18,625 --> 00:02:20,792
"أرسل "عم

10
00:02:24,325 --> 00:02:26,092
أكره المعلمين

11
00:02:41,592 --> 00:02:44,859
أيها الأطفال ، لماذا تحتاجون إلى الهواتف النقالة؟
أطفالك

12
00:02:44,925 --> 00:02:46,425
للأمن ، والحالات الطارئة

13
00:02:46,492 --> 00:02:48,158
للأمن ، والتربية

14
00:02:48,225 --> 00:02:51,725
هل يمكنكم على الاقل وضعها على وضع الهزاز؟

15
00:02:57,124 --> 00:02:59,124
طفح الكيل ، ضعوها في الصندوق

16
00:03:02,258 --> 00:03:04,458
لا مزيد من الملهيّات داخل الفصل

17
00:03:04,525 --> 00:03:07,558
سأرسلهم إلى الحارس مع ضفادع مادة الأحياء

18
00:03:14,458 --> 00:03:16,158
حسناً ، سنطلق عليك المخادعة

19
00:03:16,225 --> 00:03:18,991
درسينا ، استعملي فقط المعرفة الموجودة في عقلك

20
00:03:19,058 --> 00:03:23,425
لا تقلق ، مازال لدينا حاسوب الصف القديم

21
00:03:23,492 --> 00:03:25,991
من يريد أن يلعب الكلمات المشوشات؟

22
00:03:32,592 --> 00:03:35,124
جدي المصاب بسكتة عقلية
ذاكرته أفضل من هذا الشيئ

23
00:03:35,191 --> 00:03:38,225
كيف حاله؟ -
أفضل ، شكراً -

24
00:03:40,758 --> 00:03:46,859
كيف أمكن (كربابل) أن تأخذ هاتفي النقال؟
أنا لم أتعدى إلا الشهر الأول من خطتي للـ60 شهر

25
00:03:46,925 --> 00:03:51,158
على (كربابل) أن تسترخي ، وتتعلم أن الحياة رائعة
ولكن كيف؟

26
00:03:57,124 --> 00:04:02,258
حسناً ، سأكون الكلب الآن
وأنت كُن الأب

27
00:04:08,792 --> 00:04:13,391
أتعلمون ، أبي أكثر مرحاً بعد شربه لبعض البيرة

28
00:04:13,458 --> 00:04:17,091
ربما ستكون السيدة (كي) أكثر لطفاً
إذا قمنا بغش قهوتها الصباحية

29
00:04:17,158 --> 00:04:18,492
نضع الدم فيه؟

30
00:04:18,558 --> 00:04:19,925
لا ، الخمر

31
00:04:19,991 --> 00:04:23,124
لنقم بالجزء السهل أولاً
يا أطفال ، أحضروا بعض الخمر

32
00:04:26,391 --> 00:04:29,124
"شوكولاة تحتوي على الخمر"

33
00:04:43,741 --> 00:04:44,924
"موقع شركة انتاج بيرة"
" هل عمرك يتعدى الـ18 سنة؟"

34
00:04:53,458 --> 00:04:56,658
اسرعوا ، لقد قاربت على الانتهاء من مغازلة
عامل تعبئة آلة البيع

35
00:05:12,758 --> 00:05:16,258
ماذا لو اكتشفت طعم الخمر؟ -
استرخي -

36
00:05:16,325 --> 00:05:17,991
البندق المقشّد يغطي على جميع الحواس

37
00:05:21,792 --> 00:05:26,091
ولهذا اكتشفت أن (عمت مساءً يا غورلا) سيكون
الأفضل لتمضية وقت القراءة في الصيف

38
00:05:26,158 --> 00:05:34,124
نجمتيّن لك
وأخرى اضافية ، لأنك ستحضى بحياة صعبة

39
00:05:48,258 --> 00:05:52,991
تبدين متعبة ، ربما انتي بحاجة للمزيد من القهوة

40
00:06:10,225 --> 00:06:12,425
"الوداع ، لطلبة التبادل"

41
00:06:19,625 --> 00:06:26,925
"أتعلمون لماذا يطلقون عليهم "فرقة موسيقية
لأنه لماذا نتعب نفسنا بالإستماع لهذا الهراء؟

42
00:06:26,991 --> 00:06:29,391
هذه الملابس الداخلية ملتوية كلياً

43
00:06:29,458 --> 00:06:32,124
إدنا) أرجوك ، حتى الإتحاد لا يمكنه أن يحميك من هذا)

44
00:06:37,091 --> 00:06:40,859
(اعطني لليلة واحدة (ديوي) وسأعطيك (برودواي

45
00:06:40,925 --> 00:06:42,725
أبداً -
إدنا) ، لنذهب) -

46
00:06:45,825 --> 00:06:48,024
أتعتقد أننا تمادينا قليلاً؟ -
لا -

47
00:06:48,091 --> 00:06:51,391
الخمر يجعلك فقط تقوم بأشياء أنت تريد فعلها مسبقاً

48
00:06:51,458 --> 00:06:54,058
أنا ملكة العالم

49
00:07:05,530 --> 00:07:08,063
أنا آسفة ، لا أعلم ما حدث حقاً

50
00:07:08,129 --> 00:07:10,663
لقد جعلتي من نفسك مربية أعناز بالأمس

51
00:07:10,729 --> 00:07:13,463
أعلم هذا ، ولكن لا أعلم السبب

52
00:07:13,530 --> 00:07:16,963
هذا أصعب شيئ يمكن أن أقوم به أبداً
ولكن سأجعلك تذهبين

53
00:07:18,296 --> 00:07:21,463
سيمور) ، سأبدأ بالبكاء)

54
00:07:22,597 --> 00:07:25,563
تفضلي ، خذي منديلي

55
00:07:25,630 --> 00:07:32,862
أنا أحاول تحسين أدائي السحري أمام لجنة التدريس
ولكن الآن ، لا أشعر برغبة لخداعهم

56
00:07:32,929 --> 00:07:36,496
هل تسمح لي بلحضة مع نفسي؟ -
بالتأكيد -

57
00:07:40,430 --> 00:07:42,963
هناك ورقة لتمديد تأمين الصحة لكِ على مكتبي

58
00:07:47,230 --> 00:07:49,630
لم أكن أريدها أن تطرد

59
00:07:49,697 --> 00:07:53,996
أظن أن دواء الهومستر الذي أضفناه
هو من دفعها إلى هذا

60
00:07:54,063 --> 00:07:56,862
.. ربما عليّ أن أخبر (سكنر) أنه كان خـ

61
00:07:57,029 --> 00:07:58,862
!خدش إبرة

62
00:07:58,829 --> 00:08:03,363
(اسمي (زاكري فون
وحصلت لتوي على الماجستير في التعليم

63
00:08:03,430 --> 00:08:06,363
(من جامعة (تافتس
وأنتم أول صف سأقوم بتدريسه

64
00:08:06,430 --> 00:08:09,630
شهادة ماجستير من (تافتس)؟
رائع

65
00:08:09,697 --> 00:08:12,463
ولكن لماذا اتعب نفسي بالتكلم
بينما يمكنني ارسال الرسائل النصية؟

66
00:08:14,296 --> 00:08:15,896
هواتفنا النقالة
البلوتوث خاصتنا

67
00:08:15,963 --> 00:08:17,530
جهاز الحاسبة خاصتي

68
00:08:21,797 --> 00:08:22,963
"عشرين دقيقة من أصوات الزقزقة"

69
00:08:25,330 --> 00:08:30,663
هذه الرسالة كانت جديرة بالفعل
دفع قيمة 15 سنت لإستقبالها

70
00:08:30,729 --> 00:08:34,996
(ومن ثم (زاك) أضافنا على (سكايب
(و( لايف بلوج بي) وأضافنا كأصدقاء على (الفيس بوك

71
00:08:35,063 --> 00:08:37,963
(ظننت أنكم تدرسون مناقشة (لينكولن دوغلاس

72
00:08:38,029 --> 00:08:39,996
(أنت تقصدين (ذا إل مان دي دوق فليم وار

73
00:08:41,963 --> 00:08:46,063
أنا سعيدة لأنك تحصل على التحفيز بتدريسك
(ولكن أنا قلقة على السيدة (كربابل

74
00:08:46,129 --> 00:08:50,263
لا تقلقي ، سمعت أنها تبلي بلاء حسناً أمام
محكمة أربعة-مربع

75
00:08:50,330 --> 00:08:53,729
لا أحد يلعب الآن أربعة-مربع ، انهم فقط يثرثرون

76
00:08:59,963 --> 00:09:04,096
حسناً ، من يخبرني ، ما كان اتفاق (مونرو)؟

77
00:09:05,896 --> 00:09:09,963
.. سياسة الرئيس (مونرو) هي أن أمريكا لديها الحق كأمة -
انتظر ، انتظر -

78
00:09:10,029 --> 00:09:15,196
اتقول لي أنك تتذكر هذه المعلومة من عقلك
بينما أي مرء معه هاتف نقال يستطيع اخراجها خلال 30 ثانية؟

79
00:09:15,263 --> 00:09:19,929
!لقد ملأت رأسي بأشياء تافة

80
00:09:20,096 --> 00:09:21,797
نعم ، قد فعلت

81
00:09:22,796 --> 00:09:25,563
ما هذه؟ -
هذه لصقات وجوه مبتسمة -

82
00:09:25,630 --> 00:09:29,530
السيدة (كربابل) كانت تضعهم على أوراقنا
كجائزة للواجب الجيّد

83
00:09:29,597 --> 00:09:32,563
أنا أضع الوجوه بدون أوراق
انظر لهذا

84
00:09:32,630 --> 00:09:37,063
ولكن هذه علامة ترقيم غير مفهومة

85
00:09:39,163 --> 00:09:40,763
يا إلهي

86
00:09:40,729 --> 00:09:44,929
أي منكم سيعيد أدوات رجل الكهف هذه
إلى السيدة (كربابل)؟

87
00:09:44,996 --> 00:09:49,063
بالتأكيد ، انها على مقربة من طريق عودتي للمنزل
بإمكاني أن أطلع على أخبار تلك العجوز

88
00:09:49,129 --> 00:09:52,630
من المحتمل أنها وجدت لها وظيفة
في أحد تلك المدارس الفاخرة السخيفة

89
00:09:53,129 --> 00:09:54,830
"أكادمية التثقيف العالي"

90
00:09:55,129 --> 00:09:59,996
افسحوا المجال للجدد ، أين يمكنني وجود الكتب
والخمر والفخورين؟

91
00:10:01,597 --> 00:10:05,463
يا (دين) أعطني بعض الخصوصية
فلقد حصلت على قبول في الجامعة

92
00:10:06,929 --> 00:10:08,296
الباب مكسور

93
00:10:08,263 --> 00:10:12,463
سيدة (كي) ، هل كل شيئ على ما يرام؟ -
بالتأكيد -

94
00:10:12,630 --> 00:10:14,296
بأفضل حال

95
00:10:16,597 --> 00:10:21,630
أعلم يا (بارت) ، انه أمر حزين أن ترى معلمتك
تسقط لمستوى منحط

96
00:10:23,597 --> 00:10:26,263
انه الفيلم ، انه مضحك جداً

97
00:10:28,996 --> 00:10:31,829
يا سيّد ، هذه حفلة خيرية
للإزدياد من الثقافية

98
00:10:31,896 --> 00:10:36,963
عزيزتي ، لو قمتي بالازدياد من الثقافة
فجميعنا سنكون تحت ظلك ، أنت بخير

99
00:10:38,330 --> 00:10:40,296
ايها الجميع ، الحلوى على حسابي

100
00:10:44,331 --> 00:10:45,331
آسف ، آسف

101
00:10:53,970 --> 00:10:57,689
(شكراً لأنك جلبت لصقات الوجوه المبتسمة يا (بارت
انهم بالفعل يملؤون الجو مرحاً

102
00:10:57,689 --> 00:11:01,754
سيدة (كي) ، يجب أن تخرجي من هنا
متى آخر مرة غسلت بها شعرك؟

103
00:11:01,921 --> 00:11:03,689
قبل أسبوعين؟

104
00:11:03,655 --> 00:11:06,921
هذا أفضل مني
ولكن مازال عليك أن تخرجي

105
00:11:06,988 --> 00:11:10,088
ما الفائدة؟
ليس لديّ عمل ، وليس لديّ مال

106
00:11:10,155 --> 00:11:11,721
(ولا يوجد رجل يرغب بي ، بما عدا (دسكو ستو

107
00:11:11,788 --> 00:11:16,422
دسكو ستو) ، هو أكثر من كونه دسكو)
.. فأنا أيضاً

108
00:11:16,588 --> 00:11:18,555
! مسيحي ممتاز

109
00:11:18,688 --> 00:11:19,555
"لليلة الآباء"

110
00:11:20,589 --> 00:11:24,388
حسناً ، أسمع ، ستقام مباراة كبيرة هذه الليلة
لذا هلاّ انتهينا من هذا بسرعة

111
00:11:24,455 --> 00:11:29,988
أرني بعض من رسوماته ، وأعطني أمل كاذب
وهذا شيئ بسيط للمساعدة في رفع درجاته

112
00:11:30,055 --> 00:11:32,689
لست أسألك ان تعطيه درجة الامتياز
فقط درجات مكتملة

113
00:11:32,788 --> 00:11:36,655
يا سيد (سمبسون) لست بحاجة لمالك
بارت) ، يشكل تحدي صعب)

114
00:11:36,721 --> 00:11:40,222
ولكن ، نعم ، فأنا أحب التحديات
وهو يملك حس قويّ بالفكاهة

115
00:11:40,288 --> 00:11:42,855
انظر لهذه الرسمةالتي رسمها
"عيد ميلادي السابق"

116
00:11:43,055 --> 00:11:46,222
سيكون آخر عيد ميلاد يراه
اذا استمر برسم الرسمات هكذا

117
00:11:46,288 --> 00:11:50,555
ماذا؟ -
لقد قلت ، هل هناك أماكن للآباء مثلي يستطيعون من تحسين نفسهم؟ -

118
00:11:50,622 --> 00:11:55,288
نعم ، فقط واحد ، استرخي
من الواضح أنك أب مهتم

119
00:11:58,988 --> 00:12:01,488
أنت أول مدرس والوحيد الذي فهمني

120
00:12:03,088 --> 00:12:05,488
دعها تخرج ، دعها تخرج

121
00:12:16,955 --> 00:12:19,288
ابقها بالداخل ، ابقها بالداخل

122
00:12:22,555 --> 00:12:23,588
" آخر متجر لبيع الكتب يبعد 100 ميل "

123
00:12:24,288 --> 00:12:27,188
اثنان من مشروب الشوكولاة الساخن
مع زيادة في الحلوى الساخنة

124
00:12:27,255 --> 00:12:31,888
(ميلهاوس) ، لقد أفسدنا حياة (إدنا)
ربما علينا أن نرجع لها وظيفتها

125
00:12:31,955 --> 00:12:36,422
ولكن لا يمكننا التفريط بـ (زاك) ، أنظر لمقاطع الفديو
الرائعة التي أرسلها لي

126
00:12:36,488 --> 00:12:40,322
راقبوا مضاعفات الرقم "7" أيها الناس

127
00:12:46,655 --> 00:12:51,589
(لابد من وجود طريقة أخرى لمساعدة السيدة (كي -
ربما قد نجد الحل في متجر الكتب هذا -

128
00:12:51,655 --> 00:12:53,088
متاجر الكتب ليس بها حلول

129
00:12:53,155 --> 00:12:57,021
ليس بها إلا رجال مخيفين يجلسون في مقاعد مريحة
في نهاية الممر

130
00:12:57,088 --> 00:13:01,622
لم أدفع لـ(دوريز كارن قدون) مسبقاً في حياتي"
"ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

131
00:13:01,689 --> 00:13:03,788
تلك (دوريز) جميلة حقاً

132
00:13:03,854 --> 00:13:09,622
أنت محق ، أعتقد أن لم يكتب شخص من قبل كتاب
لمساعدة إمرأة في منتصف العمر ، قلبت حياتها رأساً على عقب

133
00:13:09,689 --> 00:13:13,955
"المعذرة ، أظن أنكم يا أولاد تبحثون عن.. "الحل

134
00:13:14,021 --> 00:13:15,622
ماهو هذا "الحل"؟

135
00:13:15,689 --> 00:13:20,689
فقط افضل كتاب حقق المبيعات/ وقرص مدمج
منذ أن ظهر الأنجيل

136
00:13:20,754 --> 00:13:25,721
حياتي انتهت ، خسرت حياتي
زوجي رحل عني

137
00:13:25,788 --> 00:13:31,355
وجب عليّ النوم في كيس كانغر
ومن ثم وجدت الحل

138
00:13:33,821 --> 00:13:43,255
(الحل تم اكتشافه من قبل فلاسفة (اليونان القديمة
الذين أخفوه تحت صخرة ، والتي وجدها الملك آرثر ، والذي وضعها في زجاجة

139
00:13:43,322 --> 00:13:47,788
(وأرسلها إلى المحيط ، والتي وجدها (بات سيجاك

140
00:13:50,522 --> 00:13:53,055
هؤلاء الرجال العظماء ، عرفوا بالحل

141
00:13:59,155 --> 00:14:05,754
الحل هو السر لتحقيق رغبة قلبك
تعلم الحل ، وغيّر حياتك

142
00:14:05,821 --> 00:14:09,655
"متوفر في جميع متاجر الكتب الشبه علمية المشكوك بها"

143
00:14:13,455 --> 00:14:18,288
إذاً أنتي تلبسين نفس رداء الحمام الذي كنت تلبسينه
آخر مرة كنت هنا ، هذا رائع

144
00:14:18,355 --> 00:14:21,488
بارت) ، أنت ولد رائع ، أنت الوحيد الذي جاء لرؤيتي)

145
00:14:21,555 --> 00:14:25,888
حسناً يا سيدة (كي) ، لديّ لكِ الكتاب/قرص مدمج.. الحل

146
00:14:25,955 --> 00:14:28,355
" هذا الكتاب يستخدم قوة الإرادة القديمة "

147
00:14:28,422 --> 00:14:30,222
هذا لا يبدو منطقياً ابداً

148
00:14:30,288 --> 00:14:35,155
اسمعي ، " فقط لأننا لا نفهم الكهرباء ، فهذا لا يعني
"أن لا يمكننا الاستمتاع بمنافعها

149
00:14:35,222 --> 00:14:39,522
.. ولكننا نفهم الكهرباء ، كُل نواة موجبة مشحونة هي

150
00:14:39,589 --> 00:14:43,055
توقفي ، فأنت لست معلمة بعد الآن -
لماذا تريد التخفف عني يا ولد -

151
00:14:44,522 --> 00:14:50,188
(اسمعي يا سيدة (كي) ، أنا من آل (سبمسون
و الذي من آل (سمبسون) لا يستسلم إلا بعد أن يجرب شيئ واحد سهل على الأقل

152
00:14:50,355 --> 00:14:51,789
دعيني أساعدك

153
00:14:54,821 --> 00:14:59,222
إذاً ، هل كتبتي حلمك على "بطاقة قائمة المصير"؟

154
00:14:59,288 --> 00:15:04,921
نعم ، ولكن مازالت بنظري ، فكرة غبية

155
00:15:04,988 --> 00:15:07,555
"أريد امتلاك متجر لبيع الكعك"

156
00:15:07,722 --> 00:15:09,188
فكرة عظيمة

157
00:15:09,155 --> 00:15:15,821
الآن دعينا نرى ، "أكسر حلمك إلى أمنيات صغيرة
"وأكسر تلك إلى أمنيات يمكن القيام بها

158
00:15:15,888 --> 00:15:19,955
بارت) ، هذا الكتاب يبدو مثل باقي كتب)
المساعدة الذاتية السخيفة

159
00:15:20,021 --> 00:15:24,721
سخيفة؟ هل كتب المساعدة الذاتية السخيفة
تأتي بداخلها علامة استفهام سحرية؟

160
00:15:26,621 --> 00:15:28,521
" (الإفتتاح الكبير لمتجر (إدنا للمأكولات "

161
00:15:28,721 --> 00:15:31,589
"الشكر كله يعود لـ "الحل

162
00:15:31,655 --> 00:15:35,088
افتتاح هذا المتجر تطلب العمل الكثير
ولكن ايمانك بي مكنني من ذلك

163
00:15:35,155 --> 00:15:38,355
ويبدو أنك حصلت على "بطاقة قائمة المصير" خاصة بك

164
00:15:38,422 --> 00:15:41,021
ما هو حلمك؟ -
لا شيئ ، لا شيئ -

165
00:15:41,088 --> 00:15:43,355
حسناً ، أنا متأكدة أنها جميعها ستتحقق
"أشعل النار"

166
00:15:41,088 --> 00:15:43,355
 " قوة بصر حارقة "

167
00:15:51,655 --> 00:15:55,322
(كعكة نخالة واحدة لـ(رجل الفطيرة -
من دواعي سروري -

168
00:15:55,488 --> 00:15:56,821
مالذي طلبه؟

169
00:15:56,788 --> 00:15:59,921
لا أعلم ، فقد أعطيته حبة موز

170
00:16:00,021 --> 00:16:04,422
(حسناً ، شكراً مجدداً يا (بارت
هذا المتجر قلب حياتي بالتأكيد

171
00:16:04,488 --> 00:16:08,055
نعم ، لقد أخرجت نفسي الآن -
ماذا تعني بهذا؟ -

172
00:16:08,121 --> 00:16:12,754
حسناً ، أعتقد أن بإمكاني أن أخبرك
لأن كل شيئ انقلب للأفضل

173
00:16:12,821 --> 00:16:15,422
كل شيئ؟ ما كل شيئ؟

174
00:16:16,888 --> 00:16:22,388
حسناً ، إنه أمر مضحك حقاً
أنا من وضع الخمر في قهوتك ، وجعلتك تطردين

175
00:16:23,788 --> 00:16:27,689
ماالذي فعلته؟ -
أرجوك لا تقتليني -

176
00:16:32,451 --> 00:16:37,017
لقد أفسدت حياتي! إنه خطأك أن يجب عليّ
العمل في متجر الكعك الغبي هذا

177
00:16:37,084 --> 00:16:40,491
ولكن هذا المكان كان حلمك -
حلمي الحقيقي أن أكون معلمة -

178
00:16:40,491 --> 00:16:45,658
انت جعلتني أطرد ، وقد طفح كيلي من هذا المتجر الآن

179
00:16:45,725 --> 00:16:48,858
وهناك أربعة متاجر كعك فتحت في هذا الشارع

180
00:16:56,025 --> 00:16:58,359
!لا

181
00:16:58,426 --> 00:17:00,925
"ولكن أنتي وجدت "الحل

182
00:17:02,326 --> 00:17:05,092
لا ، لقد كتبت رقم هاتف بداخله

183
00:17:05,159 --> 00:17:11,892
مهما قمت بفعله ، فكنت أظن أن بك بعض من الحشمة
يا (بارت سمبسون) ، ولكن كنت مخطئة

184
00:17:11,959 --> 00:17:17,992
لم أتوقع أن أقول هذا لطفل
ولكنك فاسد من الداخل

185
00:17:22,092 --> 00:17:25,025
أبي ، هل أنا فاسد من الداخل؟

186
00:17:25,092 --> 00:17:29,959
لا.. ولكن ملامح الفساد واضحة على سطحك
تقبع أغلبها في المنتصف

187
00:17:30,025 --> 00:17:33,458
ولكن تعتقد أن بداخلي بعض من براعم الصلاح ،صحيح؟

188
00:17:33,525 --> 00:17:36,725
لا أعلم
كلمة براعم تبدو كبيرة بعض الشيئ

189
00:17:36,792 --> 00:17:39,192
اسمع ، كنت أفكر

190
00:17:41,792 --> 00:17:46,825
لو شخص ما قام بفعل سيئ جداً لمعلمة واحدة
ومن ثم قام بفعل سيئ آخر لمعلم آخر

191
00:17:46,892 --> 00:17:50,092
ليرجع للمعلمة الأولى وظيفتها
هل لا بأس بذلك؟

192
00:17:50,159 --> 00:17:54,525
عندما قلت "معلم" هل كنت تقصد الآباء؟ -
لا ، أعني معلم -

193
00:17:54,591 --> 00:17:58,426
عظيم ، افعل ما يحلو لك
ولكن تذكر ، هذه المحادثة لم تحدث بيننا

194
00:17:58,491 --> 00:18:01,426
أي محادثة؟ -
التي حضينا بها قبل قليل -

195
00:18:01,491 --> 00:18:03,858
!عن قيامك بفعل سيئ أيها الولد الغبي

196
00:18:31,259 --> 00:18:34,959
لذا ، كان هذا خطأي
لقد جعلت السيدة (كربابل) مخمورة

197
00:18:35,025 --> 00:18:39,359
(ومن ثم كنت سأفعل نفس الشيئ مع (زاك
ولكن قررت أنه من الأفضل أن أقول الحقيقة

198
00:18:39,426 --> 00:18:46,159
بارت) ، أنت تستحق جائزة لقولك الحقيقة)
والجائزة ستكون على شكل عقاب متعدد الأشكال

199
00:18:46,225 --> 00:18:48,992
لا يهم هذا ، مادام (إدنا) ستستعيد وظيفتها

200
00:18:49,059 --> 00:18:54,625
آسف يا (بارت) ، ولكن لا يمكنني فقط التخلص من معلم
لو كان يقوم بعمل جيّد ، أو بشكل كافي

201
00:18:54,692 --> 00:18:56,692
أو فقط يأتي للعمل دون أن يلمس أحد ما

202
00:18:56,758 --> 00:19:00,491
أكره الأطفال

203
00:19:00,558 --> 00:19:03,458
الأطفال سيئين

204
00:19:03,525 --> 00:19:08,092
ما الذي.. ؟ ثرثرة مدرسين تحدث بالممرات؟

205
00:19:08,159 --> 00:19:11,426
أكره الأطفال

206
00:19:11,491 --> 00:19:13,858
أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

207
00:19:13,925 --> 00:19:15,892
أنت تضيعيون حياتكم

208
00:19:15,959 --> 00:19:22,658
هيلري سوانك) ، تخرجت من الثانوية)
وحازت على جائزتين من الأوسكار ، وواحدة منها كانت تستحقها

209
00:19:22,725 --> 00:19:26,092
بارت) ، تقول أنك لم تجعله يسكر) -
لم أفعل ، أقسم بذلك -

210
00:19:26,159 --> 00:19:30,392
لا ، هو محق ، لقد خلطت بعض الخمر مع مشروبي

211
00:19:30,458 --> 00:19:34,458
هل من أحدكم يريد ركوب الخيل الأزرق

212
00:19:34,525 --> 00:19:39,426
هل يحمل سمعة جيدة؟ -
سوف يأكلك حياً أيها الطفل الصعلوك -

213
00:19:39,491 --> 00:19:41,392
!حياً

214
00:19:56,892 --> 00:20:01,292
دائماً الأفضل من هم يجنّون بسرعة -
ابتعد عني -

215
00:20:01,359 --> 00:20:04,059
يمكنك التخلص مني
ولكن لا يمكنك التخلص من الحقيقة يا رجل

216
00:20:04,125 --> 00:20:08,426
هذه المدرسة عبارة عن عجلة ركض للهوميستر
يديرها البيرقراطيون العاجزون

217
00:20:08,491 --> 00:20:12,125
والذين يجعلونك تنجح بإختبار
ولكن سوف ترسب في اختبار الحياة

218
00:20:12,192 --> 00:20:14,725
يا أطفال ، ضعوا اصابعكم في أذانكم
"وقولوا "لا لا

219
00:20:22,792 --> 00:20:27,359
فقط الكحول تجعل الحياة تطاق
عليك أن تشرب ، ودائماً اشرب

220
00:20:30,758 --> 00:20:33,692
حسناً أيها الصف ، عليّ أن أقول
أنني سعيدة بعودتي

221
00:20:33,758 --> 00:20:36,092
وليس هناك مشاعر سيئة؟ -
لا -

222
00:20:36,159 --> 00:20:38,658
الآن ، الجميع ، استمتعوا بأكل أحد كعكاتي اللذيذة

223
00:20:40,426 --> 00:20:42,992
ولكنها يابسة -
كل الكعكة -

224
00:20:50,646 --> 00:21:00,147
معلمة بسيطة ، وجدت السبيل لتحقيق الانتقام هو في اعداد
"الكعك اليابس ، وكل الشكر يعود لـ"الحل

