1 00:-0:29,490 --> 00:-0:25,840 - هل تنوي فعلاً ان تتركني؟ - ليس لدي خيار يا سيدتي 3 00:-0:21,951 --> 00:-0:18,124 اخشى ان المسؤولية العظيمه قد اثرت عليها 4 00:-0:17,029 --> 00:-0:15,371 ماذا سأفعل؟ 5 00:-0:15,319 --> 00:-0:12,910 ليس مهما من تحبي او لا 6 00:-0:12,858 --> 00:-0:10,825 لورد ميلبورن لقد نسيت نفسك! 7 00:-0:10,773 --> 00:-0:06,477 علمت انني رأيتكِ من قبل كيف خرجتي من ذلك المكان الى قصر الملكه 8 00:-0:06,185 --> 00:-0:04,193 من اللورد ميلبورن 9 00:-0:04,141 --> 00:00:00,113 - اذا انت تعرف ان الملكه يجب ان تتزوج - وسوف تهتم بزوجها 16 00:01:24,948 --> 00:01:26,355 ايها الساده المحترمين 17 00:01:26,408 --> 00:01:31,371 إن الهدوء الخارجي الذي يسود في وقتنا الحالي 18 00:01:32,706 --> 00:01:36,449 يجعلنا نعيش حاضراً سعيداً في حكومة هذا البلد العظيم 19 00:01:37,669 --> 00:01:42,465 أصلي للرب ان يديم هذا وينزل الخير على هذا المجلس 20 00:01:45,343 --> 00:01:47,429 ارفع السلاح! 21 00:01:48,263 --> 00:01:49,931 صوّب! 23 00:01:56,312 --> 00:01:58,940 بإسم الملكة أطلق النار ! 24 00:02:04,821 --> 00:02:07,271 ما رأيك بي ليلة الامس يا لورد إم 25 00:02:07,323 --> 00:02:09,941 لقد كنت أحاول جاهده الا أرى وجه عمي كامبرلاند 26 00:02:09,993 --> 00:02:12,151 لقد كان يحدق بي بشراسه 27 00:02:12,203 --> 00:02:14,403 أظنه كان يحاول ان يشوش علي 28 00:02:14,456 --> 00:02:16,687 ممكن يا سيدتي 29 00:02:17,959 --> 00:02:20,118 انا مبتلاه بالاعمام 30 00:02:21,087 --> 00:02:24,372 خالي ليوبلد كتب لي بأنه سوف يزورني 31 00:02:24,424 --> 00:02:27,656 وما مدى سعادتكِ بهذا الامر؟ 32 00:02:27,802 --> 00:02:31,963 انه يريد ان يحاضرني عن أهمية زواج الملكه 33 00:02:32,015 --> 00:02:34,455 ليس كل الملكات يتزوجن يا سيدتي 34 00:02:38,521 --> 00:02:40,961 هل تعتقد انها كانت وحيده؟ 35 00:02:42,442 --> 00:02:46,529 اعتقد ... انها وجدت صحبتها.. 36 00:02:48,031 --> 00:02:51,576 حسنا.. انا ليس لدي الرغبه في الزواج حالياً 37 00:02:53,411 --> 00:02:55,528 لم ارى الكثير من الزواجات السعيده 38 00:02:55,580 --> 00:02:57,665 ولا انا يا سيدتي 39 00:03:00,543 --> 00:03:02,379 ولا أنا 40 00:03:04,381 --> 00:03:08,166 اعذريني سيدتي هناك مرسول 41 00:03:08,218 --> 00:03:12,180 يطلب من اللورد ميلبورن التواجد في المجلس حالاً 42 00:03:32,117 --> 00:03:35,078 جلالته الملك ليوبلد 43 00:03:38,123 --> 00:03:41,251 مرحبا بك في قصر باكنغهام خالي ليوبلد 44 00:03:43,461 --> 00:03:47,121 يالكِ من محظوظه لانكِ ورثتي هذه الهيبه العظيمه 45 00:03:47,173 --> 00:03:49,582 من طرفنا في العائلة يا فيكتوريا 46 00:03:49,634 --> 00:03:53,096 وهذا يعوض القليل من قصر قامتكِ 47 00:03:54,639 --> 00:03:59,550 أفكر فقط لو ان عزيزتي شارلوت وابننا لازالوا أحياء 48 00:03:59,602 --> 00:04:03,064 سأكون مقيماً في هذه القاعات الفاخره الان 49 00:04:04,190 --> 00:04:09,237 وانتِ بلا شك ستظلين تعيشين حياتك البريئة في كوبرج 50 00:04:13,533 --> 00:04:15,785 اختي.. 51 00:04:16,244 --> 00:04:18,027 اخي العزيز 52 00:04:18,079 --> 00:04:19,612 انني سعيده لرؤيتك 53 00:04:19,664 --> 00:04:22,281 يجب ان تخبر فيكتوريا عن " إلبرت " 54 00:04:22,334 --> 00:04:25,243 ولماذا يجب ان يخبرني عن إلبرت يا أمي 55 00:04:25,295 --> 00:04:26,953 هل تعرض لحادث؟ 56 00:04:27,005 --> 00:04:33,751 على العكس! إيلبرت قد أنهى دراسته وهو الان شاب رائع 57 00:04:33,803 --> 00:04:36,921 لا يمكنكِ ان تحلمي بزوج افضل منه 58 00:04:36,973 --> 00:04:39,590 اذا يجب انه تغير منذ اخر مره رأيته فيها 59 00:04:39,642 --> 00:04:43,104 لم يكن يبتسم ولم يكن يود الرقص وكان ينام الساعه التاسعه والنصف 60 00:04:43,813 --> 00:04:46,556 تبالغين مثل الفتيات الصغيرات 61 00:04:46,608 --> 00:04:51,811 لهذا انتِ بحاجه لاشخاص اكثر حكمه بجانبك ليحفظوكِ من حماقتكِ 62 00:04:51,863 --> 00:04:53,563 أعتقد اني أدبر الامور لوحدي 63 00:04:53,615 --> 00:04:58,453 بالتأكيد معكِ المخلص الوفي اللورد ميلبورن 64 00:04:59,537 --> 00:05:02,029 لكنه لن يكون معكِ للابد 65 00:05:02,082 --> 00:05:03,531 لا لن يكون 66 00:05:03,583 --> 00:05:06,232 انت بحاجة الى زوج لينصحكِ 67 00:05:07,796 --> 00:05:11,914 اوه اذا كان لديك شيئاً جديداً لا اعرفه اذا يجب ان تعذرني 68 00:05:11,966 --> 00:05:14,542 لدي اعمال حكومه لأنجزها 69 00:05:14,594 --> 00:05:18,139 متأكده ان امي لديها الكثير من الحديث لتقوله 70 00:05:21,017 --> 00:05:25,261 منذ خمس سنوات مضت لم يكن سوى مجرد أمير ألماني 71 00:05:25,313 --> 00:05:28,692 واليوم هو الملك ليوبلد ملك البلجيك... طبعاً 72 00:05:29,275 --> 00:05:34,239 انه هنا ليحسن العلاقه بين فيكتوريا وذلك الطفل المراهق ايلبرت 73 00:05:36,032 --> 00:05:40,078 انه يريد ان يضع اهل كوبرغ على كل عرش في اوروبا 74 00:05:41,246 --> 00:05:45,333 اذا اقترح عليك أن تعرض ابن اخيك - جورج كامبردج؟ 75 00:05:46,751 --> 00:05:49,744 لعلكِ محقه ومنها أبقيه في العائله 76 00:05:50,505 --> 00:05:54,123 اتذكر ليوبلد كان مثالاً يحتذى به الطموح في كوبرق 77 00:05:54,175 --> 00:05:56,125 لم يتغير شيئاً 78 00:05:56,177 --> 00:05:59,410 لقد جهز خطه بأن يزوجني لابن خالي ايلبرت 79 00:05:59,514 --> 00:06:02,642 لا أعتقد ان زواج الاقارب من الحكمه يا سيدتي 80 00:06:03,351 --> 00:06:06,177 لست بحاجه ان تقلق يا لورد إم 81 00:06:06,229 --> 00:06:08,262 أخبرته ان هذا لن يحدث 82 00:06:08,314 --> 00:06:12,027 اذا كنت أبدو قلقاً يا سيدتي فليس خالكِ ليوبلد السبب 83 00:06:12,736 --> 00:06:17,814 أخشى ان هناك ثورة في ويلز تسببتها مجموعه يسمون أنفسهم "الموثقون" 84 00:06:17,866 --> 00:06:19,315 ياله من إسم غريب 85 00:06:19,367 --> 00:06:24,362 سبب الاسم انهم كتبوا وثيقة يطالبون فيها بالاقتراع العام, انتخابات سنويه 86 00:06:24,414 --> 00:06:26,989 وتصويت سرّي , وايضاً رواتب لاعضاء النواب 87 00:06:27,042 --> 00:06:31,244 أفكارهم غريبه جداً , بالطبع, لكن لديهم دعم كبير من الناس 88 00:06:31,296 --> 00:06:35,039 - لقد قلت لي ان البريطانيون ليسوا ثوريين! - لا اعتقد انهم ثوريين 89 00:06:35,091 --> 00:06:39,627 لكن حصاد هذه السنه فشل, وعندما يجوع الناس يفعلون مثل هذه الاشياء 90 00:06:39,679 --> 00:06:43,433 انت وسلامتكِ هو الشيء الوحيد الذي يشغل بالي 91 00:06:44,601 --> 00:06:47,802 وهل ستأتي معي ليلة الاوبرا؟ 92 00:06:47,854 --> 00:06:51,024 لا اعتقد انني سأطيق الجلوس مع الخال ليوبلد 93 00:06:51,816 --> 00:06:54,976 لقد نسيتي أن الدوق الروسي سيكون هناك ايضاً 94 00:06:55,028 --> 00:06:58,146 لقد بدى لي انكِ استمتعتِ برفقة في حفل المراسم 95 00:06:58,198 --> 00:07:01,441 هو يرقص ببراعه لكنه ليس بديلك يا لورد إم 96 00:07:01,493 --> 00:07:05,872 انتِ تطرين عليّ كثيراً يا سيدتي وانا مثل كل الرجال سريع التأثر بالكلام اللطيف 97 00:07:55,380 --> 00:07:57,789 المشهد الجنوني دائماً يجعلني أبكي 98 00:07:57,841 --> 00:08:00,719 أعتقد ان هذا هو مغزى الاوبرا 99 00:08:02,137 --> 00:08:05,432 لم نحظى بكثير من الفرص لنبكي, انا وانتِ 100 00:08:07,517 --> 00:08:09,092 صدقت 101 00:08:09,144 --> 00:08:14,774 جورج يجب ان تقوم وتجلس بجانبها الان قبل ان تحضن ذلك الروسي 102 00:08:15,817 --> 00:08:18,643 لطالما انني لن اشاهد المشهد المسرحي القادم 103 00:08:18,695 --> 00:08:21,614 لقد سمعت اصواتا افضل من ذلك الهراء 104 00:08:23,033 --> 00:08:26,234 لقد سمعت ان الامير ايلبرت شاب مستقيم 105 00:08:26,286 --> 00:08:31,280 بالضبط لكن مانحتاجه هو عريس إنجليزي مثل الامير جورج 106 00:08:31,332 --> 00:08:34,158 لقد اعتقدت انها معجبه بالدوق الروسي 107 00:08:34,210 --> 00:08:36,202 ياله من شاب وسيم 108 00:08:36,254 --> 00:08:38,538 وما رأيك يا سيده سكيريت؟ 109 00:08:38,590 --> 00:08:43,042 انتِ هادئه, لكن اظن انكِ خبيره في الحب 110 00:08:43,094 --> 00:08:46,546 يبدولي ان الرجل الوحيد الذي تحبه الملكه هو اللورد مليبورن 111 00:08:46,598 --> 00:08:49,173 اعتقد اننا يجب ان نتراهن 112 00:08:52,187 --> 00:08:54,773 الروسي بالنسبة للسيده جينكينز 113 00:08:56,149 --> 00:09:01,185 الالماني للسيد فرانكاتيلي وأنا سآخذ الانجليزي 114 00:09:01,237 --> 00:09:03,020 نصف شلن للجميع 115 00:09:03,073 --> 00:09:05,867 هل ستنضمين سيده سكيريت؟ لا؟ 116 00:09:06,659 --> 00:09:08,745 وماذا عنك يا برودي؟ 117 00:09:09,162 --> 00:09:11,873 انا لا أملك نصف شلن يا سيد بينج 118 00:09:13,083 --> 00:09:14,751 ليتني أملك 119 00:09:15,919 --> 00:09:19,839 أعتقد انك قابلت ابن عمي جورج كامبردج 120 00:09:22,008 --> 00:09:24,459 حظيت بشرف تفتيش حشوده 121 00:09:24,511 --> 00:09:28,056 يالها من بدلات رائعه 122 00:09:29,307 --> 00:09:31,393 من لطفكِ يا سيدي 123 00:09:32,936 --> 00:09:36,929 ما رأيك في المشهد المجنون يا جورج؟ هل ذرفت دموعك؟ 124 00:09:36,981 --> 00:09:39,067 بالتأكيد 125 00:10:11,016 --> 00:10:12,830 ابنة اختي العزيزه 126 00:10:13,601 --> 00:10:16,928 تعرفين اني لطالما حاولت ان اكون الاب بالنسبة لكِ 127 00:10:16,980 --> 00:10:20,608 بالتاكيد كنت تكتب لي كل الوقت.. الم يكن يا داش؟ 128 00:10:21,276 --> 00:10:23,601 كلميني لا تكلمي كلبكِ 129 00:10:23,653 --> 00:10:26,020 لدي شيء مهم أقوله لكِ 130 00:10:26,072 --> 00:10:28,158 ونحن نسمع.. 131 00:10:29,367 --> 00:10:32,401 تقولين انكِ لا تريدين الزواج من ايلبرت 132 00:10:32,454 --> 00:10:36,531 لكني أريد ان اسألكِ هل تريدين رجلا آخر؟ 133 00:10:36,583 --> 00:10:39,117 لست أخطط للزواج من اي احد حالياً 134 00:10:39,169 --> 00:10:41,702 انتي لا تتصورين كما أتمنى 135 00:10:41,755 --> 00:10:46,624 ان اللورد إم قد يكون شيء أكثر من رئيس للوزراء بالنسبة لكِ 136 00:10:46,676 --> 00:10:49,419 لن احترم سؤالك بالرد عليه 137 00:10:49,471 --> 00:10:54,017 من حاكم الى آخر انصحكِ ان تكوني حذره 138 00:10:54,559 --> 00:10:59,189 اعتقد انك نسيت انني من سلالة عائلة ملكية تعود لالآف السنين 139 00:10:59,856 --> 00:11:04,361 بينما انت مجرد ملك لدولة لم تكن موجوده منذ عقد 140 00:11:05,487 --> 00:11:08,865 على الرغم من ان التاج يبدو ضعيفاً 141 00:11:10,658 --> 00:11:14,777 هذا الاسبوع كان هناك جموع متظاهرين في نيوبورت 142 00:11:14,829 --> 00:11:18,666 من يعلم من سيستهدفون في المرة القادمه 143 00:11:19,334 --> 00:11:22,921 تعتقدين ان حكمكِ يتوهج يا فيكتوريا 144 00:11:23,588 --> 00:11:28,468 لكن كل ما يحتاج هو خطوه واحده في الاتجاه الخاطئ... 145 00:11:29,260 --> 00:11:34,808 تزوجي إلبرت وكوّني عائلة يفتخر بها قومكِ 146 00:11:35,809 --> 00:11:37,560 وإلا ... 148 00:11:55,286 --> 00:12:00,437 رسالة من اختكِ في مونموث سيدة جينكينز وانتي تدينين لي بشلن للتوصيله 149 00:12:14,472 --> 00:12:17,048 سيده جينكينز هل انتي بخير؟ 150 00:12:20,103 --> 00:12:22,188 سيده جينكينز! 151 00:12:34,743 --> 00:12:37,318 هل استمعت بعرض اللوتشيا ليلة البارحه؟ 152 00:12:39,414 --> 00:12:41,197 لم يكن موزارت يا سيدتي 153 00:12:41,249 --> 00:12:42,532 وانتِ؟ 154 00:12:42,584 --> 00:12:44,242 تبدين استمتعي جداً 155 00:12:44,294 --> 00:12:45,868 الدوق الاكبر كان مسلياً 156 00:12:45,920 --> 00:12:50,206 من المريح ان اجلس مع احد يفهم متاعب عرشي 157 00:12:50,258 --> 00:12:53,459 لكنه غريب جداً على ان اشعر معه بالراحه 158 00:12:53,511 --> 00:12:55,920 والامير جورج؟ 159 00:12:55,972 --> 00:12:58,256 انه مغرور جداً بنفسه 160 00:12:58,308 --> 00:13:03,553 ربما لكني اعتقد انه يود ان يتقدم لكِ 161 00:13:03,605 --> 00:13:06,670 زواج انجليزي سيكون شعبي جداً 162 00:13:06,941 --> 00:13:09,361 زواج انجليزي؟ 163 00:13:10,570 --> 00:13:12,801 سيكون مناسب 164 00:13:17,077 --> 00:13:19,788 لعلي سأفكر بهذا يا لورد إم 165 00:13:21,873 --> 00:13:24,740 اتمنى يا سيدي ان تقنع الملكه 166 00:13:24,793 --> 00:13:28,213 بالمصالح المشتركه التي ستكون من زواجها من ابن اخيك البرت 167 00:13:29,089 --> 00:13:34,292 هناك بعض العقبات نحتاج لازالتها اولاً 168 00:13:34,344 --> 00:13:36,221 نعم بالطبع يا سيدي 169 00:13:37,389 --> 00:13:39,474 صباح الخير ليوبولد 170 00:13:42,268 --> 00:13:44,635 - سير جون - سيدتي 171 00:13:44,688 --> 00:13:47,680 استأذنكم لدي مهام انجزها 172 00:13:47,732 --> 00:13:49,515 هل ستأتي لاحقاً؟ 173 00:13:49,567 --> 00:13:52,487 - للمناسبه؟ - نعم بالتأكيد 174 00:13:56,157 --> 00:13:59,828 كنت اتمنى يا ليوبولد ان تقضرني بعض المال 175 00:14:00,578 --> 00:14:03,696 كما ترى انا اعيش كالفقيره هنا 176 00:14:03,748 --> 00:14:10,171 اود ذلك لكن تعرفين ان البلجيك بلد صغير وليس كعظمة بريطانيا 177 00:14:11,214 --> 00:14:15,041 ماذا لو ان فيكتوريا صارت كريمة بعض الشيء 178 00:14:15,093 --> 00:14:18,336 اذا قمتي ببعض التغييرات في العاملين لديكِ؟ 179 00:14:18,388 --> 00:14:22,715 انها لا تهتم في كونروي كما أظن 180 00:14:22,767 --> 00:14:24,853 انه صديقي 181 00:14:25,687 --> 00:14:28,304 - لا يمكنني العيش بدونه - ربما 182 00:14:28,356 --> 00:14:32,652 لكن يا أختي العزيزه اتسائل لو ان جون يبادلكِ الشعور؟ 183 00:14:41,578 --> 00:14:43,496 سيده جينكينز 184 00:14:44,956 --> 00:14:47,615 البارونه تحتاج مفاتيح الخزانه 185 00:14:47,667 --> 00:14:51,317 قلت لها انكِ مريضه وأرسلتني لآخذها 186 00:15:03,141 --> 00:15:05,216 لما هناك الكثير من الجنود يا لورد إم 187 00:15:05,268 --> 00:15:09,470 أخشى ان هناك بعض الفوضى بسبب اولئك المحتجين 188 00:15:09,522 --> 00:15:12,859 منذ نيوبورت تحركاتهم تقدمت كثيراً 189 00:15:14,944 --> 00:15:17,270 وهل المحتجين يرتدون القبعات؟ 190 00:15:17,322 --> 00:15:20,356 لانني رأيت الكثير يرتديها اليوم 191 00:15:20,408 --> 00:15:23,787 بعض المحتجين يعتقدون ان المرأه لها حق التصويت يا سيدتي 192 00:15:24,579 --> 00:15:26,737 الان انت تغيظني 193 00:15:29,459 --> 00:15:33,244 يالنا من محظوظين لان والدك الامبراطور اعفاك لتحضر افتتاحية 194 00:15:33,296 --> 00:15:36,007 تذكار دوق كينت 195 00:15:36,091 --> 00:15:41,930 انا ووالدي من عشاق العادات البريطانيه, والملكه خصوصاً 196 00:15:49,646 --> 00:15:55,016 لم أعرف والدي ابداً لكنني متأكده انه سيكون فخوراً 197 00:15:55,068 --> 00:15:57,560 بإقامة هذا النصب التذكاري 198 00:15:57,612 --> 00:16:00,438 من قِبل أكثر الناس خيره وفضيله في المنطقه 199 00:16:00,490 --> 00:16:04,661 لذا انه ليسعدني ان نكرّس هذا لذكراه 200 00:16:11,001 --> 00:16:14,233 شكراً لكم .. لا احتاج مساعده 201 00:16:23,430 --> 00:16:27,298 الحريّه لمتظاهرين نيوبورت! 202 00:16:29,936 --> 00:16:31,928 الحريّه! 203 00:16:31,980 --> 00:16:35,765 لورد الفريد اعتقد ان الملكه ستغادر رافقها هي والدوقه 204 00:16:35,817 --> 00:16:37,902 نعم 205 00:16:45,326 --> 00:16:47,777 لورد ميلبورن كلمة من فضلك 206 00:16:47,829 --> 00:16:49,695 - الا يمكن الانتظار؟ - لا اعتقد 207 00:16:49,748 --> 00:16:52,605 اود الحديث معك عن ابنة اختي 208 00:16:53,626 --> 00:16:55,326 نعم؟ 209 00:16:55,378 --> 00:16:58,746 اعتقد انك تعترف انه زواج الملكه يجب ان يتم قريباً 210 00:16:58,798 --> 00:17:01,509 حكمها لا يزال ضعيف 211 00:17:02,302 --> 00:17:06,723 زوج وأولاد سيشدون لها الحكم 212 00:17:07,640 --> 00:17:10,633 لا أرى ان زواج الملكه طارئ 213 00:17:10,685 --> 00:17:13,761 اعتقد ان من الاكثر اهميه ان تختار زوجها بحكمه 214 00:17:13,813 --> 00:17:17,098 لا يوجد خيار أفضل من ابن خالها إلبرت 215 00:17:17,150 --> 00:17:23,615 الكثير من المواصفات والاكثر أهمية انه في نفس عمرها 216 00:17:26,034 --> 00:17:29,402 لا أعتقد انها تريد الزواج منه بناء على آخر لقاء بينهم 217 00:17:29,454 --> 00:17:31,529 فيكتوريا ستغيّر رأيها 218 00:17:31,581 --> 00:17:36,617 ولكن اذا علمت فقط ان هذا الزواج من صالحها 219 00:17:36,670 --> 00:17:41,581 وأعتقد يا سيدي انت الوحيد الذي يمكنك اقناعها 220 00:17:41,633 --> 00:17:44,292 اعتقد انك بالغت في تأثيري يا سيدي 221 00:17:44,344 --> 00:17:47,722 لقد لاحظت النظره التي تنظر بها إليك 222 00:18:28,346 --> 00:18:31,881 السيده سكيريت المعقده 223 00:18:31,933 --> 00:18:34,550 والان أصبحتِ تغسلين الملابس 224 00:18:34,602 --> 00:18:38,440 خادمة الملابس اصابت كاحلها وقررت ان اغسلها بنفسي 225 00:18:38,982 --> 00:18:41,349 متى ستبتسمين لي يا سيده سكيريت 226 00:18:41,401 --> 00:18:44,811 لو انكِ تأتين معي للمطبخ فقد عملت لكِ قطع من الحلوى لك انت خصيصاً 227 00:18:44,863 --> 00:18:49,899 كنت أرسلها الى الدير حيث هناك من يقدر الاشياء التي اصنعها 228 00:18:49,951 --> 00:18:52,777 لكني لا أحب الحلويات يا سيد فرانكاتيلي 229 00:18:52,829 --> 00:18:56,416 وأينما كنت أعمل قبل ان آتي الى هنا لا يخصك 230 00:18:59,502 --> 00:19:02,036 اتمنى انك تعافيتي من الذي حدث بالامس يا سيدتي 231 00:19:02,088 --> 00:19:04,330 اولئك المحتجون المقاومون 232 00:19:04,382 --> 00:19:07,886 اعتقدت انهم سيبدون جائعين أكثر من خطرين 233 00:19:15,727 --> 00:19:19,981 وأين اللورد إم يجب ان يكون هنا 234 00:19:24,235 --> 00:19:27,437 - هل هو مريض؟ - لا يا سيدتي انه بخير 235 00:19:27,489 --> 00:19:31,159 - اذا لما ليس هنا - لقد رحل الى قاعة بروكيت 236 00:19:35,038 --> 00:19:38,270 إيما سائقكِ متاح على ما أظن؟ 237 00:20:14,744 --> 00:20:17,664 انها أنتِ يا سيدتي لم أكن أعلم 238 00:20:19,207 --> 00:20:22,742 - الخادم قال انك ستكون هنا - أتيت لاتأمل الغربان 239 00:20:22,794 --> 00:20:25,025 انها كائنات مؤنسه 240 00:20:26,297 --> 00:20:29,530 تجمع مثل هذا نسميّه البرلمان 241 00:20:30,385 --> 00:20:33,847 لكنهم متحظرين أكثر من بعض البشر 242 00:20:38,518 --> 00:20:41,229 آسفه لمقاطتعك يا لورد إم 243 00:20:43,231 --> 00:20:44,806 لكن يجب ان أتحدث معك 244 00:20:44,858 --> 00:20:47,225 بروكيت تتشرف يا سيدتي 245 00:20:47,277 --> 00:20:50,269 لقد اتيت متخفيه بالطبع - بالطبع 246 00:20:50,321 --> 00:20:53,658 لكن حضوركِ لا يمكن اخفاءه ابداً 247 00:21:02,292 --> 00:21:04,867 بالأمس أدركت شيئاً 248 00:21:07,630 --> 00:21:09,716 ماذا يا سيدتي؟ 249 00:21:13,553 --> 00:21:16,170 اعتقد انني الان .. 250 00:21:16,222 --> 00:21:20,143 انا أتحدث كأمرأه .. ليس كـ ملكة 251 00:21:25,690 --> 00:21:28,485 في البدايه 252 00:21:29,569 --> 00:21:33,114 كنت اظن انك الاب الذي لم أحظى به 253 00:21:34,157 --> 00:21:37,494 لكني الآن اشعر 254 00:21:41,456 --> 00:21:44,668 انك الشخص الوحيد الذي سأتمناه للابد 255 00:21:58,598 --> 00:22:00,684 هل تعلمين.. 256 00:22:01,434 --> 00:22:04,020 ان الغربان رفقة للابد 257 00:22:06,523 --> 00:22:10,735 كل سنه يبنون اعشاشهم مع بعض 258 00:22:13,279 --> 00:22:18,159 يجددون كل الاشياء اللطيفه 259 00:22:19,619 --> 00:22:21,986 التي تبقي الزواج متوهجاً 260 00:22:23,832 --> 00:22:28,086 اعتقد اننا يجب ان نتعلم منهم 261 00:22:29,838 --> 00:22:33,925 ليتني قضيت وقتاً اكثر لاتأملهم 262 00:22:35,677 --> 00:22:37,835 لربما لم تكن زوجتي.... 263 00:22:37,887 --> 00:22:40,463 لم يكن عليها ان تتركك 264 00:22:41,474 --> 00:22:43,977 لن أفعل شيئاً كهذا ابداً 265 00:22:45,020 --> 00:22:46,208 لا 266 00:22:48,857 --> 00:22:52,652 عندما تعطين قلبكِ لأحد يجب ان تعطيه بلا تردد 267 00:22:54,779 --> 00:22:57,219 لكن لا يمكنكِ ان تعطيه لي 268 00:22:59,993 --> 00:23:02,433 اظنك تملكه بالفعل 269 00:23:03,788 --> 00:23:07,021 لا , يجب ان تحفظيه لاحد غيري 270 00:23:08,960 --> 00:23:11,671 ماذا عساي ان افعل به 271 00:23:13,965 --> 00:23:17,802 كما ترين كالغراب أنا رفيق مدى الحياه 272 00:23:21,681 --> 00:23:23,767 هكذا إذاً .. 273 00:23:29,939 --> 00:23:33,151 اسفه على ازعاجك يا لورد ميلبورن 274 00:24:09,062 --> 00:24:15,391 وهل ستقفين حارسه في حالة اختفت مرة اخرى يا بارونه 275 00:24:15,443 --> 00:24:18,311 سمعت انها ذهبت الى بروكيت من دون مرافقه 276 00:24:18,363 --> 00:24:21,981 لم اعد مربية الملكه يا سير جون 277 00:24:22,033 --> 00:24:24,609 او صديقتها الحميمه كما يبدو 278 00:24:24,661 --> 00:24:28,112 لسنا سوى دمى بالنسبة لهم يا بارونه 279 00:24:28,164 --> 00:24:32,627 كما ترين انا حاولت ان اضع الصرامه في هذا الحكم 280 00:24:33,920 --> 00:24:37,622 لكن الملكه فكتوريا قد بددت كل النوايا الحسنه التي نويتها لهذا البلد 281 00:24:37,674 --> 00:24:42,085 في سلسلة من الافعال المثيره للازدراء 282 00:24:42,137 --> 00:24:47,559 لا يحق لك أن تتكلم عن الملكه بهذه الطريقه 283 00:24:50,311 --> 00:24:51,844 لا يحق؟ 284 00:24:51,896 --> 00:24:55,775 الأمل الوحيد الآن انها تتزوج رجلاً يسيطر عليها 285 00:25:04,909 --> 00:25:08,663 أين كنتي يا درينا لم يخبرني احداً اين كنتي 286 00:25:10,081 --> 00:25:11,614 لا يهم يا أمي 287 00:25:11,666 --> 00:25:15,545 أينما كنتي فيبدو انه جعلكِ حزينه 288 00:25:16,212 --> 00:25:21,666 ربما تكوني متقبلة لمناقشة زيارة إلبرت 289 00:25:21,718 --> 00:25:28,224 لا؟ اذا فيجب ان اذهب للاستعداد للحفل فأنتي تأخريني 290 00:25:30,393 --> 00:25:34,846 ارجوكِ ادعي إلبرت للزياره انه لرفيق مناسب لكِ 291 00:25:34,898 --> 00:25:38,360 انا لا أريد فتى غبي مثل إلبرت يا امي ولا اريد احدا اخر 292 00:25:49,829 --> 00:25:52,280 ربما تريدي واحده من هذه يا سيده سكيريت 293 00:25:52,332 --> 00:25:55,241 لا شكرا , قلت لك انني لا احب الحلويات 294 00:25:55,293 --> 00:25:59,714 هذا طريف كل الفتيات اللاتي في فليتشر اردن بشده فطائر الفراوله التي اصنعها 295 00:26:00,840 --> 00:26:02,926 لم اكن اعلم 296 00:26:05,804 --> 00:26:09,453 لم اكن في الدور العلوي كنت في قسم غسيل الملابس 297 00:26:10,558 --> 00:26:12,644 ياله من تحول 298 00:26:13,478 --> 00:26:17,399 التحول من غسيل الصحون الى خياطة جوارب الملكه 299 00:26:19,150 --> 00:26:22,226 لايمكنني ان افكر كيف فعلتها؟ 300 00:26:22,278 --> 00:26:24,510 ياله من لغز 301 00:26:25,240 --> 00:26:28,399 لا اعرف ماذا تريد لكنك لن تحصل على شيء مني 302 00:26:28,451 --> 00:26:31,287 كل ما أريد ان نصبح أصدقاء 303 00:26:32,831 --> 00:26:36,063 كان عليّ العمل بجد حتى اصل هنا مثلكِ تماماً 304 00:26:37,127 --> 00:26:39,911 اعتقد اننا ارواح متآلفه 305 00:26:40,088 --> 00:26:45,385 ليس لدي اصدقاء يا سيد فرانكاتيلي ولست روح متآلفه ايضاً 306 00:27:05,113 --> 00:27:07,553 يالك من رائعه يا سيدتي 307 00:27:09,784 --> 00:27:11,943 هل تعتقدين فعلا؟ 308 00:27:13,204 --> 00:27:15,363 يالها من ورود جميله 309 00:27:16,291 --> 00:27:18,407 انها زهور الاوجوان 310 00:27:18,460 --> 00:27:20,754 من اين اتت؟ 311 00:27:22,255 --> 00:27:24,664 من بروكيت 312 00:27:24,716 --> 00:27:28,470 لكني ظننت ان ويليام اغلق الحديقه من بعد كارو 313 00:27:29,095 --> 00:27:33,058 - لا بد من أنه اعاد فتحها من اجلكِ - لا اعتقد انه سيفعل أي شي من أجلي 314 00:27:34,684 --> 00:27:39,022 هل تعلمين كم من الصعب ان تنمي زهرة الارجوان؟ لقد ظلمتيه يا سيدتي 315 00:27:39,731 --> 00:27:42,223 لا يهتم الا بذكرى زوجته 316 00:27:42,275 --> 00:27:44,100 هل قال لكِ هذا؟ 317 00:27:44,152 --> 00:27:47,218 اذا هو يريدكِ ان تعتقدي ذلك 318 00:27:48,365 --> 00:27:51,326 هذه الورود يا سيدتي.. 319 00:28:11,554 --> 00:28:14,620 انتهز الفرصه يا جورج كن منتبهاً 320 00:28:15,016 --> 00:28:17,675 سالتصق بها لاجل المصلحه 321 00:28:17,727 --> 00:28:20,595 - انها هي التي يجب ان تاتي من اجلي - غير صحيح 322 00:28:20,647 --> 00:28:24,401 انها فتاة التاسعة عشر اما أنت السيد قالاهد النبيل 323 00:28:24,693 --> 00:28:26,851 السيد لانسيلوت تقصد 324 00:28:27,487 --> 00:28:30,323 ايها اللوردز والسيدات والساده 325 00:28:30,824 --> 00:28:36,329 جلالة الملكه وجلالة ملك البلجيك ليوبلد 326 00:28:40,709 --> 00:28:44,076 جلالتكِ هل تسمحين بالرقصة الاولى 327 00:28:44,129 --> 00:28:46,370 هل مسموح للروسي ان يرقص مع الملكه 328 00:28:46,423 --> 00:28:50,176 ما أعرفه ان الروسي خطير عندما يُرفض 329 00:28:50,635 --> 00:28:53,711 سأرقص معك اولاً ثم انت القادم سيد "قالاهد" 330 00:28:53,763 --> 00:28:56,422 انه "لانسليوت" 331 00:29:08,319 --> 00:29:11,552 اتمنى ان الملكه حجزت لك رقصه 332 00:29:11,906 --> 00:29:14,200 انها منشغله الليلة 333 00:29:17,912 --> 00:29:20,571 انها يجب ان تتزوج يوماً يا ويليام 334 00:29:20,623 --> 00:29:22,365 نعم ستتزوج 335 00:29:22,417 --> 00:29:25,545 اتمنى فقط ان زوجها يقدّرها 336 00:29:37,349 --> 00:29:40,466 أتقبل الشكر لانني جلبت لكِ قليلاً من البراندي يا سيده جينكينز 337 00:29:40,518 --> 00:29:42,812 فكرت انك قد تحتاجيه 338 00:29:43,897 --> 00:29:45,982 شكراً لكِ 339 00:29:48,234 --> 00:29:50,987 يجب ان اتحدث مع احد 340 00:29:52,155 --> 00:29:54,240 لعلي سأتحدث معكِ 341 00:29:56,326 --> 00:29:58,766 اعلم انكِ تحفظين السر 342 00:30:00,288 --> 00:30:02,363 لدي قريب 343 00:30:02,415 --> 00:30:04,240 ابن اختي 344 00:30:04,292 --> 00:30:06,367 انا عرّابته ايضاً 345 00:30:06,419 --> 00:30:09,589 آخر مره رأيته كان لديه شعر اشقراً مجعداً 346 00:30:12,300 --> 00:30:15,126 لطالما ظننت انني سأراه مجدداً لكن.. 347 00:30:15,178 --> 00:30:18,963 العمل في القصر جعل من الصعب عودتي اليه كما تعلمين 348 00:30:19,015 --> 00:30:22,602 كان يكتب لي دائما انه سيأتي ويزورني يوماً ما 349 00:30:24,145 --> 00:30:26,721 والآن هو قادم للندن 350 00:30:28,733 --> 00:30:34,114 ليشنق ويقطع رأسه وهو حيّ 351 00:30:35,156 --> 00:30:39,160 - انه واحد من متظاهرين نيوبورت؟ - ارجوكِ ارجوكِ! 352 00:30:39,744 --> 00:30:42,236 اوه انا اسفه يا سيده جينكينز 353 00:30:42,288 --> 00:30:46,772 لا تأسفي, هو غبي متهور ويستحق العقاب 354 00:30:50,588 --> 00:30:52,663 لكن ليس بهذه الطريقه 355 00:30:58,555 --> 00:31:00,630 الملكه تنتظر 356 00:31:00,682 --> 00:31:02,673 اذا لما لا تذهب وترقص معها 357 00:31:02,726 --> 00:31:04,967 لقد اكتفيت من ابنة العم فيكتوريا 358 00:31:05,020 --> 00:31:07,512 - ولماذا قدميها أقصر من ذراعي - ايها الابله 359 00:31:07,564 --> 00:31:10,973 الا تريد ان تكون اهم رجل في البلد 360 00:31:11,026 --> 00:31:14,644 قد أكون زوج تلك القزمة لكني ان اكن رجل البيت 361 00:31:14,696 --> 00:31:16,781 لا شكراً 362 00:31:25,457 --> 00:31:28,032 هل أحظى بالشرف سيدتي 363 00:31:34,299 --> 00:31:36,530 اعتقد ان هذا متاح 364 00:31:44,351 --> 00:31:46,926 هل رقصتي مع جورج بعد؟ 365 00:31:47,479 --> 00:31:50,127 انه يريد ان يرقص مع ملكه 366 00:31:50,732 --> 00:31:52,390 ليس تحديداً معي 367 00:31:52,442 --> 00:31:55,674 اذا انه غبي اكثر مما ظننت 368 00:31:56,738 --> 00:32:00,179 لم اكن متاكده انني سأرقص معك الليله 369 00:32:01,076 --> 00:32:04,662 سيكون من الغريب الا ترقص إليزابيث مع ليستر 370 00:32:06,873 --> 00:32:08,948 ليستر كان رفيقها؟ 371 00:32:09,000 --> 00:32:10,992 نعم 372 00:32:11,044 --> 00:32:15,465 لقد كان لديه زوجه لكنها ماتت 373 00:32:16,174 --> 00:32:20,303 لكن على الرغم فقد كان حراً لم يتزوجا أبداً 374 00:32:21,513 --> 00:32:25,642 اعتقد انه هو والملكه كلاهما فهما انهم لا يمكنهم الزواج ببعض 375 00:32:27,560 --> 00:32:29,927 أيما كانت ميولهم 376 00:32:54,004 --> 00:32:56,579 سعيد بالرقص معكِ يا سيدتي 377 00:32:56,631 --> 00:32:59,832 فكرت أن اعرف ماذا ترى أمي بك 379 00:33:01,636 --> 00:33:04,556 اعتقد انها تقدر صحبتي 380 00:33:04,973 --> 00:33:09,436 انها أرمله لوقت طويل وكما تعلمين كونها أمكِ فهي في موضع لا يسمح لها ان تتزوج مرة أخرى 381 00:33:10,145 --> 00:33:12,512 - فمهت - على خلافكِ 382 00:33:12,564 --> 00:33:16,015 البلد تحتاج وريث للعرش وانتي تحتاجين زوجاً 383 00:33:16,067 --> 00:33:18,643 ليأخذ بيدكِ في الامور 384 00:33:18,987 --> 00:33:23,324 حقاً يا سير جون, ومن تقترح ان يبقيني تحت السيطره 385 00:33:24,617 --> 00:33:28,830 أمكِ تعتقد انكِ ستكوني سعيده مع البرت 386 00:33:30,081 --> 00:33:31,948 ومارأيك انت 387 00:33:32,000 --> 00:33:36,046 أرى انه شاب مستقيم ويفهم واجبات الملكه في العصر الحديث 388 00:33:36,838 --> 00:33:39,966 لن يميل نحو العاطفه او الحماقة 389 00:33:41,593 --> 00:33:45,138 واتصور انك تعتقد انه سيحتاج الى مستشار 390 00:33:45,305 --> 00:33:48,767 لقد قلتيها! 391 00:33:50,352 --> 00:33:53,928 حالياً ليس لدي رغبه في الزواج يا سير جون 392 00:33:53,980 --> 00:33:57,901 لكن اذا رغبت فلن يكون شخصا تختاره أنت 393 00:33:59,361 --> 00:34:04,032 ربما تمتلك أمي في يدك لكنك لم ولن تحصل عليّ ابداً 394 00:34:05,367 --> 00:34:07,077 فهمت 395 00:34:14,459 --> 00:34:18,797 اظن ان ابنة اختي قامت بزياره الى بروكيت 396 00:34:20,048 --> 00:34:22,623 صحيح يا سيدي 397 00:34:22,967 --> 00:34:25,460 لكنها رجعت محبطه 398 00:34:25,512 --> 00:34:28,682 ربما لم تحصل على ما تريد هناك 399 00:34:30,058 --> 00:34:31,872 لا يمكنني ان اقول هذا 400 00:34:32,936 --> 00:34:36,012 يجب ان تعرف انني ارسلت بطلب ابن اخي البرت 401 00:34:36,064 --> 00:34:38,055 من دون إذن الملكه؟ 402 00:34:38,108 --> 00:34:40,475 كلما جاء بسرعه أفضل 403 00:34:40,527 --> 00:34:44,489 رأي الفتاه المراهقه يتغير بسرعه 404 00:35:25,363 --> 00:35:28,272 لدي شيء لكِ جلالتكِ 405 00:35:28,324 --> 00:35:31,578 انه شيء بسيط .. من اجل صداقتنا 406 00:35:32,912 --> 00:35:36,166 جميل جداً 407 00:35:37,584 --> 00:35:39,450 "ف" و "أ" 408 00:35:39,502 --> 00:35:41,744 فيكتوريا وألكساندر 409 00:35:41,796 --> 00:35:46,676 قد لا يكون صحيح لكن اعذريني 410 00:35:47,719 --> 00:35:50,503 أبي طلب مني العوده الى بيطرسبرغ 411 00:35:50,555 --> 00:35:54,048 لقد اختار فتاة دنماركية 412 00:35:54,100 --> 00:35:58,063 لقد نسيت اسمها لكنه يقول انها مغرمه بالسمك 413 00:36:00,523 --> 00:36:03,099 انا متأكده انها ستكون لطيفه جداً 414 00:36:04,361 --> 00:36:07,593 لا يمكننا ان نتزوج من نريد انا و أنت 415 00:36:17,874 --> 00:36:19,959 ابن اخ أحمق! 416 00:36:25,423 --> 00:36:29,751 جورج استُدعي للقصر اليوم ورفض القدوم 417 00:36:29,803 --> 00:36:34,766 - لعلنا نذهب الى هانوفر - لكنك لا زلت وريثاً للعرش 418 00:36:35,392 --> 00:36:39,719 انا في الـ 67 من العمر وابنة اخي في العشرون وبصحه جيده ايضاً 419 00:36:39,771 --> 00:36:42,638 لكنك تتذكر الاميره شارلوت يا للحزن 420 00:36:42,691 --> 00:36:45,683 حتى النساء اللاتي بصحه قد يموتن فجأه 421 00:36:45,735 --> 00:36:47,435 صحيح 422 00:36:47,487 --> 00:36:50,062 لكني اظن ان علينا الذهاب الى هانوفر 423 00:36:50,115 --> 00:36:55,745 لا يمكنني ان اتحمل النظر الى ملكتنا الطفله بعد الان 424 00:36:58,123 --> 00:37:03,493 الروسي خطب فتاة اخرى يا سيدة جينكينز اذا خسرتي النصف شلن 425 00:37:03,545 --> 00:37:09,175 وجورجي لم يأتِ للقصر منذ ايام اذا اخسر انا الشلن ايضاً 426 00:37:10,218 --> 00:37:12,919 ليس من حقنا ان نراهن على شيء كهذا 427 00:37:12,971 --> 00:37:15,421 انه من عمل الشيطان 428 00:37:15,473 --> 00:37:19,258 لا اعتقد ان الملكه ستتزوج أي احد يا سيد بينج 429 00:37:19,310 --> 00:37:21,427 ربما تستعيدون اموالكم 430 00:37:21,479 --> 00:37:24,806 اعذرني السيد البرت لا يزال في السباق 431 00:37:24,858 --> 00:37:28,090 هل هو هنا؟ لم الاحظه 432 00:37:31,865 --> 00:37:34,649 احياناً اتمنى انني رجل 433 00:37:35,410 --> 00:37:38,194 انهم لا يضطرون ان يربطوا بهذه الملابس كالدجاج 434 00:37:38,246 --> 00:37:40,863 انهم مضطرون للحلاقه يا سيدتي وهذا ليس مريحاً 435 00:37:40,915 --> 00:37:44,336 افضل الحلاقه على ارتداء هذه الملابس 436 00:37:45,045 --> 00:37:47,078 هل هناك امر ما يا سيده جينكينز؟ 437 00:37:47,130 --> 00:37:50,362 لما لاتستريحي سيده جينكينز 438 00:37:53,178 --> 00:37:55,253 هل تسمحين لي يا سيدتي 439 00:37:55,305 --> 00:37:56,838 بالطبع 440 00:38:07,609 --> 00:38:09,350 هل هي مريضه؟ 441 00:38:11,780 --> 00:38:13,855 بسبب متظاهرين نيوبورت يا سيدتي 442 00:38:13,907 --> 00:38:16,315 انهم على وشك ان يعدموا في أي لحظه 443 00:38:16,368 --> 00:38:20,830 والسيده جينكينز لها اقارب من ضمنهم لذا فالامر صعب عليها 444 00:38:25,627 --> 00:38:28,619 هل الكثير يشعرون مثل ما تشعر السيده جينكينز؟ 445 00:38:30,465 --> 00:38:32,905 اعتقد انهم يشعرون يا سيدتي نعم 446 00:38:33,259 --> 00:38:36,388 انهم ليسوا من ضمن المتظاهرين لكن.. 447 00:38:36,513 --> 00:38:39,745 لا يريدون لاحد ان يموت موتة خائن 448 00:38:40,308 --> 00:38:42,102 لا 449 00:38:42,811 --> 00:38:44,896 لا انها .. 450 00:38:45,271 --> 00:38:47,430 موتة شنيعه 451 00:38:53,238 --> 00:38:55,396 هل طلبتيني يا سيدتي 452 00:38:58,660 --> 00:39:00,943 متى سيطبق الاعدام على متظاهرين نيوبورت 453 00:39:00,995 --> 00:39:02,945 الجمعة القادمة سيدتي 454 00:39:02,997 --> 00:39:08,201 - انهم سيشنقون ثم يسحبون الى المقصله؟ - هذه عقوبة الخيانه يا سيدتي 455 00:39:08,253 --> 00:39:11,954 اعتقد ان هناك بعض الاساقفه قد كتبوا عريضه يطلبون فيها الرأفه 456 00:39:12,007 --> 00:39:14,499 اذا سأوقعها 457 00:39:14,551 --> 00:39:17,262 مثل هذه العقوبه ليست من الحضاره 458 00:39:18,096 --> 00:39:21,214 اخشى انكِ لاتفهمين خطورة جريمتهم يا سيدتي 459 00:39:21,266 --> 00:39:25,384 بلى افهم لكني اعتقد انك لا تفهم خطورة العقوبة 460 00:39:25,437 --> 00:39:29,514 مثل هذه الاشياء قد تكون ضرورية في حكم اليزابيث 461 00:39:29,566 --> 00:39:32,777 لكني اريد ان يكون حكمي رحيماً 462 00:39:35,321 --> 00:39:38,950 اذا يجب ان تعلمي انكِ كملكة 463 00:39:40,285 --> 00:39:42,996 يمكنك استبدال العقوبه 464 00:39:43,204 --> 00:39:47,625 بدلاً من الاعدام قد تحكمي عليهم بالنفي الى استراليا 465 00:39:48,877 --> 00:39:52,422 في هذه الحاله سأفعل حقي في الاستبدال 466 00:39:52,630 --> 00:39:54,653 هل انتي متأكده؟ 467 00:39:55,383 --> 00:39:56,989 بكل تأكيد 468 00:40:04,809 --> 00:40:07,885 امي وسير جون 469 00:40:07,937 --> 00:40:10,888 من حظي اني وجدتكم هنا 470 00:40:10,940 --> 00:40:13,808 اتيت لاخبرك بشكل شخصي 471 00:40:13,860 --> 00:40:17,614 انني وافقت على طلبك يا سير جون 472 00:40:18,114 --> 00:40:21,284 - أي طلب - الم يقل لكِ يا امي ؟ 473 00:40:23,328 --> 00:40:28,448 سوف أعطي سير جون لقب إيرلندي ومرتب يكفيه لمدى الحياة 474 00:40:28,500 --> 00:40:31,565 بالمقابل سيرحل من هنا 475 00:40:33,713 --> 00:40:36,007 هل تتركني .... 476 00:40:36,675 --> 00:40:38,624 لاجل بعض المال؟ 477 00:40:41,012 --> 00:40:44,078 هل غيرت رأيك يا سير جون؟! 478 00:40:46,768 --> 00:40:48,019 لا 479 00:40:54,234 --> 00:40:57,435 وقررت ان ارفع من مقامكِ يا أمي 480 00:40:57,487 --> 00:41:00,271 حان الوقت لتلبسي جديداً 482 00:41:08,540 --> 00:41:11,324 يجب ان تعرفي ان لم يكن لدي خياراً 483 00:41:12,585 --> 00:41:15,171 لا ارغب ابدا بأن اترككِ 484 00:41:18,383 --> 00:41:21,302 لكن ابنتكِ لن يسيطر عليها.. 485 00:41:22,429 --> 00:41:25,515 ويجب ان امارس خبراتي في مكان اخر 486 00:41:44,200 --> 00:41:46,818 الملكه قالت انه ليس حضارياً 487 00:41:46,870 --> 00:41:49,445 وهي محقه , باركها الرب 488 00:41:49,706 --> 00:41:53,491 ربما يتطلب الامر ملكة لكي تُرى الامور على حقيقتها 489 00:41:53,543 --> 00:41:58,329 لدي رسالة من اخي من دوفر 490 00:41:58,381 --> 00:42:00,540 امراء كوبرق على وصول 491 00:42:00,592 --> 00:42:03,584 انني اتطلع بمن سأفوز - في الرهان - 492 00:42:03,636 --> 00:42:07,088 اعتقد انك متسرع قليلاً يا سيد فرانكاتيلي 493 00:42:07,140 --> 00:42:09,507 لا يوجد ما يضمن ان الملكه ستقبل 494 00:42:09,559 --> 00:42:11,790 حسناً لننتظر ونرى 495 00:42:12,062 --> 00:42:15,847 هل تعتقد فعلاً ان ذلك السجق الالماني سيجذب ملكتنا ؟ 496 00:42:15,899 --> 00:42:18,891 لا ازال اعتقد ان شلني محفوظ 497 00:42:21,488 --> 00:42:22,739 اماه؟ 498 00:42:25,283 --> 00:42:27,619 لدي شيء لكِ 499 00:42:32,624 --> 00:42:35,616 الربطه صنعت في بروج 500 00:42:36,795 --> 00:42:39,026 انظري كم هي رقيقه 501 00:42:41,716 --> 00:42:43,948 لقد طردتيه يا درينا 502 00:42:46,846 --> 00:42:50,600 لا يا امي هو من اراد الرحيل 503 00:42:54,479 --> 00:42:58,149 اعلم انكِ تشعرين بالخساره وأفهم 504 00:42:59,317 --> 00:43:02,810 كيف تخسرين من تهتمين لاجله 505 00:43:02,862 --> 00:43:04,948 انه لصعب جداً 506 00:43:11,371 --> 00:43:14,082 لا يوجد رجل سيتركك يا درينا 507 00:43:16,084 --> 00:43:19,004 الا اذا شعر ان هذا من واجبه 508 00:43:22,966 --> 00:43:25,051 اوه يا أمي 509 00:43:27,971 --> 00:43:30,046 اعتقد ان لن أسعد ابداً 510 00:43:30,098 --> 00:43:32,183 ابداً 511 00:43:44,195 --> 00:43:48,116 يبدو ان اليزابيث اصبحت المفضله لديكِ نوعا ماً يا سيدتي 512 00:43:50,243 --> 00:43:53,997 قررت ان اضع حياتها وحكمها كمثال اتبعه 513 00:43:54,581 --> 00:43:57,156 مع رفيق ربما 514 00:43:57,208 --> 00:43:59,127 حقاً يا سيدتي! 515 00:44:00,795 --> 00:44:03,913 هل قلتي لابناء خالكِ الذين من كوبرق 516 00:44:03,965 --> 00:44:07,083 سمعت ان الاخوين قد وصلا الشواطئ 517 00:44:07,135 --> 00:44:09,710 البرت وايرنست؟ لم اسأل عنهم 518 00:44:09,763 --> 00:44:12,682 انهم قادمون 519 00:44:15,352 --> 00:44:20,096 لا بد من ان خالي ليوبولد ارسل من اجلهم رغماً عني 520 00:44:20,148 --> 00:44:23,318 لما لا يفهم انني سعيده كما أنا 521 00:44:24,652 --> 00:44:28,198 لن اكون رئيسك للابد يا سيدتي 522 00:44:29,991 --> 00:44:32,859 - لا تقل هذا يالورد إم - لكن عليّ ان اقول 523 00:44:32,911 --> 00:44:35,497 دعيهم يأتون 524 00:44:36,289 --> 00:44:39,282 ربما يفاجئكِ الامير البرت 525 00:44:48,134 --> 00:44:50,637 لا اريد ان يتغير شيئاً 526 00:44:52,389 --> 00:44:54,474 اعلم يا سيدتي 527 00:44:56,059 --> 00:44:59,187 لكني اعلم انك لن تكوني سعيده لوحدك 528 00:45:00,438 --> 00:45:02,670 وحتى مع الرفقة 529 00:45:06,695 --> 00:45:10,448 تحتاجين زوجاً .. يحبكِ 530 00:45:11,116 --> 00:45:13,483 يخدمكِ ويحملكِ 531 00:45:15,995 --> 00:45:18,571 لكن لا احد يجذبني 532 00:45:21,418 --> 00:45:24,337 لا اعتقد انكِ امعنتِ النظر 533 00:45:29,968 --> 00:45:32,053 كنت سعيده في الماضي 534 00:45:32,804 --> 00:45:38,184 اجد السعاده مرتبطه دائما براحة البال يا سيدتي 535 00:45:39,019 --> 00:45:40,979 هل كنت سعيد؟ 536 00:45:42,063 --> 00:45:44,149 تعرفين اني كنت 537 00:45:47,277 --> 00:45:49,852 انا لن اتزوج لاسعدك طبعاً 538 00:45:49,904 --> 00:45:53,742 لا بل لتسعدي نفسكِ 539 00:47:11,027 --> 00:47:12,602 فيكتوريا 541 00:47:17,325 --> 00:47:18,441 إلبرت! 542 00:47:18,493 --> 00:47:22,122 ترجمة - Raed @thsisraed 543 00:47:23,289 --> 00:47:26,501 ترجمة - Raed @thsisraed 544 00:47:26,835 --> 00:47:28,409 ترجمة - Raed @thsisraed