1
00:00:02,500 --> 00:00:05,982
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : اللون الأصفر "

2
00:00:49,398 --> 00:00:52,432
هذا الجذع يأكل من أموالي حرفياً

3
00:00:55,375 --> 00:00:57,327
سأضطر لإستخدام متفجراتي

4
00:00:57,327 --> 00:00:59,388
متفجرات؟ رائع

5
00:01:00,006 --> 00:01:05,811
إذا وضعنا من يراقب هذه الغرفة ، فسنتمكن من تفجير
غرفة العقاب وترك غرفة الفنون سليمة

6
00:01:06,194 --> 00:01:07,796
أحب الفنون ، حسناً؟

7
00:01:07,796 --> 00:01:10,233
سأفجر الجذع ليس المدرسة

8
00:01:10,233 --> 00:01:12,214
صح ، صح

9
00:01:12,214 --> 00:01:13,519
لم ترى هذا أبداً

10
00:01:24,731 --> 00:01:25,965
أحسنت يا فتى

11
00:01:26,032 --> 00:01:28,057
"انتظر ، ستأتي "سيارتيالكيا

12
00:01:28,057 --> 00:01:29,102
ما هي "سيارتيالكيا"؟

13
00:01:31,010 --> 00:01:32,282
سيارتي الكيا

14
00:01:34,674 --> 00:01:37,142
أنا أضحك لأنتمي معه ، لكن مازلت لم أفهمها

15
00:01:39,145 --> 00:01:42,915
آنسة (هوفر) ما درسنا اليوم؟ أهو المدرسة؟

16
00:01:46,386 --> 00:01:48,487
لا أعرف ، لنرى

17
00:01:49,689 --> 00:01:51,957
أشجار العائلة

18
00:01:52,025 --> 00:01:54,893
من منكم يعرف ما هي شجرة العائلة؟

19
00:01:54,961 --> 00:02:01,066
شجرة العائلة ، خريطة تمثل الأنساب بشكل هيكل تفرّعي

20
00:02:01,134 --> 00:02:02,467
(جيد جداً يا (ليسا

21
00:02:02,535 --> 00:02:06,171
واجبكم لنهاية الأسبوع أن تصنعوا شجرة عائلتكم بأنفسكم

22
00:02:06,239 --> 00:02:09,608
وتذكر الجميع سواء كان نسيب بارز أم غير ملحوظ

23
00:02:09,676 --> 00:02:14,713
لا أتوقع إنتظار اكتشاف الأنسباء
(الغير ملحوظين في شجرة عائلة آل (سمبسون

24
00:02:15,815 --> 00:02:19,151
لا ، مستحيل أن يكون هذا صحيح

25
00:02:19,218 --> 00:02:21,720
جميعهم مريعين

26
00:02:21,788 --> 00:02:31,396
نعم ، عائلة (سمبسون) هي سلسلة طويلة من مربوا الخيول
لصوص ميّتون .. وأيضاً القليل من مدمني الكحول

27
00:02:31,464 --> 00:02:33,398
لابد أن هناك أنسباء جيدون

28
00:02:33,466 --> 00:02:36,768
جدي ، ألا تعرف أي أحد؟ -
ولا واحد -

29
00:02:36,836 --> 00:02:42,074
(ربما الألطف هو (آبغيل سمبسون
(والذي تعرفينه بإسم (مسمم مدينة بتسبرغ

30
00:02:42,141 --> 00:02:47,512
اسمعي (ليسا) ستجدين أكثر مما تتخيلين
لو كنت مكانك لما حفرت في الماضي

31
00:02:47,580 --> 00:02:51,316
عشت في بعض من ذلك الماضي ، وخرجت منه لسبب

32
00:02:51,384 --> 00:02:57,723
لن أستسلم ، يجب أن أعرف بين المربي والسارق
ومسمم (بتسبرغ) هناك رجل تفخر به هذه العائلة

33
00:02:57,790 --> 00:03:00,993
وسأجده حتى لو حفرت وصولاً لـ آدم وحوى

34
00:03:01,060 --> 00:03:07,466
(تعنين (آدم) و(حوى سمبسون
(أو كما تعرفينهم (جوليس) و(إيثل روزنبرغ

35
00:03:16,576 --> 00:03:19,344
حسناً ، أستساعدني أم ماذا؟

36
00:03:34,093 --> 00:03:35,394
شكراً

37
00:03:35,461 --> 00:03:37,596
ماذا تبحثين عنه؟

38
00:03:37,664 --> 00:03:42,401
أوراق عائلية لمشروع مدرسي عن الأنساب -
هذا عظيم -

39
00:03:55,982 --> 00:03:58,483
مذكرة أفكار أبي

40
00:03:58,551 --> 00:04:01,219
"موجز للقراء في ما حصل خلال المئتين السنة الماضية"

41
00:04:01,287 --> 00:04:03,455
(إعلان قديم لكولا (بز

42
00:04:05,825 --> 00:04:08,160
مغبر جداً

43
00:04:13,633 --> 00:04:16,802
مذكرات (الايزا سمبسون)؟

44
00:04:16,869 --> 00:04:19,871
هذه المذكرة بتاريخ ، 14 أبريل 1860

45
00:04:19,939 --> 00:04:25,110
أحذرك ، لست أعرف ما بداخله ، لكن إن
كان عن آل (سمبسون) فلن تكوني فخورة

46
00:04:25,178 --> 00:04:28,413
أسلافنا تم طردهم من أستراليا

47
00:04:28,481 --> 00:04:29,815
توقفوا

48
00:04:29,882 --> 00:04:33,018
إنها مذكرة لفتاة صغيرة
إستمري بالقراءة يا عزيزتي

49
00:04:33,086 --> 00:04:36,588
مذكرتي العزيزة ، اليوم أنا أسعد فتاة في سبرنغفيلد

50
00:04:36,656 --> 00:04:38,423
أرأيتم؟ كل شيء جيد

51
00:04:38,491 --> 00:04:41,359
لأن غداً سأحصل على أول عبد

52
00:04:46,851 --> 00:04:49,851
لا أصدق أننا ننحدر من مالكوا عبيد

53
00:04:49,919 --> 00:04:53,321
أنا أيضاً ، أحد من (سمبسون) كان مديراً

54
00:04:53,389 --> 00:04:54,556
(هومر)

55
00:04:54,623 --> 00:04:57,926
أقرأي المزيد يا عزيزتي

56
00:04:57,993 --> 00:05:00,370
السبت 14 أبريل 1860

57
00:05:00,963 --> 00:05:00,370
عزيزتي المذكرة ، سأكون مختصرة ، لأن هناك
(حفلة راقصة في مزرعة العقيد (بيرنز

58
00:05:00,370 --> 00:05:04,206
(يجب أن أرتدي ملابس أنيقة مثل (ساوثرن بيل

59
00:05:04,274 --> 00:05:05,541
ماذا على العشاء؟

60
00:05:05,608 --> 00:05:09,044
حيوان البوسوم -
ألا يمكننا الحصول على النوعية الجيدة من البوسوم؟ -

61
00:05:09,112 --> 00:05:10,579
ليس بميزانيتك

62
00:05:10,647 --> 00:05:14,283
لا أصدق أنني حللت أزرار مؤخرتي لأجل هذا

63
00:05:20,132 --> 00:05:27,272
في لباسي الأنيق ، لم يشك أحد أنني
في مهمة لمساعدة أول عبد للفرار إلى الحرية

64
00:05:27,340 --> 00:05:29,908
نعم ، لم تكن مالكة عبيد

65
00:05:29,976 --> 00:05:35,614
(عائلتنا كانت من (السكة الحديدة تحت الأرض -
نحن نملك محطة قطار أنفاق؟ -

66
00:05:35,681 --> 00:05:39,718
لا ، الـ(السكة الحديدة تحت الأرض) كانت مجموعة
من ناس تساعد العبيد على الهروب إلى كندا

67
00:05:39,785 --> 00:05:42,220
لم يكن هناك سكة ولم تكن تحت الأرض

68
00:05:42,288 --> 00:05:44,956
(إذاً كان عليهم تسميتها بـ(الشارع العادي الذي فوق الأرض

69
00:05:45,024 --> 00:05:46,625
ملاحظة جيدة يا بنيّ -
هذا صحيح -

70
00:05:46,692 --> 00:05:48,126
(جيد جداً يا (بارت

71
00:05:48,194 --> 00:05:52,531
هذه قصة رائعة يا (ليسا) عليك التوقف عن قراءتها الآن

72
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
ماذا تفعل؟

73
00:05:55,268 --> 00:05:58,103
أريد معرفة ماذا حدث -
أنا لا أريد -

74
00:05:58,170 --> 00:06:01,406
شعار عائلة (سمبسون) : توقف بينما أنت مستمر

75
00:06:01,474 --> 00:06:02,874
"كتبتها على "سامبلر

76
00:06:04,844 --> 00:06:09,681
"إنه مثل عندما أنا واباك تركنا الفيلم "كاري
حالاً بعدما توّجت بملكة حفلة الرقص المدرسية

77
00:06:09,749 --> 00:06:11,716
كانت سعيدة جداً

78
00:06:11,784 --> 00:06:15,587
كانت لديها الكثير من المشاكل ، لكن أصبحت خلفها -
.. لكن ، لكن -

79
00:06:15,655 --> 00:06:17,055
وقت النوم يا عزيزتي

80
00:06:19,358 --> 00:06:27,866
ليسا) ، هذا أنا (ألايزا) الوحيدة)
الجيدة بين (سمبسون) لديّ الكثير لأخبرك

81
00:06:31,837 --> 00:06:34,005
يجب أن أعرف

82
00:06:45,885 --> 00:06:48,653
ما زلتي تقرأين هذا؟

83
00:06:48,721 --> 00:06:53,258
عليّ أن أحذرك ، إن دخل شيء بفتحة التهوية تلك ، فلا يجب أن يخرج

84
00:06:53,326 --> 00:06:55,226
أبداً

85
00:06:55,294 --> 00:07:01,232
"لكن أنا أقرأه ، وعندما أنتهي منه سأقدمه في "شهر التاريخ الأسود

86
00:07:01,300 --> 00:07:02,767
فكرة جيّدة

87
00:07:02,835 --> 00:07:05,070
بارت) ماذا ستقدم في "شهر التاريخ الأسود"؟)

88
00:07:05,137 --> 00:07:08,907
لديّ فكرة ، يمكنك ذكر (سيلما) وتخبرها أنها قبيحة

89
00:07:13,079 --> 00:07:15,313
اسمعوا ، 20 أبريل 1860

90
00:07:15,381 --> 00:07:20,919
قبل أسبوع ، لم يكن لديّ فكرة عن ما سيجلبه المستقبل
"وأعتقد صحيح ما يقوله الآخرون "كل شيء بوقته

91
00:07:20,987 --> 00:07:24,189
(عموماً ، لليلة السبت الماضي ذهبت لحفلة العقيد (بيرنز

92
00:07:35,234 --> 00:07:38,136
"لا أحب هذه الرقصة الغبية الجديدة "رقصة الولتز

93
00:07:38,204 --> 00:07:39,804
.. واحد ، اثنان ، ثلاثة

94
00:07:39,872 --> 00:07:42,774
"أين "أربعة" كل الموسيقى تحتاج "أربعة

95
00:07:42,842 --> 00:07:45,677
سأنقل ملاحظتك لقائد الفرقة الموسيقية

96
00:07:45,745 --> 00:07:47,412
افعل ما بوسعك

97
00:07:58,991 --> 00:08:06,731
خلال إنشغالهم ، خرجت من الحفلة وذهبت
(للإسطبل لمقابلة عبد السيد (بيرنز) ، (فيرجل

98
00:08:06,799 --> 00:08:10,802
لكن عندما دخلت الأسطبل ، لم يكن على مرمى النظر

99
00:08:10,870 --> 00:08:13,171
فيرجل)؟)

100
00:08:13,239 --> 00:08:14,172
فيرجل) لنذهب)

101
00:08:20,746 --> 00:08:24,916
يبدو أنك بحاجة لبعض المساعدة -
في الواقع ، أنا هنا لمساعدتك -

102
00:08:24,984 --> 00:08:27,686
اتبعني بتجاه الشمال للحرية -
لا أعتقد ذلك -

103
00:08:27,753 --> 00:08:31,289
لماذا؟ لأنني شابة وفتاة؟ -
لا ، لأنك تشيري للجنوب -

104
00:08:32,925 --> 00:08:36,728
صح ، صح ، آسفة ، إنها أول مرة لي

105
00:08:36,796 --> 00:08:39,297
لا بأس ، إنها الـ14 بالنسبة لي

106
00:08:39,365 --> 00:08:43,234
بينما نشق طريقنا للشمال ، إثنان من رجال الدوريات شاهدونا

107
00:08:45,471 --> 00:08:48,773
أين تظنون أنكم ذاهبون؟ -
اهرب -

108
00:08:48,841 --> 00:08:50,442
لنلحق بهم -
هذا واضح -

109
00:08:50,509 --> 00:08:52,477
أنت لم تقلها

110
00:08:54,280 --> 00:08:57,716
وقلوبنا تنبض بسرعة ، فررنا نحو الغابة
لكن أحصنتهم كانت سريعة

111
00:09:13,833 --> 00:09:15,467
الفرار بدا مستحيلاً

112
00:09:18,471 --> 00:09:20,171
ماذا حدث بعد ذلك؟

113
00:09:20,239 --> 00:09:22,974
هذا كل الموجود

114
00:09:23,042 --> 00:09:25,043
باقي المذكرة تحول إلى غبار

115
00:09:29,048 --> 00:09:32,884
لن أعرف إن تمكنت (الايزا) من توصيل (فيرجيل) للحرية

116
00:09:32,952 --> 00:09:37,222
لا تحزني يا عزيزتي ، ربما نعرف الجواب في المكتبة

117
00:09:37,289 --> 00:09:38,957
إلى المكتبة المرجعية

118
00:09:40,326 --> 00:09:44,562
المكتبة؟ (بارت) أتصدق أننا متزوجون من هاتين الخرقاوتان؟

119
00:09:46,465 --> 00:09:50,969
لا يوجد كتاب عن (الايزا سمبسون) لكن وجدت هذا

120
00:09:51,036 --> 00:09:52,370
كتاب طبخ

121
00:09:53,639 --> 00:09:55,907
(هذه أم (الايزا

122
00:09:55,975 --> 00:09:57,876
مارثا) أنتي الأفضل)

123
00:10:00,212 --> 00:10:02,580
مؤخرة خنزير في كريمة ، رقبة خنزير مقلية

124
00:10:02,648 --> 00:10:05,216
ورك ضفدع ، حوافر

125
00:10:05,284 --> 00:10:07,018
فطيرة حيوان البوسوم

126
00:10:07,086 --> 00:10:09,521
أرجوك لا تطبخي لنا من هذه الوصفات

127
00:10:09,588 --> 00:10:13,124
هذه لا تبدو مثل البقية ، ويوجد بها قصة

128
00:10:13,192 --> 00:10:19,364
قبل سنوات عديدة ، ابنتي (الايزا) احضرت عبد فار (فيرجيل) للمنزل

129
00:10:19,431 --> 00:10:22,367
عادوا للمنزل؟ كيف؟

130
00:10:22,434 --> 00:10:27,038
(الدوريات كانوا سريعين بالمقارنة مع (الايزا) و(فيرجيل

131
00:10:31,877 --> 00:10:36,047
لحسن الحظ ، صادفوا سيرك مترحل

132
00:10:38,751 --> 00:10:42,220
وهناك قدم لهم المساعدة (كرستي) المهرج العجوز

133
00:10:42,288 --> 00:10:47,959
بعض المكياج والصبغة وباروكة
"الآن انت جزء من مهرجي "السكة السفليّة

134
00:10:48,027 --> 00:10:52,330
ألديك أي موهبة؟ -
استطيع استعمال آلة موسيقية -

135
00:11:00,472 --> 00:11:04,809
القانون رقم واحد ، لا تكن أفضل مني أبداً
وأنا جيّد جداً

136
00:11:10,482 --> 00:11:12,183
.. لا شيء غريب هنا

137
00:11:12,251 --> 00:11:15,053
فقط مهرجان ، وأصغر فتاة لديها لحية

138
00:11:15,120 --> 00:11:16,955
هذا أنا

139
00:11:19,592 --> 00:11:22,994
إن كنتم ستبقون وقت أطول ، فعليكم دفع سنت

140
00:11:23,062 --> 00:11:27,432
لماذا دائماً أطلب سنت؟ إنها توازي 20 دولار في عام 2010

141
00:11:29,034 --> 00:11:31,736
انتظري ، كل هذا كُتب في وصفة الأكل؟

142
00:11:31,804 --> 00:11:34,405
إنها قصة هامشية ، أرأيتي؟

143
00:11:34,473 --> 00:11:40,011
عموماً ، كنت فخورة بـ(الايزا) لكن زوجي (هيرم) لم يكن كذلك

144
00:11:40,079 --> 00:11:44,082
مستحيل ، سيجلب لي المتاعب

145
00:11:44,149 --> 00:11:49,053
ربما ستغير رأيك بشأني ، بعدما تجرب الكعكات الإطارية

146
00:11:49,121 --> 00:11:50,488
كعكات إطارية؟

147
00:11:50,556 --> 00:11:54,125
إنها فقط مبطنة بزبدة حلوة -
استمر -

148
00:11:54,193 --> 00:11:55,860
مقلية بسمن الخنزير

149
00:11:55,928 --> 00:11:59,998
أتقول سمن؟ -
ومغبّرة ببودرة السكر -

150
00:12:00,065 --> 00:12:01,966
يمكنك البقاء

151
00:12:02,034 --> 00:12:03,434
أتقسم على مساعدته؟

152
00:12:05,371 --> 00:12:08,039
سأعطيك كلمتي كرجل نبيل

153
00:12:10,943 --> 00:12:13,745
إذاً قاموا بالصواب

154
00:12:13,812 --> 00:12:17,882
لقد وجدت ما أبحث عنه ، عائلتنا بها أبطال

155
00:12:19,184 --> 00:12:20,785
عائلتنا بها أبطال

156
00:12:29,656 --> 00:12:32,424
كان لـ(مارتن لوثر كنغ) حلم

157
00:12:32,492 --> 00:12:36,528
أحلام كان بها (إيلمو) وشخصيات
فيلم (حكاية لعبة) يحضون بحفلة وكنت معهم

158
00:12:36,596 --> 00:12:38,764
مرحى ، دوري انتهى

159
00:12:38,832 --> 00:12:40,265
(واحد من أفضل ما قدمته يا (رالف

160
00:12:40,333 --> 00:12:42,401
(التالي ، لدينا (ل. سمبسون

161
00:12:42,469 --> 00:12:48,173
(تقديمي لـ"شهر التاريخ الأسود" هو آل (سمبسون
أول عائلة في الحريّة

162
00:12:49,442 --> 00:12:54,480
لا ، ليس الآن ، اخرج ، لا ، لا تخرج من هذا البرنامج
.. فقط اخرج من التحديث ايها الغبي

163
00:12:56,749 --> 00:12:58,650
يا للكمبيوترات ، صح؟

164
00:12:58,718 --> 00:13:03,622
(قصتنا تبدأ مع فتاة بروح بطولية اسمها (الايزا سمبسون

165
00:13:03,690 --> 00:13:06,258
.. كانت السنة 1860

166
00:13:06,326 --> 00:13:12,464
مع أن (هيرم) ، (ميبل) و(الايزا) ليسوا معنا
لكن حقيقتهم ستستمر بالتقدم

167
00:13:12,532 --> 00:13:14,166
شكراً

168
00:13:20,440 --> 00:13:22,441
(برافو (ليسا

169
00:13:22,509 --> 00:13:28,180
مسلية جداً ، لكن مجدداً ، القصص الخيالية ستبقى على حالها

170
00:13:29,482 --> 00:13:34,553
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أحمل بيدي مذكرة أخرى -

171
00:13:34,621 --> 00:13:37,523
.. هذه تخص ، جد ، جد ، جد

172
00:13:39,259 --> 00:13:42,995
(جد ، جدي ، (ميلفورد فين هوتن

173
00:13:44,430 --> 00:13:47,032
الـ22 من أبريل 1860

174
00:13:47,100 --> 00:13:50,636
كنت أسترخي تحت الشجرة

175
00:13:50,703 --> 00:13:55,474
اقرأ مقال عن أحد اختراعات السيد (ثومس جفرون) الرائعة

176
00:13:55,542 --> 00:13:59,678
(عندها فجأة سمعت صراخ يحدث ببيت آل (سمبسون

177
00:13:59,746 --> 00:14:03,248
أنت كاذب -
اتركني وشأني ، لديّ محاصيل لأبيعها -

178
00:14:03,316 --> 00:14:06,485
هذه احدى كعكات (فيرجل) الإطارية

179
00:14:06,553 --> 00:14:08,687
والآن أين هو؟

180
00:14:08,755 --> 00:14:13,125
لست بحاجة لأن أجيب رجل عجوز يحمل عصا ضعيفة

181
00:14:13,193 --> 00:14:14,426
عصا ضرب

182
00:14:15,528 --> 00:14:17,162
جبان

183
00:14:17,230 --> 00:14:18,397
متمرد

184
00:14:18,464 --> 00:14:19,865
أحمق

185
00:14:19,933 --> 00:14:23,202
لا استطيع إخبارك بمكانه ، لقد اقسمت أن لا أخبر

186
00:14:23,269 --> 00:14:25,470
فهمت

187
00:14:25,538 --> 00:14:29,541
أتعرف يا (سمبسون) يوجد ثمن لكل رجل

188
00:14:29,609 --> 00:14:33,178
لا أحد يقدر الثمن أفضل مني

189
00:14:42,288 --> 00:14:44,523
.. أقول أن ثمنك هو

190
00:14:44,591 --> 00:14:46,725
مفاجأة سارة

191
00:14:46,793 --> 00:14:49,061
هذا بالضبط هو ثمني

192
00:14:49,128 --> 00:14:52,631
.. رجلك (فيرجي) ، في -
أبي ، لا -

193
00:14:52,699 --> 00:14:56,635
الايزا) اصمتي) -
لا تقلق ، سأتعامل معها -

194
00:14:56,703 --> 00:15:04,176
ايتها الشابة ، بهذه الأيام ، النساء يدونون حياتهم
بمذكرات ليتم ذكرها لسنين بعد رحيلهم

195
00:15:04,244 --> 00:15:08,880
منذ يوم ولادتك ، ترعرتِ على الإشتياق لموافقة الرجل

196
00:15:08,948 --> 00:15:14,620
وأعرف أنك تريدين أن تكوني فتاة جيدة حقاً
والفتيات الجيدات يتم رؤيتهم لكن لا ينصت إلى كلامهم

197
00:15:18,424 --> 00:15:19,725
أمرك يا سيدي

198
00:15:19,792 --> 00:15:21,059
احسنتي يا فتاة

199
00:15:22,395 --> 00:15:26,365
والآن أين رجلي؟ -
في مخزن المحاصيل ، والآن أين مفاجأتي؟ -

200
00:15:26,432 --> 00:15:32,504
مفاجأتك هي زوج جديد من الأحذية -
يا إلهي ، هذه المفاجأة سارة جداً -

201
00:15:36,509 --> 00:15:43,315
بعد ذلك اليوم المليئ بالخيانة ، لم ارد حتى رؤية (الايزا) مجدداً

202
00:15:43,383 --> 00:15:46,852
بدون ذكر أنه في اليوم التالي شرب ماء بئر قذر وبات أعمى

203
00:15:46,919 --> 00:15:51,323
لا ، أنت كاذب ، (الايزا سمبسون) لا يمكن أن تكون جبانة

204
00:15:51,391 --> 00:15:53,659
إنها سلفي الوحيدة الجيدة

205
00:15:53,726 --> 00:15:56,395
(ابكي بالخارج يا (ليسا

206
00:15:56,462 --> 00:16:01,166
(مازال لدينا ثلاثة فقرات من (جاكي روبنسن) ، و(تسكيدي ارمن

207
00:16:01,234 --> 00:16:02,901
(والكثير من سيؤدي (أوباما

208
00:16:11,105 --> 00:16:15,083
(كما أخبرتك ، ليس لدينا أي كتب تنتمي لـ(الايزا سمبسون

209
00:16:15,083 --> 00:16:19,086
(لكن أريد أن أبرهن أن سلفي لم يخضع للعقيد (بيرنز

210
00:16:19,154 --> 00:16:22,823
العقيد (بيرنز)؟ لم اسمع اسم أبي ينطق منذ سنوات

211
00:16:25,160 --> 00:16:27,762
يمكنك البحث في قبو أشرطة الفديو

212
00:16:28,931 --> 00:16:33,067
لدينا قبو أشرطة فديو؟ -
إنه المكان الذي نخرج إليه مع أحبابنا أثناء حفلات الكرسمس -

213
00:16:39,207 --> 00:16:42,410
إذاً يا سيدة (الايزا) أرى أن عمرك 100 سنة؟

214
00:16:42,477 --> 00:16:45,012
لقد كانت حياة حافلة

215
00:16:45,080 --> 00:16:47,815
ألديك ما تندمين عليه؟ -
فقط واحد -

216
00:16:47,883 --> 00:16:52,253
عندما كنت طفلة ، شهدت حدوث مظلمة ، لكن صمتّ

217
00:16:52,321 --> 00:16:57,191
ما حدث بذلك اليوم ، مازال بذاكرتي لهذا اليوم

218
00:17:01,930 --> 00:17:04,899
لا يوجد لي سلف نبيل

219
00:17:04,967 --> 00:17:08,135
كنت محقاً يا أبي

220
00:17:08,203 --> 00:17:13,040
كان عليّ أن أتوقف بينما كنت مستمرة
(بدلاً من معرفة الحقيقة المرة عن عائلتنا و(فيرجيل

221
00:17:15,777 --> 00:17:20,815
لا تقلقي يا عزيزي ، الأمور أصبحت أفضل لـ(فيرجيل) في النهاية

222
00:17:20,882 --> 00:17:22,416
ما الذي تتحدث عنه؟

223
00:17:22,484 --> 00:17:25,419
أهناك شيء عن (فيرجيل) تعرفه ولم تخبرنا؟

224
00:17:25,487 --> 00:17:31,559
سآخذ السر معي إلى القبر ، أو جرة رماد الميّت
أو طاولة التشريح ، أو أينما سترموني به

225
00:17:31,627 --> 00:17:36,697
اسمع ايها العجوز ، ان كان لديّك شيء يبهج ابنتي الصغيرة فعليك قوله

226
00:17:36,765 --> 00:17:40,301
وإلا بإمكاني جعل الأمور غير مريحة لك

227
00:17:40,369 --> 00:17:42,303
أهذا كافي؟

228
00:17:42,371 --> 00:17:44,839
حسناً ، سأتحدث

229
00:17:44,906 --> 00:17:47,875
يوم السادس من جون ، أكرر السادس من جون

230
00:17:47,943 --> 00:17:53,681
(قوات الحلفاء ستنزل على شاطئ (نورمندي
(بالترتيب التالي : (يوتاه) ، (اوماها) ، (قولد) ، (جونو

231
00:17:53,749 --> 00:17:56,417
هل تكتبين ما أقوله ايتها الخرقاء؟ -
(تكلم عن (فيرجيل -

232
00:17:56,485 --> 00:17:57,685
صحيح

233
00:17:57,753 --> 00:18:00,454
ميبل) كانت تعرف زوجها جيداً)

234
00:18:00,522 --> 00:18:04,125
ولهذا قامت بتخطيط جيّد

235
00:18:06,428 --> 00:18:13,734
(أخرج من ممتلكاتي يا عقيد (بيرنز
(وإن عدت هنا مجدداً فسأحولك إلى (ملفس بيل

236
00:18:15,103 --> 00:18:18,472
حسناً ، فزتي بهذه الجولة

237
00:18:18,540 --> 00:18:23,210
لكن يوماً ما ، سيتم ذكر سيرتي
(من قبل أحفادي (كن) و(ريس بيرنز

238
00:18:25,580 --> 00:18:29,583
عرفت أنك ستحنث بالقسم ، الآن عليّ أخذ (فيرجيل) للحرية

239
00:18:29,651 --> 00:18:34,355
أنتي تواجهين زوجك من أجلي؟
هذه بالفعل حقبة الستينيات

240
00:18:34,423 --> 00:18:39,193
والآن لنأخذك لمكان يمكن للرجل الأسود أن يندمج به .. كندا

241
00:18:41,063 --> 00:18:44,999
بعد هذه الكلمات ، (ميبل) و(فيرجيل) توجهوا للشمال

242
00:18:45,067 --> 00:18:47,568
لكن رحلتهم رافقها الخطر

243
00:18:54,476 --> 00:18:57,945
ميبل) ما رأيك ان أذهب لوحدي ، وانتي تعودي لـ(هيرم)؟)

244
00:18:58,013 --> 00:18:59,013
لا

245
00:18:59,081 --> 00:19:03,350
لا يوجد لي حياة معه
كل ما أحتاجه هو أن أخفي شعري ، لكن كيف؟

246
00:19:03,418 --> 00:19:05,453
أيمكنني مساعدتك بذلك؟

247
00:19:05,520 --> 00:19:10,658
(ابراهام لنكن) -
ربما هذه القبعة ستفيدك بإخفاء شعرك -

248
00:19:10,726 --> 00:19:12,126
شكراً

249
00:19:14,029 --> 00:19:17,932
كيف أبدو؟ -
تجعلك تبدين مثل موقد نار قديم -

250
00:19:17,999 --> 00:19:19,934
هذا رأيي بصراحة

251
00:19:20,001 --> 00:19:22,403
أنا وقح

252
00:19:22,471 --> 00:19:25,539
(بينما تقترب الحدود ، كذلك يقتربوا (فيرجيل) و(ميبل

253
00:19:25,607 --> 00:19:27,341
من بعدك

254
00:19:27,409 --> 00:19:31,245
بعد أن عبروا إلى كندا ، الأمور تغيرت

255
00:19:35,717 --> 00:19:39,587
ميبل) طلقت (هيرم) وحصلت فرد الحذاء في التسوية)

256
00:19:43,191 --> 00:19:47,561
ميبل) و(فيرجيل) عاشوا باقي أيامهم في سلام)

257
00:19:47,629 --> 00:19:52,399
تزوجوا ، وبما أن (فيرجيل) ليس لديه اسم عائلة
(فكلاهما أخذوا اسم (سمبسون

258
00:19:52,467 --> 00:19:56,570
لتتمكن (ميبل) من وضع ملائات المائدة بالحروف المرتبة

259
00:19:56,638 --> 00:20:00,040
(وابنهم (ابرهام سمبسون

260
00:20:00,108 --> 00:20:02,243
كان أب جدي

261
00:20:06,381 --> 00:20:10,351
(لذا أنتم منحدرون من (فيرجيل) وليس (هيرم

262
00:20:10,418 --> 00:20:13,654
أأنتي سعيدة؟ -
نعم ، أنا مبتهجة -

263
00:20:13,722 --> 00:20:18,592
لقد أعدنا ترتيب شجرة عائلتنا
ونحن سود بنسبة واحد من 64

264
00:20:18,660 --> 00:20:23,297
لهذا أنا رائع -
لهذا موسيقاي الجاز انسيابية -

265
00:20:23,365 --> 00:20:26,300
ولهذا أكسب أجر أقل من زملائي في العمل

266
00:20:26,368 --> 00:20:29,603
جدي ، لماذا حاولت منعنا من معرفة هذا؟

267
00:20:29,671 --> 00:20:36,510
.. من الصعب تفهيم طفلة بعمرك ، لكن الأشخاص من جيلي ، تعرفين

268
00:20:36,578 --> 00:20:38,345
عنصريين؟ -
هذه هي -

269
00:20:38,413 --> 00:20:43,684
لا أعرف ما المهم بالأمر ، أعني لم ينزعج أحدكم أن أبي فرنسيّ

270
00:20:43,752 --> 00:20:48,189
تعرفون ، (بوفياي)؟ -
لهذا أحب الشراب كثيراً -

271
00:20:48,256 --> 00:20:52,326
أنا فرنسية وليس أنت -
نفس الشيء يا حبيبتي -

