1
00:00:00,300 --> 00:00:02,402
 آل سمبسون
" (عنوان الحلقة :  رحبوا برياضة الـ(كورلنق "

2
00:00:26,602 --> 00:00:29,971
حسن يا أولاد ، وقت تنفيذ اللمسة الأخيرة للتجهز للموعد

3
00:00:30,039 --> 00:00:33,274
ليسا) ، رشي رشة صغيرة من العطر على رقبتي)

4
00:00:33,342 --> 00:00:36,111
بارت) ، أخبرني أن هذا الفستان لايجعلني أبدو سمينة)

5
00:00:36,178 --> 00:00:37,645
والآن

6
00:00:37,713 --> 00:00:40,248
لا تبدين سمينة -
شكراً لكم -

7
00:00:41,917 --> 00:00:45,286
هومر) ، لا تبدو سمين) -
(كارل) -

8
00:00:45,354 --> 00:00:47,922
أنت كاذب ، لكن أحببت هذا

9
00:00:47,990 --> 00:00:54,996
موعد الليلة هو سائل التحنيط الذي يبقي جثة
الزواج جديدة بعد اقتلاع القلب والمخ من الأنف

10
00:00:55,064 --> 00:00:58,933
ما كان يجب أن أعطيك كتاب العلوم المصرية ذلك

11
00:00:59,001 --> 00:01:07,408
أيها السادة ، أخشى أننا اكتشفنا وجود تسريب صغير بمكان
من قسم الماء الثقيل ، لا ترحلوا حتى تجدوا ذلك التسريب

12
00:01:07,476 --> 00:01:10,745
سيد (بيرنز) ، هل بإمكاننا إصلاح
التسريب غداً؟ يوجد موعد مهم الليلة

13
00:01:10,813 --> 00:01:16,518
(بالفعل ، الليلة سأستمر بمغازلتي للأميرة (ويلمنا) من (بروسيا

14
00:01:17,920 --> 00:01:22,290
الليلة سأواجهها بالسؤال ، أين كنز القيصر؟

15
00:01:22,358 --> 00:01:23,892
الآن ، ابدأوا بالعمل على ذلك التسريب

16
00:01:31,700 --> 00:01:34,936
"(والآن نعود معكم إلى مسلسل "هاوس وايفز الحقيقي من (شلبيفيل

17
00:01:35,004 --> 00:01:41,075
أنجلو) تركني في موعد الليلة ، ولهذا لقنته درساً)
لقد جعلت أحد أثدائي يصغر حجمه

18
00:01:41,143 --> 00:01:45,747
(أنتي ذكية جداً يا (روزميري
ثدي واحد يكفيه وزياده

19
00:01:49,685 --> 00:01:52,954
آسف لأنني فوّت العشاء يا عزيزتي
مازال لدينا الوقت لحضور لحضور السينما

20
00:01:53,022 --> 00:01:55,790
يمكن لذلك أن يكون رومنسي -
حقاً؟ إلى أي مدى رومنسي؟ -

21
00:01:57,059 --> 00:02:01,262
سيجعل رومنسية المشي على الشاطئ أشبه بضربة على الوجه

22
00:02:05,034 --> 00:02:07,001
هل اتصلتي بمصلح المدفأة؟

23
00:02:07,069 --> 00:02:09,771
أنت قلت أنك ستتصل به -
إنه ابن عمك -

24
00:02:09,839 --> 00:02:12,473
أعتقد أننا سنمضي الشتاء بدون تدفئة

25
00:02:12,541 --> 00:02:16,110
أعتقد أنني سأتولى هذا الأمر مثلما
توليت أمر مخالفات السرعة الخاصة بك

26
00:02:16,178 --> 00:02:22,050
يوجد الكثير من الإزعاج هنا ، لا يمكنني سماع
الإعلانات التي تخبر الجميع بأن يكونوا هادئين

27
00:02:22,117 --> 00:02:25,253
لقد أتينا هنا للإستمتاع بالفيلم وسنستمتع بالفيلم

28
00:02:25,253 --> 00:02:26,522
(بطولة : (بين أفليك

29
00:02:26,522 --> 00:02:27,989
لنخرج من هنا

30
00:02:28,057 --> 00:02:30,425
هذا ليس عدلاً ، أريد الرومنسية

31
00:02:30,492 --> 00:02:32,927
ما رأيك بالمزاملة؟ -
إنه ليس الأمر ذاته -

32
00:02:32,995 --> 00:02:36,397
.. يا رجل -
أنا لست رجل ، أنا جميلة -

33
00:02:36,465 --> 00:02:39,767
هذه المزاملة أصبحت أكثر إثارة

34
00:02:41,203 --> 00:02:46,074
التزلج على الجليد ، رياضة تتضمن الإمساك بالأيدي

35
00:02:46,141 --> 00:02:49,277
أتريدين ارتداء القفازت أو تكون يديك عاريات؟

36
00:02:53,415 --> 00:02:56,818
لماذا؟ -
آسف ، لا يسمح بالتزلج الليلة -

37
00:02:59,321 --> 00:03:02,957
ماذا؟ أتوا في لليلة السبت لتنظيف الجليد؟ فاشلون

38
00:03:03,025 --> 00:03:04,459
"في الواقع هذه رياضة تسمى "كورلنق

39
00:03:04,526 --> 00:03:12,300
"على اللاعب أن يزحلق الحجارة نحو الدائرة أو ما يسمى بالـ"المنزل
وعلى الآخرين أن يجعلوا المسار ملساً أمام الحجارة بواسطة مكانس خاصة

40
00:03:12,368 --> 00:03:17,338
مارج) ، هذه لعبة مثالية لكلانا ، إنها تتضمن)
الرمي من أجلي وتتضمن الكنس من أجلك

41
00:03:17,406 --> 00:03:19,274
ربما تريد أن تجربها؟

42
00:03:22,711 --> 00:03:25,280
لنلعب "كورل" يا آنستي

43
00:03:25,347 --> 00:03:30,685
لنرمي ونكنس مراراً حتى يقع
حنك السماء من التساؤل والحسد

44
00:03:30,753 --> 00:03:35,023
ولاحقاً سيكون هناك جعة وشارب الشوكولاة
وحبات فراولة تسبح في الرغوة

45
00:03:35,090 --> 00:03:41,930
وإذا ، من الآن حتى نهاية حتى نهاية الزمن ، على أحدهم
أن يتسائل ماذا كنا نفعل في ليلة الـ 17 من نوفمبر

46
00:03:41,997 --> 00:03:48,169
"سوف نعلن لهم أننا كنا نمارس رياضة الـ"كورلنق

47
00:03:48,237 --> 00:03:51,105
هذا الشيء الذي تحبه عندما لا تشرب

48
00:04:13,837 --> 00:04:16,598
"مازلنا متزوجون"

49
00:04:16,598 --> 00:04:22,103
أيتها الشابة ، أين تعلمتي الكنس بهذه الطريقة؟ -
كنت أتدرب على ذلك طوال حياتي -

50
00:04:22,171 --> 00:04:28,076
ذات مرة قمت بتنظيف نبيذ أحمر من سجادة بيضاء -
أحب طريقتك يا "زرقاء" ، أترغبين بالإنضمام لفريقي؟ -

51
00:04:28,143 --> 00:04:31,746
إذا أمكن لـ(هومر) أن ينضم معي -
حسن ، أنتم مطرودون من الفريق -

52
00:04:31,814 --> 00:04:36,918
فهمت ، أظن بإمكاننا إرجاع هذه البذلات للمتجر

53
00:04:39,088 --> 00:04:46,794
لقد القينا بالحجرة ، وقال (هومر) أن أكنس مزيداً
ولذلك فعلت ، كنت على وشك تفويت الدائرة

54
00:04:48,163 --> 00:04:49,764
مثير ، مثير

55
00:04:49,832 --> 00:04:52,467
لديّ سؤال واحد فقط
هل رياضة "كورنلق" رياضة حقيقية؟

56
00:04:52,534 --> 00:04:56,637
أجل ، أو هي قصة تغطية لأمور خاصة
بالبالغين لا يسمح بأن نعرف بشأنها؟

57
00:04:56,705 --> 00:05:02,210
أجل ، مثل تلك المرة عندما قلتي أن أبي أخذ إجازة لحضور
ندوة بالقيادة ، بينما الواقع أنه عالق في برميل في ساحة التشليح؟

58
00:05:02,277 --> 00:05:06,881
رياضة الـ"كورلنق" حقيقية -
أكثر شيء حقيقي قمت بفعله -

59
00:05:11,620 --> 00:05:17,692
المدير (سكنر)؟ هذا اختراق للقوانين ، أنت تعرفها
رسالتيّن ثم جلسة ، ثم تأتي لزيارة المنزل

60
00:05:17,760 --> 00:05:21,095
بارت) لباسي العادي يدل على أنني هنا ليس من أجل المدرسة)

61
00:05:21,163 --> 00:05:23,598
"أنا هنا من أجل المتعة ، جئت من أجل الـ"كورلنق

62
00:05:23,665 --> 00:05:27,035
انظروا من انزلق إلى داخل منزلنا

63
00:05:27,102 --> 00:05:29,570
"جيدة هذه المزحة المتعلقة بالـ"كورلنق

64
00:05:29,638 --> 00:05:30,972
ما الأمر يا (سيمور)؟

65
00:05:31,040 --> 00:05:32,974
(أخبار مذهلة جاءت من (إيو كلير ، كانسن

66
00:05:33,042 --> 00:05:37,445
حكام الأولمبياد أعلنوا أن رياضة
الـ"كورلنق" سيتم وضعها في أولبياد الشتاء

67
00:05:37,513 --> 00:05:39,914
هناك أولبياد للشتاء؟

68
00:05:49,658 --> 00:05:56,264
هومر) بينما كنت تتصور كيف تكون أولبياد الشتاء)
سيمور) أخبرنا أننا سنذهب للمرحلة التمهيدية للأولبياد)

69
00:05:56,331 --> 00:06:02,403
المرحلة التمهيدية للأولبياد؟ -
عادةً يبقى هكذا نحو 30 ثانية -

70
00:06:02,471 --> 00:06:04,839
أتريد بعض القهوة؟ -
سيكون ذلك عظيم -

71
00:06:11,621 --> 00:06:15,156
"سيء جداً يا (سيمور) ، أنت عار على فريق "الماء المتجمد

72
00:06:15,626 --> 00:06:15,156
أنتي تحبي ابنك
كيف تكوني قاسية عليه؟

73
00:06:15,156 --> 00:06:20,961
مارج) الحب لا علاقة له بالفوز)
صدقيني ، أعرف ذلك

74
00:06:21,028 --> 00:06:26,166
<i>كنت واقعة بالحب مع جندي ذاهب لكوريا</i>

75
00:06:26,233 --> 00:06:31,071
<i>كانت رومانسية بطريقة الخمسينيات
3دقائق من الجنس وتبقى نادم طوال الحياة</i>

76
00:06:31,071 --> 00:06:33,608
"هي لن تحضى بك ، لكن ستتذكر إبتسامتك"

77
00:06:37,319 --> 00:06:41,588
هو عاد لحربه وأنا عدت لحلمي

78
00:06:41,656 --> 00:06:43,427
"الوثب الطويل في أولمبياد "هلسنكي

79
00:06:44,125 --> 00:06:43,427
لكن كانت هناك عقبة بالطريق

80
00:06:43,427 --> 00:06:46,295
(عقبة اسمها (سيمور

81
00:06:46,363 --> 00:06:49,565
طوال التسعة أشهر ، بقى (سيمور) بداخلي مثل الكتلة

82
00:06:49,633 --> 00:06:53,769
ثم ، هذا الجنين الصغير قرر أن يقوم بأول حركاته

83
00:06:57,908 --> 00:07:02,845
قبل حتى أن يولد ، قام بإفساد حياتي

84
00:07:02,913 --> 00:07:08,884
نعم ، تلك الحركة اللائرادية التي قمت
بفعلها وأنا بالرحم ، كانت لا تغتفر

85
00:07:08,952 --> 00:07:12,221
ما أقصده هو ، لا تدعي مشاعرك تقف بطريقك للفوز

86
00:07:12,289 --> 00:07:16,292
هم لا يعطون ميداليات لكونك زوجة محبة -
حسناً ، يجب عليهم ذلك -

87
00:07:16,360 --> 00:07:17,526
هم لا يفعلون

88
00:07:35,699 --> 00:07:38,000
تظنون أنفسكم عاقلون؟

89
00:07:40,604 --> 00:07:41,971
اكنس ، اكنس

90
00:07:42,039 --> 00:07:43,673
يمين ، يسار ، يمين ، يسار
إلى الأمام والخلف

91
00:07:46,743 --> 00:07:50,446
عذراً ، أظن هذه وقعت من قبعتك

92
00:07:50,514 --> 00:07:54,750
هذا (تشلبرت) واحد من أربعة أيقونات ألعاب الشتاء

93
00:07:54,818 --> 00:07:58,454
أتريديه؟ لدي واحد آخر -
شكراً -

94
00:07:58,522 --> 00:08:02,959
فقط احذري ، القيام بجمبع دبابيس
الأولبياد قد يكون نوع من الإدمان

95
00:08:03,026 --> 00:08:07,029
هيّا ، هي فقط دبابيس

96
00:08:08,332 --> 00:08:10,766
يبدو أنه يشعر بالوحدة وهو لوحده

97
00:08:11,236 --> 00:08:12,036
"دبابيس الأولبياد"

98
00:08:13,704 --> 00:08:18,274
اشترينا ، اشترينا بالمال

99
00:08:18,342 --> 00:08:19,976
واحد (لباتي) إذا سمحت

100
00:08:23,514 --> 00:08:26,449
يبدو أننا أوقعنا بفتاة أخرى

101
00:08:26,517 --> 00:08:30,319
أرجوك ، دعني أعود لسفينة (كروز) ، لقد كنت كبير المحاسبين عليها

102
00:08:30,387 --> 00:08:33,689
"أبداً ، الآن عد إلى الشخصية يا سيد "وي وي

103
00:08:33,757 --> 00:08:36,092
يوماً ما سأكون أنا الطويل

104
00:08:48,906 --> 00:08:52,798
كل ما بحاجته أبي ، أن يضع الحجرة بداخل تلك الدائرة وسيفوزون

105
00:08:54,969 --> 00:08:57,738
يا للهول ، أبي رماها بقوة زائدة

106
00:09:02,910 --> 00:09:07,214
تلك الحجرة تسير كالصاروخ
لابد أنها بسرعة 4 أو 5 أميال بالساعة

107
00:09:09,017 --> 00:09:12,119
على أحدٍ أن يضبط الطاقة الحركية لهذه الحجرة

108
00:09:30,071 --> 00:09:32,873
(هومي) ، نحن ذاهبون لـ(فانكوفر)

109
00:09:32,940 --> 00:09:36,777
احضري معطفك للشتاء ، سنذهب لأدفأ مدينة في كندا

110
00:09:51,810 --> 00:09:54,336
هومر) ، من هذه؟) -
ذات مرة كانت طبيبتي النفسية -

111
00:09:54,513 --> 00:09:56,215
هذه الهندية ظهرت في الفيلم

112
00:10:08,727 --> 00:10:12,029
كيف يمكنني شكرك؟ -
ادفع قيمة العلاج -

113
00:10:12,097 --> 00:10:14,465
لم أسمع ما قلتيه ، وداعاً للأبد

114
00:10:14,533 --> 00:10:17,735
(أنا (بوب كاستس) من أولبياد 2010 (فانكوفر

115
00:10:17,803 --> 00:10:23,040
لفريق (بكين) ، الصين اختارت أشهر
مخرجيها (جانق يامو) ليترأس المراسيم الإفتتاحية

116
00:10:23,108 --> 00:10:29,513
(الليلة ، كندا تظهر أشهر مخرجيها (ايفان ريتمن
"الرجل الذي أخرج لنا فيلم "قوست بسترز

117
00:10:29,581 --> 00:10:32,083
من ستشجع؟

118
00:10:32,150 --> 00:10:34,085
(ألبانيا)

119
00:10:34,152 --> 00:10:35,586
من ستشجع؟

120
00:10:35,654 --> 00:10:37,555
(ألجيريا)

121
00:10:37,622 --> 00:10:39,190
من ستشجع؟

122
00:10:39,257 --> 00:10:40,958
(أرجنتينا)

123
00:10:41,026 --> 00:10:42,560
من ستشجع؟

124
00:10:42,627 --> 00:10:44,862
(زيمبابوي)

125
00:10:44,930 --> 00:10:47,365
والآن لننتقل للفئة الثانية

126
00:10:47,432 --> 00:10:48,799
من ستشجع؟

127
00:10:48,867 --> 00:10:50,801
(أنقولا)

128
00:10:54,106 --> 00:10:59,744
والآن ، بمناسبة هذه الأولبياد للسلام والمحبة
نخرج لكم محبوب كندا

129
00:10:59,811 --> 00:11:01,779
القندس

130
00:11:09,788 --> 00:11:11,422
جميع هذه كانت غير قابلة للكسر

131
00:11:15,193 --> 00:11:19,930
ليس) ، أتريدين المجئ؟)
(سأذهب للتزلج مع صديقي الكندي الجديد (ميلهووس

132
00:11:19,998 --> 00:11:24,635
(بارت) ، أختك أجمل من (كالغوري برشفاير)
أتمانع إذا سألتها للخروج؟

133
00:11:24,703 --> 00:11:30,174
آسفة ، لكن كنت أخطط للذهاب لمتجر دبابيس
الأولبياد لأملأ بعض الفراغات في مجموعتي

134
00:11:30,241 --> 00:11:32,176
إنه فقط أمر يشغل فراغي بهذا اليوم

135
00:11:32,243 --> 00:11:35,279
إنها وحيدة مثل عملة الدولار الواحد

136
00:11:35,347 --> 00:11:39,249
يا فتى ، أتريد الذهاب لحانة كندية؟ -
حقاً؟ -

137
00:11:41,753 --> 00:11:43,954
أوه ، لحم ، باو

138
00:11:44,022 --> 00:11:46,123
روبيان باو ، بكل مكان باو باو

139
00:11:46,191 --> 00:11:50,394
هومر سمبسون) فاز بالذهبية في دحرجة الكرة على الجليد ، باو باو)

140
00:11:50,462 --> 00:11:56,400
مارج) ، نحتاج للتحدث بشأن زوجك) -
هذا موضوعي المفضل ، سأبدأ أولاً ، أليس لطيفاً؟ -

141
00:11:56,468 --> 00:12:02,039
بعض الشيء ، لكن بالنسبة لكونه لاعب أولبياد
فهو يغرقنا للأسفل مثل مرساة سفينة تسحب كيس خبز

142
00:12:03,241 --> 00:12:09,079
لكن (هومر) يبذل قصارى جهده -
نعلم هذا ، ولهذا نعرف أنه لن يتطور أبداً -

143
00:12:09,147 --> 00:12:13,851
لقد حضيت بأولمبياد أفسده عليّ
غبيّ  أصلع ، لكن ذلك لن يحدث مجدداً

144
00:12:13,918 --> 00:12:17,054
لم أكن أصلع ، رأسي كان مغطى بسائل الرحم

145
00:12:17,122 --> 00:12:21,859
أياً كان ، نريد إخراج (هومر) من الفريق -
ومن جعلك المدربة؟ -

146
00:12:21,926 --> 00:12:28,165
القبعة جلعتني المدربة -
هومر) توأمي الروحي ، ولا يمكنك طرد توأمك الروحي) -

147
00:12:28,233 --> 00:12:34,638
يا إلهي ، أنا أعيق الفريق ، لكن زواجنا
بأكمله مناط بالـ"كورلنق" ماذا سأفعل؟

148
00:13:00,198 --> 00:13:04,568
(يا للهول ، إنه أيقونة الأولبياد لعام 1924 في (شوماني

149
00:13:04,636 --> 00:13:08,105
ذلك صحيح ، إنه (أنوي) بذاته

150
00:13:08,173 --> 00:13:09,773
يجب أن أحصل عليه

151
00:13:09,841 --> 00:13:14,478
أيمكنني الحصول عليه على الحساب
على حساب أنني أريده؟

152
00:13:14,546 --> 00:13:18,182
سمعت هذه من قبل صح؟ -
لا ، هي ليست مضحكة من المرة الأولى -

153
00:13:18,249 --> 00:13:23,087
لكن إن أردتي المقايضة فيمكنك مقاضيتي بهذه اللآلئ

154
00:13:23,154 --> 00:13:28,659
اللآلئ؟ لكن هذه هدية أمي لي عندما
استطعت القراءة في الصف الثاني عشر

155
00:13:28,727 --> 00:13:32,863
أتريدين النحيب ، أم تريدين القيام بالمقايضة؟ -
فقط خذهم -

156
00:13:35,727 --> 00:13:37,863
"جواهر من الفتيات الصغيرات"

157
00:13:37,863 --> 00:13:39,863
"شيكات أموال خاصة بعيد الميلاد" ، "حيوانات تم أخذهم"

158
00:13:48,279 --> 00:13:52,015
رأيتك تهزي رأسك مستمتعة بالموسيقى
ستدفعين قيمة هذا

159
00:13:52,083 --> 00:13:59,723
ليس) ماذا يحدث ، لست بهذه الإثارة عادةً) -
لا شيء ، فقط أشارك سكان (فانكوفر) بموسيقاي -

160
00:13:59,791 --> 00:14:01,258
عشرة سنتات؟

161
00:14:01,326 --> 00:14:04,361
ماذا تعتقديني؟ هاتف عمومي من عام 1980؟

162
00:14:04,429 --> 00:14:08,031
أمتأكدة أنك بخير؟ -
أنا بخير -

163
00:14:08,099 --> 00:14:10,367
.. بخير ، بخير ، بخير

164
00:14:10,435 --> 00:14:12,202
ما ذلك الصوت؟

165
00:14:12,270 --> 00:14:15,005
لباسك مغطى بالدبابيس

166
00:14:15,073 --> 00:14:17,741
لا يوجد ملابس ، في فقط دبابيس

167
00:14:19,210 --> 00:14:20,410
ساعدني

168
00:14:28,953 --> 00:14:33,657
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بالتسخين بكنس هذا المحل -

169
00:14:35,260 --> 00:14:39,530
مهما فعلتي ، فلن تقدري التغطية على كثير الأخطاء ذلك

170
00:14:43,535 --> 00:14:47,805
بلى سأفعل ، سأكنس أقوى من أي شخص قد قام بالكنس

171
00:14:47,872 --> 00:14:53,110
لأن بدون (هومر) ، أنا مكنسة بدون حجرة
لا فائدة لها

172
00:14:53,178 --> 00:14:58,916
(هذا هو الحب يا (سيمور
أنا سعيدة بأنك رأيته مرة قبل أن تموت

173
00:14:58,983 --> 00:15:05,355
إذا (هومر) لم يضع الحجرة في الدائرة ، فالميدالية
(الذهبية الوحيدة التي سيعودا بها للمنزل هي دبابيس (ليسا

174
00:15:05,423 --> 00:15:08,692
(لنسمع ما لدى صديقنا المحبوب (توم بروكو

175
00:15:08,760 --> 00:15:11,562
(أحب أن أتعرف أكثر عن (ليس

176
00:15:16,668 --> 00:15:20,204
هذه الدحرجة ليست بالسرعة المطلوبة

177
00:15:22,006 --> 00:15:26,243
مارج سمبسون) تكنس بسرعة ونظافة)
لكن ذلك لن يكون كافياً

178
00:15:26,311 --> 00:15:31,582
لم يسبق أن رأيت هذا ، (مارج) تحاول إعادة حركة الحجرة

179
00:15:31,649 --> 00:15:33,250
هيّا -
لقد فعلتها -

180
00:15:33,318 --> 00:15:39,189
لقد قامت بحركة مستحيلة ، مثل تلك المرة
عندما حلقت شارب (لاري بيرد) بينما كان نائماً

181
00:15:47,699 --> 00:15:49,499
الفريق الامريكي سيتوجه لمباراة الميدالية الذهبية

182
00:15:49,567 --> 00:15:52,436
لكن انتظروا لحظة ، يبدو أن (مارج سمبسون) تأذت

183
00:15:52,503 --> 00:16:00,410
هذا هو النوع من الأحداث الذي تتغذى عليه تغطية الأولبياد
أقرّ بذلك ، نحن مصاصين نتغذى على من تحطمتم أحلامهم

184
00:16:00,478 --> 00:16:01,712
هذه هي (مارج) التي أعرفها

185
00:16:01,779 --> 00:16:03,714
"كفك" -
انتظر لحظة -

186
00:16:03,781 --> 00:16:05,582
مارج) ، دعيني ألقي نظرة على هذا الكتف)

187
00:16:05,650 --> 00:16:09,186
آسف ، لكن لن تستطيع ممارسة هذه الرياضة مجدداً

188
00:16:09,254 --> 00:16:14,558
هذه نهاية حلم الفريق الأمريكي ، لكن يبدو أن
الفريق السويدي يصعد بطريقه للميدالية الذهبية

189
00:16:14,626 --> 00:16:16,994
وتبدو على وجههم البهجة

190
00:16:31,641 --> 00:16:34,744
أيمكنني مساعدتك بهذا؟ -
سأفعلها بنفسي -

191
00:16:34,812 --> 00:16:38,582
عندما نقوم بفعل الأمور سوياً ، فهي تنقلب للسوء .. بالنسبة لي

192
00:16:38,649 --> 00:16:43,353
أنتي جميلة عندما تكوني مثارة -
أنا لست مثارة ، أنا غاضبة -

193
00:16:43,421 --> 00:16:45,488
أنتي غاضبة عندما تكوني متجهمة

194
00:16:48,459 --> 00:16:52,762
مارج) ، أنتي ممتازة بإستخدام يدك اليسرى) -
ينبغي ذلك ، لأنني عسراء -

195
00:16:52,830 --> 00:16:57,601
كنت أستخدم يدي اليمنى طوال هذه السنوات
لأنني لا أريد أن أبدو غريبة بأي من الأشكال

196
00:17:06,143 --> 00:17:13,817
ليسا) ، أنا أعرف الكثير عن الإدمان من مشاهدتي لأبي)
أول شيء عليك فعله هو أن تتطهري ، لذا أعطيني دبابيسك

197
00:17:13,884 --> 00:17:16,453
جميعهم -
ما هذا؟ تحبني بكره؟ -

198
00:17:16,520 --> 00:17:18,688
بل هو أقرب لكره خفيف

199
00:17:22,360 --> 00:17:24,794
لقد قلت كلهم

200
00:17:30,067 --> 00:17:32,802
والآن ضعي لآلئك ولنذهب لإحضار بعض القهوة

201
00:17:32,870 --> 00:17:34,271
(الأمر ليس بتلك البساطة يا (بارت

202
00:17:36,307 --> 00:17:37,807
لقد تقايضت بلآلئي

203
00:17:39,477 --> 00:17:42,112
بدونهم ، أنا فقط (ماغي) كبيرة

204
00:18:07,405 --> 00:18:10,808
ماذا أعطيك مقابل الآلئ؟ -
لا شيء لديك يمكنه ذلك يا صبي -

205
00:18:10,875 --> 00:18:17,047
حقاً؟ ولا حتى هذا الدبوس المهرب الخاص
بأومبياد 2014 في (سوشي ، روسيا)؟

206
00:18:17,115 --> 00:18:22,553
اسمه (فاتوف) ، إنه يرمز عند الروس بالكحوليات وحيوان الكسلان

207
00:18:22,620 --> 00:18:24,988
(فاتوف)

208
00:18:32,363 --> 00:18:33,831
هو لك

209
00:18:43,208 --> 00:18:48,145
سنعود قريباً للمباراة مابين الفريق الروسي
والأمريكي على الميدالية الذهبية

210
00:18:48,213 --> 00:18:55,485
لكن أولاً ، هذه مراسيم التوقيع على إصابة أحد
لاعبي الفريق ، والتي تزيح فرصة الفوز بالميدالية الذهبية

211
00:18:55,553 --> 00:18:58,889
كابتن الفريق (سيمور سكنر) يستعد للتوقيع

212
00:18:58,957 --> 00:19:05,596
كان هناك تساؤل أنه سيستعمل اسمه الأوسط في التوقيع
أعتقد أننا على وشك أن نعرف هذا ، حسناً ، هذا هو القلم

213
00:19:05,663 --> 00:19:07,698
الحبر لونه أزرق

214
00:19:07,765 --> 00:19:10,000
لا تستلموا

215
00:19:10,068 --> 00:19:11,702
لنعطي مشاهدي الأولبياد معجزة

216
00:19:11,769 --> 00:19:14,271
لكن هذه المرة ، على الجليد

217
00:19:28,119 --> 00:19:29,786
أنظر كيف تنطلق تلك المكنسة

218
00:19:32,257 --> 00:19:37,694
لا يجب عليهم أن يلعبوا الـ"كويدش" على الإطلاق
ليس بينما أربعة من سبعة (هوركربكس) لم يتم إيجادهم

219
00:19:42,800 --> 00:19:44,167
<i>يا للأسف</i>

220
00:19:44,235 --> 00:19:45,736
يا للهول

221
00:19:45,803 --> 00:19:51,775
لا بأس يا بني ، لقد قمت ما بوسعك -
حقاً يا أمي ، أتعنين هذا ؟ -

222
00:19:51,843 --> 00:20:00,984
أجل ، بالسابق لم أعرف أن بإمكان الأم أن تحب ابنها
سواء خسرنا أو فزنا ، سآخذك لأكل البيتزا والآيسكريم

223
00:20:01,052 --> 00:20:04,554
وسنجلس سوياً على نفس المائدة

224
00:20:11,663 --> 00:20:16,967
الفريق الأمريكي فاز بالميدالية الذهبية
الذهبية الأولى والوحيدة في هذه الأولبياد

225
00:20:17,035 --> 00:20:24,241
يا أطفال ، افتحوا كتب التاريخ ومزقوا الصفحات
وضعوا هذه اللحظة التاريخية من الأولبياد بدلاً عن ذلك

226
00:20:41,125 --> 00:20:45,395
ما رأيك بهذا الموعد الليلي؟
(إنه جميل يا (هومي -

227
00:20:46,597 --> 00:20:50,567
تقبلوها ايها السويديون
أخبروني كيف يكون طعم جليدي

