1
00:00:02,300 --> 00:00:05,782
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : أمل الزوجة العظيمة "

2
00:02:03,371 --> 00:02:04,571
!أجل

3
00:02:05,671 --> 00:02:09,904
مارج) ، كيف خرجت بهذه الفكرة "بولنغ الجنون"؟)

4
00:02:09,905 --> 00:02:14,785
بحثت في محركات جوجل عن إمضاء وقت مرح للفتيات
وبعد ماظهرت لي 97,000 صفحة من الإباحيات

5
00:02:14,785 --> 00:02:17,317
"وجدت فكرة "بولنغ الجنون

6
00:02:17,318 --> 00:02:21,618
هذا غريب ، لا يوجد ولا رجل واحد
في هذه القاعة

7
00:02:30,884 --> 00:02:36,150
من المحزن جداً أن لا يكون باستطاعتي الإلتقاء برجل
في يوم (سوبر ناتشو) الثلاثاء ، أين ذهبوا جميعهم؟

8
00:02:36,151 --> 00:02:39,984
تعرفون الرجال ، ربما في مباراة بيسبول أو في حانة

9
00:02:56,651 --> 00:02:58,584
لا يوجد شرطة ، كونوا جيدين

10
00:03:10,650 --> 00:03:19,250
هيّا أيها الهرات ، لقد رأيت مشاجرة أفضل في البرلمان -
ماهذا؟ وقت رئيس الوزراء لطرح الأسئلة؟ -

11
00:03:19,251 --> 00:03:20,551
نعم ، هل هو ذلك؟

12
00:03:21,861 --> 00:03:22,932
أقتل

13
00:03:22,933 --> 00:03:25,329
مهارة

14
00:03:28,321 --> 00:03:30,107
مريض

15
00:03:38,625 --> 00:03:42,584
لا يوجد عنف أفضل من العنف الذي يؤذي نفسه

16
00:03:44,784 --> 00:03:48,337
شكراً جلبك لي هنا يا أبي
سأتذكر هذا اليوم على فراش وفاتي

17
00:03:49,518 --> 00:03:52,783
لا يحضى الكثير بفراش وفاة يا ولدي
بالإمكان أن تموت فجأة

18
00:03:52,784 --> 00:03:58,838
ربما قد أواجه فاسق ويقتلني من أجل أن ينضم إلى عصابة -
ربما -

19
00:03:59,617 --> 00:04:03,217
ثلاثة ساعات متواصلة من شجار رجال أنصاف عراة
يتشاجرون مثل الحيوانات

20
00:04:03,218 --> 00:04:07,817
بالضبط مثل الرومان القدامى -
نعم ، إلا أن امبراطوريتهم تلاشت -

21
00:04:08,917 --> 00:04:10,184
الرومان الأغبياء

22
00:04:11,585 --> 00:04:13,317
اطلب منه

23
00:04:13,318 --> 00:04:17,268
سيدي ، هل يمكنك أن توقع على الغلاف من أجلي؟

24
00:04:17,269 --> 00:04:21,816
نعم ، قذرة وغامضة ، مع لهجة برازيلية غير ملحوظة

25
00:04:21,817 --> 00:04:25,185
نعم ، بالتأكيد ، 25 دولار ، لو سمحت -
إدفع للرجل يا ولد -

26
00:04:26,784 --> 00:04:33,584
الآن استمع يا ولد ، أعلم أننا رأينا مشاجرات رائعة اليوم
ولكن تذكر ، لا تجرب ذلك في المنزل

27
00:04:33,585 --> 00:04:39,184
جربها في ساحة المدرسة ، أماكن عندما تصاب بها
يمكننا مقاضاتهم ، لن نقاضي هم فقط

28
00:04:39,185 --> 00:04:43,151
ولكن المدرسة ، والدولة ، والولايات
(وذلك الغبي (جو بايدن

29
00:04:44,485 --> 00:04:48,083
.. والقبضة النهائية
انتهى

30
00:04:48,084 --> 00:04:51,250
ربما تم ترقيتي للحزام الأخضر مبكراً جداً

31
00:04:51,251 --> 00:04:53,151
الضحية التالية

32
00:04:58,313 --> 00:05:00,218
هيّا بنا

33
00:05:04,151 --> 00:05:05,151
أين أخوك؟

34
00:05:05,152 --> 00:05:11,251
لا أعلم ، يطارد البط ، يُدفن حياً؟ سوف نشتاق إليه
لنذهب ، فيجب عليّ أن أجمع ثمار الصنوبر

35
00:05:11,252 --> 00:05:13,051
مُت ، مُت

36
00:05:13,052 --> 00:05:15,839
فقط اتبعي أصوات الـ"مُت" يا أمي

37
00:05:20,111 --> 00:05:23,617
لماذا أنا؟ ، لماذا أنا؟

38
00:05:23,618 --> 00:05:27,797
بارت سمبسون) ، أنا سعيدة بأن والدك ليس هنا ليرى هذا)

39
00:05:27,798 --> 00:05:29,298
أقتل ، أقتل
"أجلب لهم الألم"

40
00:05:34,752 --> 00:05:39,797
بارت) ، دعه يذهب) -
أمي ، أنا أفوز ، أنظري لقد حصلت على مال غداءه -

41
00:05:39,798 --> 00:05:45,750
الرب لم يعطك أقدام لتستعملها كالمقص -
(لم أكن أفعل إلا حركات تعلمتها من (الملاكمة القصوى -

42
00:05:45,751 --> 00:05:50,318
"الملاكمة القصوى؟ ، كلمة "قصوى
تجعل كل شيئ يتحول إلى أسوأ

43
00:05:50,319 --> 00:05:51,385
ولكن ليس الفريزبي

44
00:05:50,319 --> 00:05:53,385
 الفريزبي : هو صحن يرمى للكلب لكي يلتقطه

45
00:05:51,386 --> 00:05:54,851
أوتو) ، أليس لديك شيئ لتفعله؟) -
بالتأكيد لديّ -

46
00:05:54,852 --> 00:06:02,184
.. واحد
لقد أخفقت

47
00:06:02,185 --> 00:06:05,984
حسناً ، سوف أضع حداً وأوقف هذه الملاكمة القصوى

48
00:06:05,985 --> 00:06:12,166
لا يمكنك إيقاف رياضة كاملة ، أنت بحاجة إلى والدات أخريات
.. ومدرسة متعاطفة ، مسؤولين و رجال دين

49
00:06:12,167 --> 00:06:14,550
مكان للإجتماع ، بعض من الوجبات الخفيفة

50
00:06:14,551 --> 00:06:17,318
ماذا أيضاً؟ -
هاتف شجري سيكون مفيداً -

51
00:06:17,319 --> 00:06:21,950
لكي يكون للتدبيس؟ تلك المنشورات
لا تلتصق بالهاتف بنفسها ، كما تعلمين

52
00:06:21,951 --> 00:06:24,751
هراء ، أنت لديك خبرة جيّدة في هذا

53
00:06:24,752 --> 00:06:31,384
حسناً ، عندما أكبر أريد أن أصبح مخطط حفلات -
(ربما يوماً ما ستخطط لحفل زفاف (ليسا -

54
00:06:31,385 --> 00:06:33,513
سأحب القيام بذلك

55
00:06:41,147 --> 00:06:42,751
يا للهول -
هذا عنيف جداً -

56
00:06:42,752 --> 00:06:44,817
كسر له أنفه -
لقد ضربه -

57
00:06:49,476 --> 00:06:52,018
هذا يستمر لمدة بعض الشيئ

58
00:06:52,019 --> 00:06:58,984
قولوا عني غير مبهجة ، ولكن أظن السبب
هو أن هذا ليس مما أحبه ، لا يجب على أحد أن يستمتع برؤية هذا

59
00:06:58,985 --> 00:07:00,318
أوافقك الرأي

60
00:07:00,319 --> 00:07:04,824
أمي ، لا تفعلي هذا ، هذه الرياضة ممتعة لي
تشابه متعتك بإنجاب الأطفال

61
00:07:06,169 --> 00:07:09,646
أخبرها يا أبي ، أنت تحب (الملاكمة القصوى) أكثر مني أيضاً

62
00:07:09,647 --> 00:07:16,432
الملاكمة القصوى ، مليئة بالعنف ومثال سيئ لأطفالنا الصغار
الدراسات أظهرت أن والدتك كانت على حق

63
00:07:16,433 --> 00:07:23,867
ماذا؟ شوكولاة ، كريمة ، كرز؟
(لقد تمكنت منك بقطة من كعكة (الغابة السوداء

64
00:07:23,868 --> 00:07:33,802
لم تكن فقط قطعة واحدة ، لقد أعطتني الكعكة بأكملها
(مجمدة جداً مثل الثلج في لليالي القلعة (بفارين

65
00:07:36,453 --> 00:07:39,901
سعيد بأنك لم تكن رخيصاً -
لم أستطع المقاومة -

66
00:07:39,902 --> 00:07:44,201
هي تعلم نقطة ضعفي الوحيدة ، وهي أنني ضعيف

67
00:07:44,202 --> 00:07:50,001
واحد ، إثنان ، نحن نقول بوو
ثلاثة ، أربعة ، أوقفوا العنف

68
00:07:50,002 --> 00:07:53,701
خمسة ، ستة ، من لديه تذكرة؟ -
سبعة ، ثمنية ، استخدم تلك البوابة -

69
00:07:55,609 --> 00:07:58,335
علينا أن نأخذ هذا إلى بطن الوحش

70
00:07:58,336 --> 00:08:00,401
سيّد بائع تذاكر غير قانونية
أعطني تذكرة

71
00:08:00,402 --> 00:08:04,534
أنا لست بائع غير تذاكر غير قانوني
أنا رجل لديه 200 صديق ، لم يتمكنوا من الحضور

72
00:08:07,180 --> 00:08:10,401
ماذا نفعل الآن؟ -
لنتكلم عن (مارج) من ورائها -

73
00:08:10,402 --> 00:08:15,268
هل لاحظتي أن طفلتها الصغيرة لم تنطق بكلمة؟ -
أظن أنها رأت شيئ مروّع -

74
00:08:15,269 --> 00:08:17,134
أنا أيضاً -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

75
00:08:17,135 --> 00:08:18,734
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

76
00:08:29,681 --> 00:08:33,535
تلك المرأة تملك صدر طبيعي
لا يمكن أن يكون الأمر جيداً

77
00:08:37,305 --> 00:08:43,667
أنا (مارج سمبسون) ولن أرتاح
حتى تحطموا هذه الحلبة

78
00:08:45,935 --> 00:08:53,168
تباً ، لا أحد بإمكانه تحطيم هذه الحلبة ، إلا فريق العمل
(لأنهم بحاجة لبعض المساحة غداً من أجل (هوفلسنف أون آيس

79
00:08:53,169 --> 00:08:56,368
مهلاً ، أنتظر دقيقة ، لديّ فكرة أفضل

80
00:08:58,049 --> 00:09:04,867
(مارج) ، أنا (شيت انقلبرت) ، مكتشف (يو بي كي سي سي)
ومفوّض ، والوجه الإعلامي للرياضة

81
00:09:08,388 --> 00:09:10,001
(سررت بلقائك يا (شيت

82
00:09:11,468 --> 00:09:15,368
يا شباب ، أرجوكم ، عندما تصرخون هكذا
لن يتمكن أحد من سماعي

83
00:09:17,156 --> 00:09:24,435
شيت) ، أنا هنا لأطلب منك أمر واحد بسيط)
أرجوك توقف عن أعمالك ، وحول جميع أموالك إلى المؤسسات الخيرية

84
00:09:25,529 --> 00:09:30,068
على الأقل في رياضات أخرى
يحاولون وضع كرة بداخل شبكة ، أو منطقة

85
00:09:30,069 --> 00:09:32,734
ولكن في هذه الرياضة ، لا يضعون
أي شيئ داخل أي شيئ

86
00:09:32,735 --> 00:09:34,934
ولو كانوا يفعلون ، فأريد رؤية ذلك

87
00:09:35,707 --> 00:09:37,201
حسناً أنتي فُزتي

88
00:09:37,202 --> 00:09:38,301
!ماذا؟

89
00:09:38,302 --> 00:09:43,565
أيتها السيدة المزعجة ، لقد أتضح لي رأيك
سوف أوقف هذه الرياضة

90
00:09:43,566 --> 00:09:48,534
حقاً؟ -
فقط إذا قابلتني في حلبة المصارعة وتباريتي معي وهزمتيني -

91
00:09:48,535 --> 00:09:54,901
ماذا؟ هذا جنون -
ما الأمر يا (مارج) هل عليك أن تسألي زوجك ؟ -

92
00:10:00,278 --> 00:10:03,742
هذا يسيئ إلى مياهي الغازية ، لك ما أردته

93
00:10:05,634 --> 00:10:07,634
ما الذي فاتني؟ -
لا شيئ -

94
00:10:10,935 --> 00:10:17,802
أمي ، لا يمكنك مضاربة ذلك الرجل -
نعم يا (مارج) سوف يكسر لك جسمك الجميل -

95
00:10:17,803 --> 00:10:18,835
(شكراً لك يا (هومر

96
00:10:18,836 --> 00:10:24,535
اسمعي ، من بين جميع الأشياء الجنونية التي فعلتها
فهذا يعتبر الأكثر جنوناً ، وأنتي تفعلينه

97
00:10:24,536 --> 00:10:28,769
لا يمكنني التراجع
سأقوم بهذا من أجل قضية أكبر مني

98
00:10:28,770 --> 00:10:34,068
لو أمكن (غادي) أن يستمر مدة ثلاثة ساعات من فيلم
بدون أن يأكل ، فبإستطاعتي أن أقوم بهذا

99
00:10:34,069 --> 00:10:38,435
بجانب هذا فأنا إمرأة ، فمن المحتمل أن يترفق بي -
أو يضربك ضرباً مبرحاً -

100
00:10:38,436 --> 00:10:40,935
انتبه لكلماتك ايها الأحمق

101
00:10:42,392 --> 00:10:46,700
"رجل ضد أم"
"سماك داون"

102
00:10:54,703 --> 00:11:00,469
لو كنت سأدخل في مضاربة
فيجب عليّ التمرن بالجمباز الإيقاعي

103
00:11:10,436 --> 00:11:16,201
على شخص أن يوقفها من خوض هذه المضاربة
إن هذا يعارض كل عظمة من جسدي

104
00:11:16,202 --> 00:11:21,735
ولكن يا أبي ، ألا يمكنك التحكم بإمرأتك؟ -
كيف أتحكم بها؟ ليس لدي شيئ لأوقفها به -

105
00:11:21,736 --> 00:11:25,202
يا رجل ، الآن تقوم بكتابة أشياء سخيفة بشريطها

106
00:11:33,636 --> 00:11:38,435
هومر) ، هذا خطير ، لكمة واحدة طائشة)
وقد تكون (مارج)طريحة الفراش لمدى الحياة

107
00:11:38,436 --> 00:11:41,602
ستكون غير قادرة على تحريك أي شيئ بجسدها
ما عدا اصبع قدمها الأيسر

108
00:11:44,036 --> 00:11:46,602
 "أطعمني"

109
00:11:44,269 --> 00:11:47,969
مارج) ، لو كان بإستطاعتي فقط أن أفهم معنى هذه الرسمة)

110
00:11:47,970 --> 00:11:51,036
" (أشعر بالحكة ، أشعر بالبرودة ، أين (ماجي "

111
00:11:51,037 --> 00:11:57,101
أعلم أن المرأة التي أحبها مازالت بالداخل هناك بمكان ما
خلف كل هذه الأمور الغير مفهومة

112
00:11:57,102 --> 00:12:02,535
يجب علينا أن ندرب (مارج) تدريباً إحترافياً
كارل) ، هل تعرف بطل الوزن الثقيل في الملاكمة (دردرك تنيوم)؟)

113
00:12:02,536 --> 00:12:05,302
ماذا؟ تعتقد لأنني أسود
فيجب عليّ معرفة جميع الرجال السود؟

114
00:12:06,836 --> 00:12:08,968
في الحقيقة ، أنا و(دردرك) أصدقاء أعزاء

115
00:12:08,969 --> 00:12:12,635
(لقد التقينا ببعض من خلال الطبيب (هبرت
(في حفلة "رمي العلك" في بيت (ميرفي

116
00:12:12,636 --> 00:12:19,869
مارج) ، بالتأكيد قد أتيتي للمكان الصحيح)
أنا سعيد دائماً لتعليم قدراتي التلاكمية لأجل ضرب فاحشي الثراء

117
00:12:19,870 --> 00:12:27,802
أول درس هو ضرب الأوشام
الجمجمة الملتهبة ، أوباما ، سكوبي دو

118
00:12:27,803 --> 00:12:32,468
الآن أعملي على "الكلمات المقدسة" ، سأقوم بطلب
طعام خاص بالأسود ، مرحباً؟ ، نعم ، كيف حالك؟

119
00:12:32,469 --> 00:12:36,968
أريد طلب غزاليّن ، وغزال من النوع البريّ
وأجلب لنا أيضاً من بعض الوحوش البرية

120
00:12:36,969 --> 00:12:42,336
وزجاجتان من الكولا ، ليس لديك إلا زجاجة واحد لتر؟
حسناً ، الغي كُل الطلبيّن

121
00:12:43,836 --> 00:12:47,702
العنصر التالي من الفنون القتالية الممتزجة
هي المصارعة اليابانية

122
00:12:47,703 --> 00:12:53,770
مما يعني علينا استخدام قوة الخصم ضد نفسه
ولكن قد وضعت بعض من قوتي هناك أيضاً

123
00:12:54,969 --> 00:12:57,569
والآن هاجميني بغضب عارم

124
00:12:58,803 --> 00:13:00,003
الحركة المفاجئة

125
00:13:01,902 --> 00:13:03,436
التالي ، (هومر) هجمني

126
00:13:07,002 --> 00:13:13,836
الآن نضع القدم داخل الفم ، ونعقد اليدين مثل الهدية
ونفرقع العمود الفقري مثل الأوراق المليئة بالفقاعات

127
00:13:17,403 --> 00:13:20,169
هل هو بخير؟ -
هو لا يشعر بألم -

128
00:13:21,636 --> 00:13:26,102
آسف ، فلقغتي الانجليزية ليست جيّدة
اقصد ، هو يشعر فقط بالألم

129
00:13:28,703 --> 00:13:32,168
(عندما كنت أصارع في (يال
فقد صنفوني من أخف الأوزان

130
00:13:31,969 --> 00:13:33,302
" وزن الغاز "

131
00:13:33,503 --> 00:13:36,935
"والآن إستعدي لمواجهة الأقسى من "ملاذ الإزعاج الجديد

132
00:13:47,951 --> 00:13:53,431
الجبل الجانبي ، الإسقاط أرضاً ، الأفضلية
تغير الإتجاه ، إقتلاع ، إقتلاع أقول

133
00:13:53,432 --> 00:13:57,535
(اسمع ، لقد تأخرت على إجتماعي في (بي تي آي

134
00:13:57,536 --> 00:14:01,402
من أجل الإحتفاظ بالأموال
فهؤلاء الرؤساء التالية أسماؤهم لن يتم تعلمهم مجدداً

135
00:14:01,403 --> 00:14:04,668
.. (بيوكانان) ، (فيلمور) ، (بيريس) ، (بوش)

136
00:14:04,669 --> 00:14:06,603
هلاّ توقفت عن هذا أرجوك؟

137
00:14:06,604 --> 00:14:11,622
ساراتوجا سلام ، ارتوتل دليما.. إلى ما ذلك

138
00:14:13,302 --> 00:14:17,503
مارج) ، أظن أن لدينا عشرة دقايق قبل)
أن يستيقظوا الأطفال

139
00:14:19,369 --> 00:14:21,102
(مارج) ، (مارج)

140
00:14:22,669 --> 00:14:28,068
في لليلة الغد ، غرفة نومك ستكون الحلبة
حبوب نومك ستكون لكماتي

141
00:14:28,069 --> 00:14:31,702
بالمناسبة ، ما ذلك الكتاب الذي تقرأينه؟ -
" كُل ، صلي ، وحب " -

142
00:14:31,703 --> 00:14:36,169
"يشبه " أضرب ، أقطع ، وأدفع
الألعاب النارية ستبدأ غداً

143
00:14:38,136 --> 00:14:42,502
لقد قلت غداً -
كلا ، لا يمكننا ، لقد نفذت منا الألعاب النارية -

144
00:14:42,503 --> 00:14:44,034
لماذا أطلقتهم الآن؟

145
00:14:44,035 --> 00:14:48,135
لديّ مشكلة في التركيز
ينبغي عليّ أن آكل مضادات الإكتئاب

146
00:14:48,136 --> 00:14:50,835
ماذا كنت أقول؟ -
" أضرب ، أقطع ، وأدفع " -

147
00:14:50,836 --> 00:14:55,069
"صحيح ، "أضرب ، أقطع ، وأدفع
الألعاب النارية ستبدأ غداً

148
00:14:56,935 --> 00:14:59,503
لقد وجدت المزيد ، ولكن هذا كل ما لدينا

149
00:15:03,202 --> 00:15:09,106
الكثير من الناس يعتقدون أن المتنمرين ولدوا رائعين
ولكن الواقع هو ، يجب علينا أن نتمرن

150
00:15:09,107 --> 00:15:12,019
لن تحصل على عضلات مثل هذه
إلا إذا تمرنت على كيس الملاكمة

151
00:15:18,602 --> 00:15:20,251
هل هناك أحد بالداخل؟

152
00:15:20,252 --> 00:15:24,516
إنه خطأي أنا ، فلقد نظرت في عيونهم
عندما أعطيتهم مال غدائي

153
00:15:24,517 --> 00:15:26,801
على أحد أن يخبر مدير المدرسة بهذا

154
00:15:26,802 --> 00:15:28,502
أنا مدرك تماماً لهذا الوضع

155
00:15:30,002 --> 00:15:32,403
" غداً ، عندما الرجل يغلف المرأة "

156
00:15:37,402 --> 00:15:41,501
أمي ، لقد أتيت هنا لأخبرك
أن الوقت لم يفت للتراجع

157
00:15:41,502 --> 00:15:48,328
لا يمكنني التراجع ، لأن لو ضاربته غداً
فسيكون هناك أقل عنفاً بالعالم من أجلكم يا أطفال مستقبلاً

158
00:15:48,329 --> 00:15:51,617
لابد من وجود طريقة أفضل -
بالتأكيد يوجد واحدة -

159
00:15:53,002 --> 00:15:55,292
مارج سمبسون) ، حضرت من أجل الخدمة)

160
00:15:57,002 --> 00:15:59,601
أبي ، مازلت أخبرك بأن هذا لن يجدي نفعاً

161
00:15:59,602 --> 00:16:02,795
لنذهب يا (مارج) ، صف الإجتماع سيبدأ خلال ساعة

162
00:16:03,450 --> 00:16:07,184
(مو) ، لدي إعتراف أقوله لك ، أنا فقط (هومر) أرتدي مثل (مارج)

163
00:16:07,185 --> 00:16:12,401
(نعم ، ولكن السنة الماضية أخذت (بارني) وهو يرتدي مثل (مارج
فكر كيف أنهم سيرونك أفضل منه

164
00:16:12,402 --> 00:16:17,785
من الأفضل أن لا تدعني أتحدث لأصدقائك طوال الليل -
استمر بالتحدث هكذا وسأدعك هنا الآن -

165
00:16:19,402 --> 00:16:23,001
كرستي) ، يشرفني أنك دعوتني لهذه الليلة)

166
00:16:23,002 --> 00:16:27,801
نعم ، لقد ظننت أن مكان عام يعم بالضجة
سيكون أفضل بقعة لأقول لك أنني كنت أواعد زوجتك

167
00:16:27,602 --> 00:16:28,640
!ماذا؟

168
00:16:28,841 --> 00:16:33,189
وأيضاً ، هلا أخبرتها أنني سأتخلى عنها
فبعد 11 عاماً ، الإثارة اختفت

169
00:16:35,537 --> 00:16:44,603
مارج) ، لقد حاولت اقناعك بعد القيام بهذا)
ولكن بما أنك ستفعلينها ، فأروجك ابتعدي عنه ولا تصابي بأذى

170
00:16:44,604 --> 00:16:48,289
ويا أمي ، إذا ضربتيه تحت الحزام
فلن أواجهك بقلة إحترام

171
00:16:48,290 --> 00:16:51,133
يا (بارت) هل كنت تعلم أن هذه جملة مستعارة؟

172
00:16:57,344 --> 00:17:02,101
حان وقت الإستعارض في المربع
وهي ، الحلبة

173
00:17:02,102 --> 00:17:06,942
.. في هذه الزاوية ، بوزن -
لا أحد يريد معرفة هذا ، استمر -

174
00:17:06,943 --> 00:17:11,666
"تقف "الأم التي اريد مضاربتها
(مارج سمبسون)

175
00:17:14,302 --> 00:17:21,332
وعلى مبعدة 4 زوايا ، بوزن 115 باوند
(شيت انقلبرت)

176
00:17:27,302 --> 00:17:32,240
والآن ، لنبدأ الرقص

177
00:17:32,241 --> 00:17:34,051
لقد كنت مستعداً منذ ساعات

178
00:17:34,052 --> 00:17:38,355
لديّ مشكلة في السيارة

179
00:17:41,502 --> 00:17:45,697
لا تقلقي يا (مارج) فلن أؤذيك -
توقعت هذا -

180
00:17:47,802 --> 00:17:50,899
هذه أول مرة أضرب بها إمرأة لا أحبها

181
00:17:56,428 --> 00:17:59,427
هيّا ، قفي على قدميك ، أنا أؤمن بك

182
00:17:59,428 --> 00:18:01,675
(أنا أحاول يا (مو -
ليس أنت -

183
00:18:01,676 --> 00:18:03,829
حمداً للرب ، الضغط اختفى

184
00:18:05,228 --> 00:18:06,654
(سأنقذك يا (مارج

185
00:18:11,028 --> 00:18:14,953
تضرب أمي إذاً؟ حسناً ، سأقوم بطرحك أرضاً
وأرسلك خلف القمر

186
00:18:14,954 --> 00:18:17,799
سأضارب أي شخص
بما عدا رجل بمثل حجمي

187
00:18:29,033 --> 00:18:31,679
ذلك إبني

188
00:18:45,313 --> 00:18:48,192
استسلم ، وإلا كسرت لك ذراعك

189
00:18:48,193 --> 00:18:51,359
يا سيّدة ، لماذا لا تمسحين حمرتك وتقبلي مؤخرتي؟

190
00:18:51,360 --> 00:18:57,389
هناك الكثير من الثرثرة بالمقارنة مع المضاربات الإحترافية -
هذا ما تحصل عليه عندما تضارب إمرأة -

191
00:18:57,390 --> 00:19:00,700
ويستمرون طوال اليوم بأكل المكسرات
(ومشاهدة مسلسل (المستشفى العام

192
00:19:00,701 --> 00:19:02,773
والذي بالمناسبة ، هذا أفضل شيئ

193
00:19:05,311 --> 00:19:09,677
حسناً ، أستسلم أستسلم ، أنتي أفضل مني -
حقاً؟ شكراً لك -

194
00:19:09,678 --> 00:19:12,984
الآن ، افلتيني
واذهبي ولوحي للجمهور

195
00:19:12,985 --> 00:19:14,185
حسناً

196
00:19:18,028 --> 00:19:19,228
شكراً لكم

197
00:19:35,528 --> 00:19:42,338
أريد قول شيئ واحد ، لم أوافق على هذه المضاربة
إلا من أجل إيقاف العنف

198
00:19:42,339 --> 00:19:50,096
وبالتأكيد ازدادت لياقة جسمي ، وقابلت أشخاص مرحين
ولكن انتهى بي المطاف بإكتشاف جانبي المظلم

199
00:19:50,097 --> 00:19:55,132
لذا من الآن وصاعداً ، الشيئ الوحيد الذي سأقاومه
هو نزلة البرد التي حلت بي

200
00:19:57,928 --> 00:20:00,191
أمي ، هذا كلام جميل

201
00:20:00,990 --> 00:20:05,009
أتمنى لو شخص قد بقى هنا لكي يسمعه
أين ذهبوا جميعهم؟

202
00:20:05,010 --> 00:20:11,327
رجلان سكيران يتشاجران بالخارج ، والجميع خرج لكي يشاهدوا -
هل يمكنني الذهاب يا (مارج) ، هل يمكنني؟ -

203
00:20:11,328 --> 00:20:16,132
لا ، لنذهب للمنزل ، يمكننا الإستمتاع
ببعض الفنون الزوجية

204
00:20:20,942 --> 00:20:22,325
(يا (ليس -
نعم؟ -

205
00:20:22,326 --> 00:20:24,927
لا أعلم متى ستحين لنا الفرصة لنكون في حلبة مجدداً

206
00:20:24,928 --> 00:20:28,861
هل تريدين حل النزاع الذي بيننا منذ أن ولدتي؟

207
00:20:30,078 --> 00:20:31,493
لك ما تريده

