﻿1
00:00:06,508 --> 00:00:08,508
{\3cH00C5D2\fnArabic Typesetting\b1\4cH000170\cH000000\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3cHAA9600\4cH00003E\cH000000}OzOz

2
00:00:08,509 --> 00:00:12,138
‏‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات

3
00:00:12,221 --> 00:00:15,058
‏‏"‏‎512 ‏عدد السكان‎ - "‎غاريسون

4
00:00:15,141 --> 00:00:18,352
‏‏‎"‎آيرون ريفر‎" ‏مزرعة

5
00:00:54,430 --> 00:01:00,603
‏‏"‏‎"‎ذا رانش

6
00:01:32,135 --> 00:01:34,887
{\an8}‏‏‎؟"‎فلوريدا جورجيا لاين‎" ‏هل تحب موسيقى

7
00:01:35,888 --> 00:01:38,432
{\an8}‏‏‎؟‎هل تحب إزعاج رجل يمسك بمنشار كهربائي

8
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
{\an8}‏‏‎.‎يبدو أنك استيقظت بمزاج متعكر

9
00:01:44,272 --> 00:01:46,815
{\an8}‏‎ً‏‎.‎هذا يلمح إلى أنني نمت أصلا

10
00:01:47,691 --> 00:01:49,235
{\an8}‏‏‏بقيت مستيقظاً طوال الليل

11
00:01:49,318 --> 00:01:51,904
{\an8}‎ً‏‏‏أفكر في هذا المكان الذي يستنزفنا ماديا
{\an8}‏‏‎.‎ونسميه مزرعة

12
00:01:51,987 --> 00:01:53,531
‏‏‎.‎يجب أن تجرب الحليب الدافئ

13
00:01:55,241 --> 00:01:56,575
‏‏‎.‎أو الشاي

14
00:01:57,743 --> 00:01:59,077
‏‏‎.‎لدينا عمل كثير

15
00:01:59,912 --> 00:02:02,248
{\an8}‏‏‎.‎لذلك لا أريد أن أسمع منك إلا الصمت

16
00:02:04,167 --> 00:02:06,502
{\an8}‏‏‎.‎لا يمكنك أن تسمع الصمت‎ ؟‎أتعلم يا أبي

17
00:02:06,585 --> 00:02:08,003
‏‏‎...‎فهو انعدام كل

18
00:02:09,505 --> 00:02:12,550
‏‏‎.‎صمتك يعبر عن الكثير

19
00:02:15,469 --> 00:02:17,721
{\an8}‏‎ً‏‎.‎أعتقد أنني أحضرت كل شيء‎ ،‎حسنا

20
00:02:17,805 --> 00:02:22,435
{\an8}‏‏‎.‎ألواحاً خشبية قصيرة ومتوسطة وطويلة

21
00:02:22,518 --> 00:02:25,479
{\an8}‏‏‎.‎كما أحضرت مسدسين أيضاً‎ ،‎نعم

22
00:02:29,567 --> 00:02:31,277
{\an8}‏‏‎.‎لنبدأ بالعمل

23
00:02:33,154 --> 00:02:36,365
‏- ‏‏‎.‎هذه مطرقة أبي
‏‏- ‎ً‏‎.‎إنها قصة لطيفة يا أخي‎ .‎حسنا

24
00:02:37,325 --> 00:02:41,204
‏‏‏عليك ألا تقترب من أية أداة
‏‏‎.‎عليها‎ "‎بو‎" ‏تحمل اسم

25
00:02:41,287 --> 00:02:44,122
{\an8}‏‏‎.‎هي لي‎ "‎بيدرو‎" ‏وكل أداة تحمل اسم

26
00:02:44,207 --> 00:02:45,958
{\an8}‏‏‎."‎بيدرو‎" ‏سرقتها من صديقي

27
00:02:47,376 --> 00:02:48,627
{\an8}‏‏‎.‎هذا يكفي

28
00:02:48,711 --> 00:02:51,422
{\an8}‏‏‎.‎ستحتاج إلى مجرفة‎ .‎لن تحتاج إلى مطرقة

29
00:02:51,505 --> 00:02:53,841
‏‏‎.‎اذهب ونظف حظيرة الثيران

30
00:02:55,676 --> 00:02:56,969
‏‏‎؟‎لم لا أستطيع مساعدتكما هنا

31
00:02:57,970 --> 00:03:00,639
‏‏‎.‎أحتاج إلى شخص يعرف ما يقوم به

32
00:03:00,723 --> 00:03:02,225
‏‏‎!‎أنا أعرف ما أقوم به

33
00:03:02,308 --> 00:03:04,727
‏‏‎.‎كل ما تقوم به الآن هو إبطاؤنا

34
00:03:04,810 --> 00:03:06,895
‏‎ً‏‎.‎وأعرف هذا أيضا

35
00:03:09,022 --> 00:03:11,108
{\an8}‏‏‏لا أفهم لماذا علي القيام
{\an8}‏‏‎.‎بكل الأعمال القذرة

36
00:03:12,360 --> 00:03:14,987
‏‏"‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎دعني أشرح شيئاً لك‎ ،"‎كولت

37
00:03:15,070 --> 00:03:17,531
‏‏‎.‎نحن الثلاثة أشبه بعمود طوطم

38
00:03:18,824 --> 00:03:19,992
‏‏‎.‎أبي موجود في أعلاه

39
00:03:20,075 --> 00:03:23,454
‏‏‎.‎يحلق فوقنا جميعاً‎ ،‎إنه نسر

40
00:03:23,537 --> 00:03:26,790
‏‏‎،‎لكن حين تراه‎ ،‎إنه من فصيلة نادرة
‏‎ً‏‎.‎يكون ذلك سحريا

41
00:03:28,667 --> 00:03:33,046
{\an8}‏‏‎.‎لكنني ديك رائع‎ .‎أنا الديك‎ ،‎أنا موجود تحته

42
00:03:33,130 --> 00:03:36,384
{\an8}‏‏‎،‎أنا أول من ينهض في الصباح
{\an8}‏‏‎.‎وتجدني على ملصق زجاجة الصلصة الحارة

43
00:03:36,467 --> 00:03:40,095
{\an8}‏‎ً‏‎؟‎ذئباً أم أسداً‎ ؟‎وماذا أكون أنا‎ ،‎حسنا

44
00:03:43,266 --> 00:03:46,101
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنت أشبه بالقندس

45
00:03:46,184 --> 00:03:47,395
‏‏‎،‎تسبح في أرجاء المكان

46
00:03:47,478 --> 00:03:50,606
{\an8}‏‏‏تجمع الخشب والقذارة
{\an8}‏‏‏التي يحتاج إليها الديك والنسر

47
00:03:50,689 --> 00:03:52,441
‏‏‎.‎لبناء السد وإبقاء المياه بعيدة

48
00:03:54,067 --> 00:03:55,694
‏‏‎.‎لن أكذب عليك

49
00:03:55,778 --> 00:04:00,408
‏‏‏لم أكن أعلم ما سيفضي إليه هذا التشبيه
‏‏‎.‎لكنه رائع‎ ،‎حين بدأت به

50
00:04:04,578 --> 00:04:06,622
‏- "‏‏‎؟"‎روستر
‏‏- ‏‎.‎نعم يا نسري

51
00:04:07,665 --> 00:04:08,666
‏‏‎.‎اصمت

52
00:04:11,460 --> 00:04:12,711
‏‏‎.‎أراك في موعد الغداء

53
00:04:13,796 --> 00:04:14,963
‏‏‎.‎أراك لاحقاً أيها القندس

54
00:04:18,175 --> 00:04:21,595
‏‏‎،‎في الصف الثامن‎ ؟‎أتعلم
‏‏‎.‎كنت أستخدم فرشاة أسنانك لأحك خصيتي

55
00:04:26,642 --> 00:04:29,395
‏‏‎.‎اعتقدنا أنك ستنام طوال الليل‎ .‎ها هو ذا

56
00:04:29,478 --> 00:04:31,063
‏‏‎،‎كان أبي سيضع غطاءً عليك

57
00:04:31,146 --> 00:04:33,649
‏‏‎.‎وأنا كنت سأرسم عضواً ذكرياً على جبهتك

58
00:04:36,277 --> 00:04:38,321
‏- ‏‏‎؟‎كم الساعة
‏‏- ‏‎.6:30 ‏إنها

59
00:04:38,404 --> 00:04:41,239
‏‏‎؟‎هل تناولتما الطعام
‏‏‎؟‎ألم يكن بوسعكما إيقاظي

60
00:04:41,324 --> 00:04:42,700
‏‏‎.6:00 ‏نتناول الطعام الساعة

61
00:04:43,451 --> 00:04:44,993
‏‏‎،‎لدي أعمال كثيرة

62
00:04:45,077 --> 00:04:47,580
‏‏‎.‎لكن إيقاظ رجل بالغ من قيلولته ليس أحدها

63
00:04:48,747 --> 00:04:50,624
‏‏‎؟‎لماذا لم توقظني أنت

64
00:04:50,708 --> 00:04:54,378
‏‏‎،‎كان بوسعي ذلك
‏‏‎.‎لكن بهذه الطريقة حظيت بشريحتي لحم

65
00:04:56,213 --> 00:04:58,924
‏‏‎،‎بالإضافة إلى ذلك
‏‏‎.‎استمتعت بسماع أبي وهو يسخر من قيلولتك

66
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
‏‏‎.‎لقد نفد اللحم

67
00:05:03,554 --> 00:05:05,848
‏‏‎.‎هناك بطاطا مشوية ونصف مغرفة من البازلاء

68
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
‏‏‎؟‎نفد اللحم

69
00:05:09,727 --> 00:05:11,312
‏‎ً‏‎؟‎هل سنعمل على الحظيرة غدا

70
00:05:11,395 --> 00:05:14,147
‏‏‎.‎سنثبت الأوراق وألواح السقف في الصباح

71
00:05:14,231 --> 00:05:16,274
‏‏‎،‎إلى السياج الشمالي‎ "‎كولت‎" ‏نستطيع إرسال

72
00:05:16,359 --> 00:05:18,319
‏‏‎.‎ليرى إن كانت العاصفة قد أسقطت أي عمود

73
00:05:18,402 --> 00:05:23,031
‏‏‎.‎لا توجد حتى نصف مغرفة
‏‏‎.‎حبات بازلاء وعظمة خنزير‎ 4 ‏هناك

74
00:05:24,282 --> 00:05:28,078
‏‏‎.‎إنها للكلب‎ .‎لا تلمس عظمة الخنزير

75
00:05:29,705 --> 00:05:32,416
‏‏‏منذ متى تسمح للكلاب‎ ،‎بالمناسبة
‏‏‎؟‎بدخول المنزل

76
00:05:32,958 --> 00:05:36,795
‏‏‏السؤال الأفضل هو لماذا أسمح لك
‏‏‎.‎بدخول المنزل‎ "‎روستر‎"‎أنت و

77
00:05:38,631 --> 00:05:40,383
‏‏‎.‎نيران صديقة أيها النسر

78
00:05:41,884 --> 00:05:43,552
‏‏‎.‎إنه موسم صيد القنادس

79
00:05:46,389 --> 00:05:49,808
‏‏‎.‎أشعر بالتخمة‎ ،‎رباه
‏‏‎.‎كان يجب ألا آكل شريحة اللحم الثانية

80
00:05:52,728 --> 00:05:56,231
‏‏‎،‎بما أننا سنصلح سقف الحظيرة‎ ،‎كنت أفكر‎ ،‎أبي

81
00:05:56,314 --> 00:05:59,902
‏‏‎،‎نستطيع تمرير أنبوب تصريف إلى الخزان
‏‏‎.‎لنجمع مياه الأمطار

82
00:05:59,985 --> 00:06:02,320
‏‏‎.‎ستوفر لنا مياهاً إضافية للماشية والري

83
00:06:03,030 --> 00:06:04,281
‏‏‎.‎إنها فكرة رائعة

84
00:06:05,073 --> 00:06:07,701
‏- ‏‏‎.‎شكراً لك
‏‏- ‏‏كنا نناقش‎ "‎روستر‎"‎أنا و

85
00:06:07,785 --> 00:06:10,621
‏‏‏مدى رغبتنا في زيادة حجم المشاريع
‏‏‎.‎التي نعمل عليها هنا

86
00:06:12,164 --> 00:06:13,791
‏‏‎.‎أنا أحاول المساعدة فحسب‎ ،‎أبي

87
00:06:13,874 --> 00:06:18,045
‏‏‎،‎ما لم تكن لديك أية أفكار أخرى
‏‏‎.‎لدي فواتير علي دفعها

88
00:06:18,962 --> 00:06:22,007
‏‏‎.‎لدي فكرة أخرى‎ ،‎في الواقع

89
00:06:22,508 --> 00:06:25,636
‏‏‏أستطيع تجهيزك
‏‏‎.‎بحيث تدفع فواتيرك على الإنترنت

90
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
‏‏‎.‎ألغ المهمة‎ .‎تراجع يا رجل

91
00:06:29,432 --> 00:06:31,975
‏‏‏لم عساي أرغب
‏‏‎؟‎في وضع تفاصيل حسابي المصرفي على الإنترنت

92
00:06:32,059 --> 00:06:35,563
‏‏‎"‎الصين‎" ‏كي يتمكن نصف سكان
‏‎ً‏‎؟‎من دفع فواتيرهم به أيضا

93
00:06:37,230 --> 00:06:40,984
‏"‏‏‏اذهب وأحضر قلماً‎ ،"‎روستر
‏‏‎.‎وارسم ذلك القضيب على جبهة أخيك

94
00:06:49,326 --> 00:06:50,327
‏‏‎.‎مرحباً يا حبيبي

95
00:06:50,953 --> 00:06:53,872
‏‏‎."‎مارغريت‎" ‏مرحباً بك يا حلوتي

96
00:06:56,709 --> 00:06:58,418
‏‏‎.‎كنت أتكلم مع ابني

97
00:06:58,502 --> 00:07:00,253
‏‏‎.‎كان الأمر يستحق المحاولة

98
00:07:02,422 --> 00:07:05,509
‏‏‏أعطيني كوب ويسكي بالحجم الذي تحتاجين إليه
‏‏‎.‎إن كنت تعيشين مع أبي

99
00:07:16,479 --> 00:07:19,898
‏- ‏‏‎؟‎هل كان يومك صعباً معه
‏‏- ‏‎.‎لم أره طوال اليوم‎ ،‎في الواقع

100
00:07:19,982 --> 00:07:24,319
‏‏‎.‎في العلية‎ "‎روستر‎" ‏كان مع
‏‏‎."‎بيدرو‎" ‏بينما كنت أجرف القذارة بمجرفة

101
00:07:25,779 --> 00:07:29,492
‏‏‎.‎والآن ظهري يؤلمني
‏‏‎،‎هذا‎ "‎بيدرو‎" ‏لا أعرف من كان

102
00:07:29,575 --> 00:07:32,035
‏‎ً‏‎.‎لا بد أنه كان قصير القامة فعلا

103
00:07:32,995 --> 00:07:35,038
‏‏‎.‎ما زلت أحبك يا حبيبي

104
00:07:35,748 --> 00:07:40,794
‏‏‎"‎حبيبي‎" ‏هل تستخدمين كلمة‎ ،‎فقط للتوضيح
‏‎ً‏‎؟‎للإشارة إليه دائما

105
00:07:42,254 --> 00:07:45,549
‏‏‎؟‎هل أخبرتك يوماً عن موعدي الأول مع أبيك

106
00:07:45,633 --> 00:07:46,842
‏‏‎.‎جرى في المزرعة

107
00:07:46,925 --> 00:07:50,513
‏‏‎،‎عملنا طوال النهار
‏‏‎.‎تماماً‎ 6:00‏وتناولنا العشاء في ال

108
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
‏‎ً‏‎،‎إلى أن قال لي‎ ،‎لم أدرك حتى أنه كان موعدا

109
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
‏‏"‏‎"؟‎هل تريدين البقاء لتناول الفطور

110
00:07:59,897 --> 00:08:02,190
‏‏‎؟‎أن أبي كان دائماً وغداً‎ ؟‎ما الذي تقولينه

111
00:08:02,274 --> 00:08:05,110
‏‏‏ما أقصده هو أن كل علاقة مع أبيك‎ ،‎لا

112
00:08:05,193 --> 00:08:07,404
‏‏‎.‎تبدأ بالعمل الجاد في المزرعة

113
00:08:07,488 --> 00:08:10,658
‏‏‎.‎ويجب أن تستمر في إثبات جدارتك

114
00:08:10,741 --> 00:08:13,661
‏‎ً‏‎.‎وأنه لطالما كان وغدا

115
00:08:16,997 --> 00:08:18,415
‏‏‎.‎انظر إلى حالك

116
00:08:20,083 --> 00:08:23,587
‏- "‏‏‎.‎مرحباً‎ ."‎آبي
‏‏- ‎ً‏‎.‎مرحبا

117
00:08:26,507 --> 00:08:29,134
‏‏‎.‎تقف أمام المشرب مع زجاجة ويسكي بيدك

118
00:08:29,217 --> 00:08:30,594
‏‎ً‏‎.‎بعض الأمور لا تتغير أبدا

119
00:08:32,345 --> 00:08:34,682
‏- ‏‏‎."‎بينيت‎" ‏مرحباً يا سيدة
‏‏- ‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي

120
00:08:34,765 --> 00:08:35,766
‏‏‎!‎لا

121
00:08:38,977 --> 00:08:41,522
‏- ‏‏‎؟"‎آبي‎" ‏ماذا أقدم لك يا
‏‏- ‏‎.‎الماء فقط

122
00:08:41,605 --> 00:08:43,273
‏‏‎؟‎الماء

123
00:08:44,191 --> 00:08:45,693
‏‏‎.‎دعيني أبحث في الخلف إن كان لدينا

124
00:08:48,195 --> 00:08:50,948
‏- ‏‏‎.‎من الغريب رؤيتك
‏‏- ‏‎.‎نعم

125
00:08:51,865 --> 00:08:53,075
‏‏‎.‎تبدين رائعة

126
00:08:54,201 --> 00:08:55,661
‏‏‎؟‎ما آخر أخبارك

127
00:08:55,744 --> 00:08:58,413
‏‏‎."‎غاريسون‎" ‏أقوم بتدريس مادة التاريخ في

128
00:08:58,496 --> 00:09:00,290
‏- ‎ً‏‏‎؟‎حقا
‏‏- ‏‎،‎وبضع مرات كل سنة

129
00:09:00,373 --> 00:09:01,917
‏‏‎.‎أضع واقياً ذكرياً على موزة

130
00:09:03,669 --> 00:09:05,253
‏‏‎.‎صحيح

131
00:09:05,337 --> 00:09:06,338
‏‏‎؟‎دروس التثقيف الجنسي

132
00:09:06,421 --> 00:09:07,590
‏‏‎.‎لا

133
00:09:12,636 --> 00:09:13,637
‏‏‎...‎لماذا

134
00:09:13,721 --> 00:09:16,264
‏‏‎.‎إنها دروس التثقيف الجنسي‎ .‎أنا أمزح معك

135
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
‏‎ً‏‎.‎حسنا

136
00:09:18,016 --> 00:09:19,643
‏‏‎؟‎ما آخر أخبارك‎ ؟‎ماذا عنك

137
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
‏‏‎.‎نعم‎ !‎أنا بأفضل حال‎ .‎بالله عليك‎ ؟‎أنا

138
00:09:23,521 --> 00:09:24,898
‏‏‎.‎كانت الأمور تجري على خير ما يُرام

139
00:09:24,982 --> 00:09:27,275
‏‏‎،‎وأتقن الأداء‎ ،‎كنت ألعب كرة القدم

140
00:09:27,359 --> 00:09:30,571
‏‏‏ثم اتصل أبي وقال إنه بحاجة
‏‏‎،‎إلى بعض المساعدة في الديار

141
00:09:30,654 --> 00:09:35,242
‎ً‏‏‏فقررت أن الوقت قد حان لأكون لاعباً قيما
‏‏‎.‎في الحياة وليس في كرة القدم فقط

142
00:09:36,869 --> 00:09:38,245
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ما زلت تكثر من الهراء

143
00:09:44,542 --> 00:09:46,503
‏‏"‏‎.‎من دون كرة القدم‎ "‎كولت بينيت

144
00:09:46,587 --> 00:09:48,005
‏‏‎"‎هيستينغز‎" ‏هذا أشبه بمعركة

145
00:09:48,088 --> 00:09:50,215
‏- ‏‏‎."‎إدوارد‎" ‏من دون موت الملك
‏‏- ‏‎؟‎أليس كذلك

146
00:09:51,216 --> 00:09:52,676
‏‏‎.‎صحيح

147
00:09:55,387 --> 00:09:57,264
‏‏‎؟"‎غايم أوف ثرونز‎" ‏هل هذه حلقة من مسلسل

148
00:09:59,391 --> 00:10:00,601
‏‏‎؟‎هل أنت جاد

149
00:10:01,894 --> 00:10:02,936
‏‏‎.‎لا

150
00:10:04,479 --> 00:10:08,150
‏‏‎.‎كنت أمزح معك كما مزحت معي في مسألة الموزة

151
00:10:10,193 --> 00:10:12,154
‏‎ً‏‎.‎تسعدني حقاً رؤيتك مجددا

152
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
‏‎ً‏‎.‎وأنت أيضا

153
00:10:14,031 --> 00:10:17,868
‏‏‎!‎لا أصدق هذا‎ !‎يا للسماء

154
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
‏‏"‏‎!"‎كولت بينيت

155
00:10:19,036 --> 00:10:21,079
‏‎ً‏‎.‎سأوقع لك شيئاً بعد قليل‎ ،‎مرحبا

156
00:10:21,163 --> 00:10:24,875
‏- ‏‏‎.‎أنا أستدرك ما فاتني مع صديقة
‏‏- ‏‎."‎كيني‎" ‏هذا حبيبي‎ ،‎في الواقع

157
00:10:27,920 --> 00:10:31,173
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ .‎حبيبك
‏‎ً‏‎.‎تسعدني رؤيتك يا صاح‎ ،‎مرحبا

158
00:10:31,256 --> 00:10:34,592
‏"‏‏‎؟‎ألا تتذكر‎ ،"‎كولت
‏‏‎.‎معنا‎ "‎غاريسون‎" ‏كان يرتاد ثانوية

159
00:10:35,093 --> 00:10:37,470
‏‏‎!‎يا إلهي

160
00:10:38,931 --> 00:10:42,184
‏‏"‏‎!‎أجل‎ !"‎كيني

161
00:10:42,267 --> 00:10:44,812
‏‏‎؟‎حصة علم الأحياء‎ ...‎إنها‎ !‎الحصة الثالثة

162
00:10:45,729 --> 00:10:47,815
‏‏‎.‎لم نكن نتسكع مع الأشخاص أنفسهم‎ .‎لا بأس

163
00:10:47,898 --> 00:10:48,982
‏‏‎.‎كنت مهتماً بالفرق الموسيقية

164
00:10:50,651 --> 00:10:53,195
‏‏‎!‎رائع‎ ،‎أجل‎ !‎الفرق الموسيقية

165
00:10:53,278 --> 00:10:55,363
‏‏‎"‎آي أوف ذا تايغر‎" ‏كنتم تعزفون‎ ،‎نعم

166
00:10:55,447 --> 00:10:56,782
‏‏‎.‎حين كنا نخرج من النفق

167
00:10:57,991 --> 00:10:59,242
‏‎ً‏‎.‎كان ذلك رائعا

168
00:11:00,285 --> 00:11:04,665
‏"‏‏‏هو مدير‎ "‎كيني
‏‏‎."‎تليورايد‎" ‏في‎ "‎كورتيارد باي ماريوت‎" ‏فندق

169
00:11:04,748 --> 00:11:07,084
‏‎ً‏‎،"‎تليورايد‎" ‏نحن خارج‎ ،‎عمليا

170
00:11:07,167 --> 00:11:10,838
‏‏‏لكن يزورنا الكثير من المتزلجين
‏‏‎.‎وغيرهم من محبي الرياضات الشتوية

171
00:11:10,921 --> 00:11:13,173
‏‏‎."‎ماريوت‎" ‏من الرائع كوننا جزءاً من عائلة

172
00:11:13,256 --> 00:11:15,550
‏‏‎.‎لن تصدق الحسومات التي يحصل عليها

173
00:11:15,633 --> 00:11:19,304
‏‏‎."‎أوماها‎" ‏السنة الماضية ذهبنا إلى
‏‏‎.‎فقط لأننا أردنا ذلك

174
00:11:23,558 --> 00:11:26,311
‏‎ً‏‎؟‎كيف تحصل على عمل كهذا أصلا

175
00:11:26,394 --> 00:11:28,646
‏‏‎."‎كولت‎" ‏إنه سؤال رائع يا

176
00:11:28,731 --> 00:11:31,524
‏‏‎،‎بدأت كحمال في الفندق
‏‏‎.‎وشققت طريقي إلى الإدارة

177
00:11:31,608 --> 00:11:34,778
‏‏‎،‎معظم الناس يحتاجون إلى شهادة
‏‏‎.‎لكن المهم هو المهارات الاجتماعية

178
00:11:34,862 --> 00:11:38,490
‏‏‎."‎الضيافة‎" ‏هي‎ "‎إدارة الضيافة‎" ‏أهم شيء في

179
00:11:40,575 --> 00:11:42,494
‏‎ً‏‎."‎الإدارة‎" ‏وهناك أيضا

180
00:11:44,079 --> 00:11:47,791
‏‏‎،‎قبل أن أنسى‎ ،‎عزيزتي
‏‏‎.‎حجزت غرفة لنا في ذكرى علاقتنا

181
00:11:47,875 --> 00:11:50,293
‏- ‏‏‎.‎لن أخبرك أين
‏‏- ‏‎.‎دعني أخمن

182
00:11:50,377 --> 00:11:51,795
‏‏‎؟"‎ماريوت‎" ‏في فندق

183
00:11:53,296 --> 00:11:54,757
‏‏‎!‎يا صاح

184
00:11:57,050 --> 00:11:58,426
‏‏‎.‎شكراً لك

185
00:12:00,012 --> 00:12:03,640
‎ً‏‏‎؟‎أتعلمان‎ ،‎تبا
‏‏‎،‎أدركت للتو أن سيارة أبي معي

186
00:12:03,723 --> 00:12:06,810
‏‏‎.‎لذلك علي إعادتها قبل أن يتأخر الوقت

187
00:12:07,770 --> 00:12:11,439
‏- ‎ً‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ .‎حسنا
‏‏- ‏‎.‎نعم

188
00:12:11,523 --> 00:12:14,902
‏‏‎."‎آبي‎" ‏تسعدني رؤيتك يا
‏‏‎."‎كيني‎" ‏وأنت أيضاً يا

189
00:12:14,985 --> 00:12:17,654
‏‏‎،‎إن سئمت من التسكع في الديار‎ ،‎نعم

190
00:12:17,737 --> 00:12:20,573
‏‏‎.‎موقع حول العالم‎ 4200 ‏لديه‎ "‎ماريوت‎" ‏فإن

191
00:12:21,825 --> 00:12:24,619
‏‏‎،‎أستطيع أن أؤمن لك حسم العائلات
‏‏‎."‎كولت‎" ‏يا نسيبي

192
00:12:26,496 --> 00:12:29,833
‏‏‏ربما يمكنك أن تعزف لي‎ ،‎نعم
‏‏"‏‎.‎حين أسجل دخولي‎ "‎آي أوف ذا تايغر

193
00:12:36,006 --> 00:12:37,007
‏‏‎.‎تفضلي

194
00:12:37,090 --> 00:12:39,927
‏‏‎.‎إنها أقرب ما لدي إلى الماء‎ .‎جعة خفيفة

195
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
‏‎ً‏‎.‎شكرا

196
00:12:43,096 --> 00:12:46,766
‏‏‎."‎كينيث بالرد‎" .‎ها هو

197
00:12:46,850 --> 00:12:52,022
‏"‏‏‎،‎الفرقة الموسيقية الاستعراضية‎ :‎النشاطات
‏‏‎،‎فرقة الجاز

198
00:12:52,940 --> 00:12:54,149
‏‏‎،‎نادي اللغة الفرنسية

199
00:12:55,692 --> 00:12:57,903
‏‏‎".‎نادي الشطرنج

200
00:12:57,986 --> 00:13:00,155
‏‏‎."‎نادي العذارى‎"‎أعتقد أنه لم يتسع المكان ل

201
00:13:02,199 --> 00:13:05,118
‏‏‏هناك شبان أسوأ منه بكثير في البلدة
‏‏‎.‎يمكنهم مواعدة حبيبتك السابقة

202
00:13:05,202 --> 00:13:08,163
‏- ‏‏‎؟‎مثل من
‏‏- ‏‎؟‎مثلي أنا‎ .‎لا أدري

203
00:13:09,957 --> 00:13:11,875
‏‏‎.‎وكأن هذا سيحدث‎ ،‎نعم

204
00:13:11,959 --> 00:13:13,460
‏‎ً‏‎.‎من باب الصراحة‎ ،‎حسنا

205
00:13:14,461 --> 00:13:19,591
‏‏‏ومارسنا‎ ،‎كنا ثملين‎ ،‎يوليو‎ 4 ‏في‎ ،‎ذات مرة
‏‏‎.‎الجنس لابسين أحذيتنا في مؤخرة الشاحنة

206
00:13:22,219 --> 00:13:24,930
‏- ‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء يا رجل
‏‏- ‏‎.‎أنا أمزح معك‎ ،‎لا

207
00:13:26,181 --> 00:13:27,765
‏‏‎؟‎أم هل تراني أمزح

208
00:13:32,562 --> 00:13:35,858
‏- ‏‏‎؟‎ممن الرسالة
‏‏- ‏‎.‎إنه نداء ممارسة الجنس

209
00:13:35,941 --> 00:13:38,693
‏- "‏‏‎."‎ليندا ميلر
‏‏- "‏‎؟"‎ليندا ميلر

210
00:13:40,028 --> 00:13:43,156
‏‎ً‏‎؟‎الحامل‎ "‎ليندا‎" ‏الجميلة أم‎ "‎ليندا‎" ،‎مهلا

211
00:13:45,325 --> 00:13:46,659
‏‏‎.‎كلتاهما جميلتان

212
00:13:47,202 --> 00:13:49,872
‏‏"‏‎!‎الحامل‎ "‎ليندا

213
00:13:50,873 --> 00:13:53,876
‏‏‎!‎الحامل‎ "‎ليندا‎" ‏أنت تواعد

214
00:13:55,085 --> 00:13:57,170
‏‏‎.‎كان ذلك لقبها في الصف العاشر‎ ،‎بربك

215
00:13:57,254 --> 00:13:59,256
‏‏‎.‎ابنها في إصلاحية الأحداث الآن

216
00:14:00,548 --> 00:14:04,011
‏‏‎.‎البقية رائعون‎ 4‏لكن أطفالها ال
‏‏‎.‎معاً في معظم الأحيان‎ "‎إكس بوكس‎" ‏نلعب

217
00:14:05,137 --> 00:14:06,471
‏‏‎؟‎هل أحدهم ابنك

218
00:14:06,554 --> 00:14:09,807
‏‏‎.‎نحن حذران جداً‎ ،‎لا
‏‎ً‏‎.‎نمارس الجنس فقط حين تكون حاملا

219
00:14:13,020 --> 00:14:15,939
‏‏‎.‎تسعدني عودتك‎ ،‎رباه

220
00:14:16,023 --> 00:14:17,983
‏‏‎.‎تماماً كالأيام الخوالي

221
00:14:18,066 --> 00:14:20,610
‏‎ً‏‎.‎نتكلم ونمضي وقتاً ممتعا

222
00:14:20,693 --> 00:14:23,571
‏‏‏حين أحتسي الكحول‎ ،‎بالإضافة إلى ذلك
‏‏‎،‎أكون مدمناً‎ ،‎على الشرفة بمفردي

223
00:14:23,655 --> 00:14:26,533
‏‏‎.‎فأنا أوطد علاقتي بأخي‎ ،‎لكن حين تكون هنا

224
00:14:27,910 --> 00:14:30,578
‏‏‎.‎رائع‎ .‎توطيد العلاقة‎ .‎نعم

225
00:14:30,662 --> 00:14:33,290
‏‏‎؟"‎كيني‎"‎و‎ "‎آبي‎" ‏منذ متى تتواعد

226
00:14:33,373 --> 00:14:35,167
‏‏‎؟‎لماذا يهمك الأمر‎ .‎لا أدري

227
00:14:35,959 --> 00:14:38,962
‏‏‎.‎سنوات‎ 4‏أي ل‎ .‎تواعدنا طوال الثانوية

228
00:14:39,046 --> 00:14:40,797
‏‏‎.‎أيها العبقري‎ .‎سنوات لك‎ 4 ‏ربما كانت

229
00:14:43,050 --> 00:14:46,803
‏‏‎.‎من الغريب أن أراها مع شاب آخر‎ ،‎لا أدري

230
00:14:46,887 --> 00:14:48,346
‏‏‎.‎نعم

231
00:14:48,430 --> 00:14:51,724
‏‏‎.‎رائع جداً‎ "‎كيني‎" ،‎في الواقع
‏‏‎،‎فقدت الوعي من الثمالة على شرفته ذات مرة

232
00:14:51,808 --> 00:14:54,227
‏‏‎.‎وجدت حبة نعناع بجوار رأسي‎ ،‎وحين استيقظت

233
00:14:55,853 --> 00:14:57,855
‏‏‎؟‎هلا تصمتان أنتما الاثنان

234
00:15:00,150 --> 00:15:01,985
‏‏‎.‎كان يتكلم‎ "‎كولت‎" .‎الفاعل‎ "‎كولت‎" ‏كان

235
00:15:02,069 --> 00:15:04,237
‏‏‎؟‎هل تريدني أن أدخل وأجلب حزامك

236
00:15:04,321 --> 00:15:06,073
‏‏‎؟‎وسروالك

237
00:15:07,782 --> 00:15:09,242
‏‏‎.‎ليلاً‎ 10‏إنها ال

238
00:15:09,784 --> 00:15:11,494
‏‏‎.‎سنذهب إلى العمل‎ ،‎حين أستيقظ ثانية

239
00:15:11,578 --> 00:15:14,915
‏‏‎،‎فإن كنتما ترغبان في العمل في منتصف الليل
‏‏‎.‎تابعا إصدار الضجيج

240
00:15:17,667 --> 00:15:20,003
‏‏‎؟‎من يقود سيارته في مدخل بيتي

241
00:15:22,297 --> 00:15:27,427
‏‏‎،‎زرقاء‎ "‎راينجر‎" ‏تبدو سيارة
‏‏‎."‎آبي‎" ‏أظنها شاحنة‎ ...‎مع أنوار السباقات

242
00:15:28,386 --> 00:15:29,387
‏‏‎."‎آبي‎" ‏إنها

243
00:15:29,471 --> 00:15:31,764
‏‎ً‏‎.‎اطلبا منها أن تصمت أيضا

244
00:15:34,977 --> 00:15:38,813
‏- ‏‏‎!"‎آبي‎" ‏مرحباً يا
‏‏- ‎ً‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحبا

245
00:15:40,648 --> 00:15:42,985
‏‏‎."‎روستر‎" ."‎كولت‎" ‏مرحباً يا

246
00:15:43,068 --> 00:15:44,694
‏‎ً‏‎؟‎هلا تقدمين لي خدمة‎ ،‎مرحبا

247
00:15:44,777 --> 00:15:47,197
‎ً‏‏‎،‎حين تذهبين إلى المدرسة غدا
‏‏‎؟‎سلامي‎ "‎شيري‎" ‏هلا تبلغين

248
00:15:47,822 --> 00:15:50,283
‏‏‎.‎إنها المدرسة الجديدة للإسبانية
‏‎ً‏‎.‎إنها مثيرة جدا

249
00:15:51,493 --> 00:15:55,872
‏‏‎،‎عاماً تقريباً‎ 50 ‏عمرها
‏‏‎.‎سنوات على الأقل‎ 10‏لكنها تبدو أصغر ب

250
00:15:58,916 --> 00:16:01,962
‏- ‏‏‎."‎ليندا‎" ‏خلتك تواعد
‏‏- ‏‎.‎إنها ليست حاملاً الآن

251
00:16:04,464 --> 00:16:07,675
‏‏‎.‎أعرف أن الوقت متأخر
‏‏‎؟‎كنت أتساءل إن كان بوسعنا الكلام للحظة

252
00:16:07,759 --> 00:16:09,761
‏‏‎.‎ادخل المنزل‎ ،"‎كولت‎" .‎لا مشكلة‎ ،‎نعم

253
00:16:11,721 --> 00:16:13,681
‏- "‏‏‎."‎روستر
‏‏- ‎ً‏‎.‎حسنا

254
00:16:13,765 --> 00:16:17,019
‏‏"‏‎...‎عن قيامنا ب‎ "‎كولت‎" ‏لا تخبري‎ ،"‎آبي

255
00:16:17,102 --> 00:16:18,686
‏‏‎...‎لأنه سوف

256
00:16:22,315 --> 00:16:23,566
‏‏‎؟‎عم تتكلم

257
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
‏‏‎.‎ممتاز

258
00:16:27,570 --> 00:16:29,281
‏‏‎.‎لنذهب ونتكلم قرب الشاحنة

259
00:16:29,364 --> 00:16:33,035
‏‏‏يجب أن نخفض صوتنا
‏‏‎.‎ما لم ترغبي في تنظيف الإصطبلات الليلة

260
00:16:33,118 --> 00:16:36,663
‏‏‎؟‎كيف حاله بالمناسبة‎ ؟‎هل والدك نائم‎ ،‎آسفة

261
00:16:36,746 --> 00:16:40,250
‏‏‎.‎إنه بخير
‏‏‎.‎طلب مني أن أطلب منك التزام الصمت

262
00:16:42,835 --> 00:16:44,754
‏‎ً‏‎؟‎هل أنبني‎ ،‎مهلا

263
00:16:44,837 --> 00:16:46,589
‏‏‎.‎لا بد أنه لا يزال يحبني

264
00:16:49,509 --> 00:16:53,305
‏‏‎.‎ما زلت تملكين الشاحنة القديمة
‏‏‎.‎خرجنا في موعدنا الأول في هذه الشاحنة

265
00:16:53,388 --> 00:16:56,016
‏‏‎.‎وذهبنا إلى أول حفلة غنائية لنا‎ .‎نعم

266
00:16:56,099 --> 00:16:57,975
‏‏"‏‎."‎بيلي راي سايروس

267
00:16:58,060 --> 00:17:00,562
‏‏‎.‎التالي‎ "‎جوني كاش‎" ‏الرجل الذي قلت إنه

268
00:17:02,939 --> 00:17:05,692
‏‏‎.‎إنه ليس خطئي‎ ،‎اسمعي
‏‏‎.‎لقد قص تسريحة ذيل الحصان

269
00:17:05,775 --> 00:17:07,360
‏‏‎.‎كانت قوته في تلك التسريحة

270
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
‏‏‎.‎نعم

271
00:17:13,741 --> 00:17:16,828
‏- ‏‏‎.‎حدثت أمور كثيرة لأول مرة بهذه الشاحنة
‏‏- ‎ً‏‎.‎على رسلك‎ ،‎حسنا

272
00:17:16,911 --> 00:17:20,290
‏‏‏كنت سأقول إننا شاهدنا أول فيلم
‏‏‎.‎دعك من الأفكار البذيئة‎ .‎في الهواء الطلق

273
00:17:22,125 --> 00:17:25,212
‏‏‎،"‎كولت‎" ‏اسمع يا
‏‏‎.‎آسفة للإرباك الذي تسببت به هذه الليلة

274
00:17:26,213 --> 00:17:29,382
‏‏‎،‎بالله عليك‎ ؟‎إرباك
‏‎ً‏‎.‎لم أفكر في الأمر إطلاقا

275
00:17:29,466 --> 00:17:32,094
‏‏‏لم أنبش كتاب المدرسة السنوي

276
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
‏‏‎.‎لأرى كيف كان يبدو هذا الشاب

277
00:17:33,803 --> 00:17:36,181
‏‎ً‏‎،‎هل تمضيان الوقت معا

278
00:17:36,264 --> 00:17:38,225
‏‏‎؟‎بلعب الشطرنج وتكلم الفرنسية

279
00:17:40,143 --> 00:17:42,019
‏‏‎،"‎فيس بوك‎" ‏كان بوسعك أن تترصده على

280
00:17:42,104 --> 00:17:45,190
‏‏‎،‎كما فعلت أنا مع حبيبتك الأخيرة
‏‏"‏‎."‎جيني روبرتس

281
00:17:45,732 --> 00:17:48,818
‏‏‎.‎بدت ممتعة جداً‎ 18‏حفلة عيد ميلادها ال

282
00:17:53,656 --> 00:17:56,451
‏‏‎.‎كانت تلك مفاجأة لكلينا‎ ،‎نعم

283
00:18:03,500 --> 00:18:06,086
‏‏‎؟‎لماذا قطعت كل المسافة للمجيء إلى هنا

284
00:18:07,837 --> 00:18:09,631
‏‏‎.‎أردت التأكد من أنك بخير

285
00:18:12,008 --> 00:18:16,763
‏‏‎.‎كان بوسعك الاتصال
‏‏‏كيلومتراً‎ 25 ‏قدت مسافة‎ ،‎لكنك بدلاً من ذلك

286
00:18:17,764 --> 00:18:20,725
‏‏‎،‎في وسط الليل‎ ،‎إلى هذا المكان

287
00:18:20,808 --> 00:18:23,270
‏‏‎،‎من دون حبيبك

288
00:18:23,936 --> 00:18:25,772
‏‏‎.‎فقط كي تتأكدي من أنني بخير

289
00:18:28,150 --> 00:18:29,151
‏‏‎.‎بربك

290
00:18:31,653 --> 00:18:33,488
‏‎ً‏‎...‎أولا

291
00:18:34,697 --> 00:18:37,867
‏"‏‏‏في طريقه‎ "‎كيني
‏‏‎."‎بولدر‎" ‏إلى معرض للثلاجات الصغيرة في

292
00:18:40,703 --> 00:18:42,372
‏‎ً‏‎...‎وثانيا

293
00:18:43,956 --> 00:18:46,709
‏‎ً‏‏شعرت بأن علي أن أخبرك شخصيا

294
00:18:46,793 --> 00:18:48,170
‏‏‎.‎مغرمان ببعضنا‎ "‎كيني‎"‎أنني و

295
00:18:51,756 --> 00:18:54,634
‏‎ً‏‎،‎وبما أننا سنرى بعضنا كثيرا

296
00:18:54,717 --> 00:18:58,180
‏- ‏‏‎.‎أردت التأكد من أن علاقتنا لن تكون مربكة
‏‏- ‏‎.‎نعم

297
00:19:02,142 --> 00:19:04,602
‏‎ً‏‎...‎هذا‎ ،‎يجب أن أكون صادقا

298
00:19:05,353 --> 00:19:07,021
‏‏‎.‎هذا ليس الجواب الذي كنت أتوقعه

299
00:19:10,400 --> 00:19:12,319
‏‏‎،‎لن تكون علاقتنا مربكة‎ ،‎لا‎ ...‎نعم

300
00:19:12,402 --> 00:19:15,197
‏‏‎،‎أعدك أنني حين ألتقي بكما في المستقبل

301
00:19:15,280 --> 00:19:19,409
‏‏‎.‎بكرم ضيافة‎ "‎كيني‎" ‏سأعامل

302
00:19:22,704 --> 00:19:24,080
‏‏‎.‎وبإدارة

303
00:19:26,416 --> 00:19:27,750
‏- ‏‏‎.‎جيد
‏‏- ‏‎.‎جيد

304
00:19:27,834 --> 00:19:30,127
‏- ‏‏‎؟‎إذن لن تكون علاقتنا مربكة بعد الآن
‏‏- ‏‎.‎لا

305
00:19:30,212 --> 00:19:32,797
‏‏‎.‎لا مزيد من الإرباك

306
00:19:36,634 --> 00:19:39,011
‏‏‎.‎بعد هذه اللحظة

307
00:19:39,095 --> 00:19:41,556
‏‏‎.‎علي الانصراف
‏‏‎.‎صباحاً‎ 7‏علي مراقبة عقوبة احتجاز في ال

308
00:19:41,639 --> 00:19:43,266
‏‏‎؟‎احتجاز

309
00:19:44,184 --> 00:19:47,562
‏‏‎"‎احتجازاً‎" ‏توقفت عن تسمية العقوبة
‏‏‎."‎غرفة الصف‎" ‏وبدأت بتسميتها

310
00:19:53,443 --> 00:19:54,527
‏‏‎.‎أتذكر هذا

311
00:20:02,159 --> 00:20:03,411
‏‏‎."‎كولت‎" ‏سررت برؤيتك يا

312
00:20:04,412 --> 00:20:05,913
‏‏‎."‎آبي‎" ‏وأنا أيضاً يا‎ ،‎نعم

313
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
‏‏‎؟‎هل تريد القليل من توطيد العلاقة

314
00:20:21,679 --> 00:20:22,680
‏‏‎.‎أجل

315
00:20:24,641 --> 00:20:26,934
‏‏‏آخر مرة رأيت فيها تلك الشاحنة

316
00:20:27,018 --> 00:20:29,854
‏‏‎.‎صغاراً‎ "‎روستر‎" ‏كنت معها في الخلف نصنع

317
00:20:33,608 --> 00:20:35,860
‏‏‎.‎صغاراً الآن‎ "‎روستر‎" ‏دعني أراك تصنع

318
00:20:42,409 --> 00:20:44,201
‏‏‎؟‎ما الذي تفعله بحق السماء

319
00:20:46,078 --> 00:20:49,291
‏‏‎،‎استناداً إلى نبرة صوتك
‏‏‎.‎لا بد أن هناك شيئاً ما قد أزعجك

320
00:20:50,542 --> 00:20:53,586
‏‏‎،‎إن كسرت أداة‎ ،‎حين كنت في عمرك

321
00:20:53,670 --> 00:20:57,214
‏‏‏كان يتعين علي صنع واحدة جديدة
‏‏‎.‎بيدي العاريتين

322
00:20:58,466 --> 00:21:00,385
‏‎ً‏‎.‎سأعتبر ما قلته هراء

323
00:21:02,429 --> 00:21:06,098
‏‏‎؟‎الابتسامة على وجهي‎ ؟‎ما الذي فضح ذلك

324
00:21:09,060 --> 00:21:11,145
‏‏‎.‎آسف لتأخري‎ ،‎أعلم

325
00:21:11,228 --> 00:21:13,648
‏‏‎.‎إنها ليست مسألة مهمة‎ ،‎نعم
‏‏‎.‎انتهينا من العمل هنا

326
00:21:13,731 --> 00:21:15,650
‏‏‎...‎لذا‎ ،‎الحقيقة أنني لم أسمع المنبه

327
00:21:15,733 --> 00:21:18,235
‏‏‎.‎ودخلت غرفتك وأطفأته نيابة عنك‎ .‎أنا سمعته

328
00:21:18,945 --> 00:21:22,156
‏‏‏كيف كان مذاق فرشاة أسنانك‎ ،‎بالمناسبة
‏‏‎؟‎هذا الصباح

329
00:21:23,032 --> 00:21:24,826
‏‏‎.‎ليس اليوم‎ ،‎بربك

330
00:21:26,369 --> 00:21:28,330
‏‏‎.‎أنا آسف حقاً‎ ،‎اسمع يا أبي

331
00:21:29,246 --> 00:21:31,749
‏‏‎."‎كولت‎" ‏لا بأس يا
‏‏‎.‎لم أكن أعتمد عليك بأية حال

332
00:21:32,375 --> 00:21:33,710
‏‏‎.‎أنت لا تفهم‎ ،‎لا

333
00:21:33,793 --> 00:21:36,003
‏‏‎...‎وأزعجني ذلك كثيراً‎ "‎آبي‎" ‏جاءت

334
00:21:36,087 --> 00:21:39,173
‏‏‎.‎هناك دائماً عذر‎ .‎ها هو

335
00:21:39,256 --> 00:21:42,510
‏‏‎.‎هذه المرة السبب هو فتاة
‏‏‎؟‎ماذا سيكون عذرك في المرة القادمة

336
00:21:42,594 --> 00:21:45,262
‏‏‎.‎كنت أعلم أنك ستقوم بهذا الهراء
‏‎ً‏‎.‎أنت تفعل ذلك دائما

337
00:21:46,723 --> 00:21:48,265
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا هنا‎ ،‎أبي

338
00:21:48,350 --> 00:21:50,352
‏‏‎.‎أخبرني فقط بما علي فعله‎ .‎أنا مستعد للعمل

339
00:21:55,440 --> 00:21:57,359
‏‏‎.‎هذا هو الشيء الوحيد الذي أئتمنك عليه

340
00:21:58,360 --> 00:21:59,486
‏‏‎.‎أحضر لي بعض القهوة

341
00:22:00,820 --> 00:22:02,572
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تمزح

342
00:22:03,197 --> 00:22:04,741
‏‏‎؟‎ألا تجيد صنع القهوة

343
00:22:04,824 --> 00:22:08,786
‏‏‏لا أمانع بتنظيف الغائط من الحظائر‎ ،‎اسمع
‏‏‎،‎أو حمل الخشب أو تفقد السياج

344
00:22:08,870 --> 00:22:10,538
‏‏‎.‎لكنني لن أكون خادمك

345
00:22:11,163 --> 00:22:14,334
‏‏‎،‎إن لم ترد تنفيذ الأمور التي آمرك بها

346
00:22:14,417 --> 00:22:15,960
‏‏‎.‎فأنا بغنى عنك في هذه المزرعة

347
00:22:16,043 --> 00:22:19,213
‏- ‏‏‎!‎لن أحضر لك القهوة
‏‏- ‏‎.‎إذن ارحل من هنا

348
00:22:20,923 --> 00:22:25,219
‏‏‎.‎سأبعد سلاح الجريمة المحتمل هذا من الطريق

349
00:22:26,596 --> 00:22:28,848
‏- ‎ً‏‏‎.‎حسنا
‏‏- ‎ً‏‎.‎حسنا

350
00:22:30,016 --> 00:22:31,393
‏‏‎.‎سأرحل من هنا إذن

351
00:22:38,149 --> 00:22:41,736
‏‏‎؟‎هل تعلم ماذا سأفعل
‏‏‎.‎سأذهب وأحضر لك تلك القهوة

352
00:22:43,029 --> 00:22:44,656
‏‏‎.‎أحبك يا أبي

353
00:22:49,326 --> 00:22:52,997
‏‏‎.‎كل شيء يزعجه‎ .‎هذه هي طباع أبي‎ .‎هون عليك

354
00:22:53,080 --> 00:22:55,708
‏‏‏في عيد جميع القديسين‎ .‎أعلم
‏‏‏جاء طفل إلى الباب

355
00:22:55,792 --> 00:22:58,628
‏‏‎،"‎حلوى أو خدعة‎" ،‎وقال
‏‏‎".(‎ويسون‎) ‏أو‎ (‎سميث‎) ‏مسدس‎" ،‎فقال أبي

356
00:23:00,296 --> 00:23:01,673
‏‏‎.‎الوضع مختلف بيني وبينه

357
00:23:02,298 --> 00:23:04,383
‏‏‎.‎إنه يقسو عليك‎ ،‎لا بأس‎ ،‎نعم

358
00:23:04,884 --> 00:23:07,679
‏- ‏‏‎.‎إنه يقسو علي أيضاً‎ ؟‎أتعلم
‏‏- ‏‎.‎إذن تعال معي

359
00:23:07,762 --> 00:23:10,557
‏‏‏أنا متأكد من أن بوسعي تأمين سعر جيد
‏‏‎."‎أوماها‎" ‏في‎ "‎ماريوت‎" ‏في

360
00:23:11,433 --> 00:23:14,310
‏‏‎.‎لنتخل كلانا عنه‎ .‎هذه فكرة رائعة‎ ،‎نعم

361
00:23:14,393 --> 00:23:16,563
‏‏‏لكن نستطيع زيارتها‎ ،‎سيخسر أبي المزرعة

362
00:23:16,646 --> 00:23:18,440
‏‏‎."‎أبلبيز‎" ‏حين يتحول هذا المكان إلى مطعم

363
00:23:18,523 --> 00:23:20,066
‏‏‎!‎ابق إذن

364
00:23:20,149 --> 00:23:22,151
‏‏‎.‎كل منا يلعب دوره

365
00:23:22,234 --> 00:23:23,736
‏‏‎.‎أنت الابن الصالح

366
00:23:23,820 --> 00:23:25,196
‏‏‎.‎أنا سأرحل

367
00:23:27,865 --> 00:23:30,493
‏‏‎.‎كانت الأحوال رائعة هنا‎ ،‎رباه

368
00:23:30,577 --> 00:23:33,079
‏‏‎؟‎ما الرائع في هذا‎ ؟‎رائعة

369
00:23:33,162 --> 00:23:34,288
‏‏‎،‎هل تتذكر ليلة أمس

370
00:23:34,371 --> 00:23:36,583
‏‏‎؟‎وأنا أسخر منك‎ ،‎كنت تواجه المتاعب مع فتاة

371
00:23:36,666 --> 00:23:37,959
‏‎ً‏‎!‎كان ذلك رائعا

372
00:23:38,042 --> 00:23:39,836
‏‏‎!‎لم يكن رائعاً‎ ،‎لا

373
00:23:39,919 --> 00:23:42,922
‏‏‏ما زلت لا أدري إن كنت قد مارست الجنس
‏‏‎.‎مع حبيبتي السابقة أم لا

374
00:23:43,005 --> 00:23:45,467
‏‏‎.‎دعنا لا نعلق في هذا النوع من المسائل

375
00:23:45,550 --> 00:23:46,634
‏‎ً‏‎!‎مهلا

376
00:23:47,469 --> 00:23:50,179
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنت أخي الصغير‎ ،‎اسمع يا رجل

377
00:23:50,262 --> 00:23:51,681
‏‎ً‏‎.‎لا أريد أن أخسرك مجددا

378
00:23:55,518 --> 00:23:56,686
‏‏‎.‎آسف

379
00:24:01,023 --> 00:24:02,525
‏‏‎؟‎ما الذي تفعله بحق السماء

380
00:24:02,609 --> 00:24:05,152
‏‏‎،‎إن رحلت الآن
‏‎ً‏‎.‎فلن يدعك أبي تدخل إلى هنا مجددا

381
00:24:05,236 --> 00:24:06,237
‏‏‎!‎ابتعد عني

382
00:24:07,363 --> 00:24:09,031
‏‏‎!‎لن ترحل

383
00:24:18,541 --> 00:24:21,210
‏‏‎؟‎هل تريد مشاهدة فيلم بعد العشاء‎ ،‎اسمع

384
00:24:21,293 --> 00:24:22,378
‏‏‎؟‎مثل ماذا

385
00:24:22,461 --> 00:24:24,964
‏‏‎؟‎مثلاً‎ "‎نتفليكس‎" ‏على‎ .‎لا أدري

386
00:24:25,965 --> 00:24:28,134
‏‏‎؟‎بحق السماء‎ "‎نتفليكس‎" ‏ما هي

387
00:24:32,221 --> 00:24:33,515
‏‏‎.‎لا عليك

388
00:24:35,558 --> 00:24:37,059
‏‏‎...‎إذن‎ .‎سمعت دعابة اليوم

389
00:24:38,520 --> 00:24:40,396
‏‏‎.‎دخل حصان إلى حانة

390
00:24:40,479 --> 00:24:42,649
‏‏‎؟‎لماذا يدخل حصان إلى حانة

391
00:24:44,275 --> 00:24:45,359
‏‏‎.‎لاحتساء شراب

392
00:24:45,985 --> 00:24:49,488
‏‏‎.‎إنه حصان
‏‏‎.‎يمكنه أن يشرب في الخارج من المعلف

393
00:24:50,573 --> 00:24:52,659
‏‎ً‏‎.‎هذا الحصان أراد شراباً أقوى‎ ،‎حسنا

394
00:24:53,701 --> 00:24:55,411
‏‏‎.‎الأحصنة لا تحتسي الكحول

395
00:24:55,494 --> 00:24:56,663
‏‏‎.‎هذا الحصان يحتسيه

396
00:24:58,164 --> 00:25:01,959
‏‏‏ولم يصدر أي رد فعل عن أحد في الحانة
‏‏‎؟‎حيال دخول حصان إليها

397
00:25:02,835 --> 00:25:04,671
‏‏‎.‎نعم

398
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
‏‎ً‏‎.‎أبدى بعض الأشخاص رد فعل‎ ،‎نعم‎ ،‎حسنا

399
00:25:06,839 --> 00:25:08,925
‏‏‎.‎ثم تقبلوا الأمر‎ ،‎تفاجؤوا

400
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
‏‏‎...‎إذن

401
00:25:13,179 --> 00:25:14,931
‏‏‎،‎تقدم الحصان إلى الساقي وقال

402
00:25:15,014 --> 00:25:17,224
‏- "‎ً‏‏‎".‎أريد ويسكي وكولا‎ ،‎مرحبا
‏‏- ‎ً‏‎.‎مهلا

403
00:25:17,308 --> 00:25:18,517
‏‏‎؟‎أصبح الحصان يتكلم الآن

404
00:25:25,107 --> 00:25:26,400
‏‏‎؟‎هل أستطيع إنهاء دعابتي

405
00:25:28,360 --> 00:25:30,905
‏- ‏‏‎.‎دعني أخبرك دعابة
‏‏- ‏‎.‎تفضل

406
00:25:30,988 --> 00:25:32,574
‏- ‏‏‎.‎الباب يقرع
‏‏- ‏‎؟‎من بالباب

407
00:25:32,657 --> 00:25:34,075
‏- ‏‏‎.‎اغسل الصحون
‏‏- ‎ً‏‎.‎مضحكة جدا

408
00:25:38,913 --> 00:25:40,873
‏‏‎.‎يُفضل أن تخفي فرشاة أسنانك الليلة

409
00:25:44,543 --> 00:25:46,128
‏‏‎؟‎أتعلم

410
00:25:47,338 --> 00:25:51,133
‏‏‎،‎ربما الأمر ليس من شأني
‏‏‎؟"‎كولت‎" ‏لكن ألم تقس قليلاً على

411
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
‏‏‎.‎أنت محق

412
00:25:55,763 --> 00:25:58,099
‏- ‎ً‏‏‎؟‎جديا
‏‏- ‏‎.‎نعم

413
00:25:58,182 --> 00:26:00,017
‏‏‎.‎هذا ليس من شأنك

414
00:26:01,853 --> 00:26:03,229
‏‏‎.‎إنه يشبهك تماماً‎ ؟‎أتعلم

415
00:26:03,312 --> 00:26:05,064
‏‎ً‏‎.‎إنه لا يشبهني إطلاقا

416
00:26:05,773 --> 00:26:09,485
‏‏‎؟‎هل تعرف سبب تفاقم الأمر بينكما
‏‏‏لأن كلاً منكما عنيد ليقر

417
00:26:09,568 --> 00:26:12,697
‏- ‏‏‎.‎بأن الخطأ خطأه
‏‏- ‎ً‏‎.‎هذا غير صحيح إطلاقا

418
00:26:13,530 --> 00:26:14,907
‏‎ً‏‎.‎حسنا

419
00:26:14,991 --> 00:26:16,575
‏‎ً‏‎.‎دعني أطرح عليك سؤالا

420
00:26:17,785 --> 00:26:19,871
‏‏‎؟‎ماذا سيحدث لهذا المكان إن مت

421
00:26:21,455 --> 00:26:23,249
‏‏‎؟‎بعد انتهاء الحفلة

422
00:26:25,918 --> 00:26:27,712
‏‏‎.‎من الواضح أنني سأديره

423
00:26:28,212 --> 00:26:29,505
‏‏‎؟‎ماذا لو متنا كلانا

424
00:26:29,588 --> 00:26:32,717
‏‏‎؟‎هل هي جريمة قتل وانتحار‎ ؟‎ماذا يجري هنا

425
00:26:35,011 --> 00:26:40,016
‏‏‎،‎كل المواشي والمزرعة‎ "‎كولت‎" ‏سيبيع
‏‏‎،‎ويهدر الأموال

426
00:26:40,099 --> 00:26:42,268
‏‏‎.‎ولن ينتج أي شيء جيد عن الأمر

427
00:26:43,144 --> 00:26:44,687
‏‎ً‏‎.‎هذا ليس صحيحا

428
00:26:44,771 --> 00:26:47,356
‏‏‎"‎دنفر‎" ‏ستحصل الكثير من راقصات التعري في
‏‏‎.‎على أثداء جديدة

429
00:26:52,654 --> 00:26:54,947
‏‏‎.‎عاماً‎ 34 ‏أخوك طفل عمره

430
00:26:56,365 --> 00:27:00,202
‏‏‎.‎أنا أحاول تحضيره لبقية حياته

431
00:27:00,953 --> 00:27:04,206
‏‏‎.‎فليكن‎ ،‎إن كان ذلك يعني الضغط عليه

432
00:27:05,667 --> 00:27:09,754
‎ً‏‏‎.‎لقد ضغطت عليه بالفعل‎ ،‎حسنا
‏‏‎.‎ضغطت عليه وجعلته يرحل

433
00:27:09,837 --> 00:27:13,299
‏‏‎.‎أنت الفائز‎ .‎تهانينا يا أبي

434
00:27:17,428 --> 00:27:19,430
‏‏‎؟‎ألم تفكري قط في شراء منزل أكبر

435
00:27:20,014 --> 00:27:21,808
‏‏‎.‎أحب هذا المكان‎ ؟‎لماذا

436
00:27:21,891 --> 00:27:25,352
‏‏‎،‎اكتشفت أنه كلما ازدادت سعادة المرء
‏‏‎.‎قلت حاجته إلى الأشياء

437
00:27:27,021 --> 00:27:29,857
‏‏‏والدك يملك مزرعة
‏‏‎.‎كيلومترات مربعة‎ 6 ‏مساحتها

438
00:27:31,192 --> 00:27:34,028
‏‏‏أظن أن أبي يحتاج
‏‏‎.‎كيلومترات مربعة أخرى‎ 6 ‏إلى

439
00:27:35,905 --> 00:27:39,325
‏‏‎؟‎ما الذي يجعلك سعيداً‎ ؟"‎كولت‎" ‏ماذا عنك يا

440
00:27:40,785 --> 00:27:41,911
‏‏‎.‎لا أدري

441
00:27:41,994 --> 00:27:44,580
‏‏‎.‎ويسكي معتق وشقراوات شابات

442
00:27:44,663 --> 00:27:48,250
‏‏‎،‎وإن كانت ساعة الإغلاق
‏‏‎.‎ويسكي حديث وشقراوات مسنات

443
00:27:48,793 --> 00:27:52,755
‏‏‏تجنب الأسئلة العميقة
‏‏‎."‎بينيت‎" ‏هو تقليد قديم في عائلة

444
00:27:52,839 --> 00:27:54,381
‏‏‎؟‎ماذا تريدينني أن أقول

445
00:27:54,465 --> 00:27:57,301
‏‏‎.‎لا أحب تقبل الإساءة من أبي
‏‎ً‏‎.‎هذا لا يجعلني سعيدا

446
00:27:57,384 --> 00:27:59,971
‏‎ً‏‎.‎لم يقل أحد إن العمل معه سيكون سهلا

447
00:28:01,931 --> 00:28:05,935
‏‏‏لا أمانع في الأعمال الحقيرة‎ ،‎نعم
‏‏‎،‎وفي كوني القندس

448
00:28:06,018 --> 00:28:07,478
‏‏‎.‎لكنني لن أكون خادمه

449
00:28:09,063 --> 00:28:12,108
‏‏‎...‎يجب أن تفهم أن والدك

450
00:28:12,191 --> 00:28:16,403
‏‏‎.‎إنه في ضائقة مالية الآن بسبب المزرعة
‏‏‎.‎إنه في وضعية الأزمات

451
00:28:16,487 --> 00:28:19,866
‏‏‎؟‎وهل وصفت نفسك بالقندس

452
00:28:20,825 --> 00:28:22,785
‏‏‎.‎إنها مسألة لها علاقة بعمود الطوطم

453
00:28:22,869 --> 00:28:25,997
‏‏‏الجزء السفلي من عمود الطوطم‎ ،‎بالمناسبة
‏‏‎.‎هو أهم جزء فيه

454
00:28:26,080 --> 00:28:27,915
‏‏‎.‎القاعدة هي الأهم‎ .‎فهو ما يثبت العمود

455
00:28:27,999 --> 00:28:30,459
‏- ‏‏‎.‎كما تقول كلمات الأغنية
‏‏- ‎ً‏‎.‎ركز يا عزيزي‎ ،‎حسنا

456
00:28:30,542 --> 00:28:33,337
‏‏‎؟‎على حقيقة أن أبي لا يُطاق‎ ؟‎أركز على ماذا

457
00:28:33,420 --> 00:28:35,714
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا متأكدة من أن والدك غير منصف

458
00:28:35,798 --> 00:28:38,592
‏‎ً‏‎.‎لأن والدك يتصرف بإجحاف أحيانا

459
00:28:38,675 --> 00:28:40,636
‏‎ً‏‎.‎لكنك لعبت دوراً في تأزم علاقتكما أيضا

460
00:28:41,512 --> 00:28:45,141
‏‏‎.‎فإنك تميل إلى الهرب‎ ،‎حين تشتد الصعاب

461
00:28:45,725 --> 00:28:46,893
‏‏‎.‎غير صحيح‎ ،‎لا

462
00:28:47,393 --> 00:28:48,895
‏‏‎.‎أنت تجلس على حقيبة يا بني

463
00:28:50,479 --> 00:28:53,775
‎ً‏‏‎.‎لكنك أسأت فهم هذا الموقف يا أمي‎ ،‎حسنا
‏‎ً‏‎.‎هذه المسألة مختلفة تماما

464
00:28:53,858 --> 00:28:56,861
‏‏‎.‎هذا ما حدث‎ .‎هو من استفزني

465
00:28:56,944 --> 00:28:59,488
‏‏‎؟‎إذن يستحيل تماماً أن أكون محقة

466
00:28:59,571 --> 00:29:00,865
‏‏‎.‎لا

467
00:29:00,948 --> 00:29:03,868
‏‏‏أنت متأكد تماماً من أنك محق
‏‏‎.‎ولن تصغي إلى صوت المنطق

468
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
‏‎ً‏‎.‎أنت مثله تماما

469
00:29:06,954 --> 00:29:10,416
‏‏‎!‎إنه وغد عنيد ومزاجي

470
00:29:11,250 --> 00:29:12,376
‏‏‎.‎إذن فنحن متفقان

471
00:29:47,995 --> 00:29:51,082
‏- ‏‏‎.‎صباح الخير
‏‏- ‏‎.‎لدينا عمل كثير اليوم

472
00:29:51,165 --> 00:29:53,375
‎ً‏‏‎.‎شكراً على السؤال‎ ،‎كان نومي هانئا
‏‏‎؟‎ماذا عنك

473
00:29:56,838 --> 00:29:59,590
‏- ‎ً‏‏‎.‎مرحبا
‏‏- ‏‎؟‎ماذا تفعل هنا

474
00:30:00,632 --> 00:30:03,594
‎ً‏‏‎.‎علمت أن لديكما يوماً محموما
‏‏‎.‎فأعددت الشطائر للفطور

475
00:30:05,847 --> 00:30:07,431
‏‏‎.‎لحم الخنزير والجبن السويسري‎ .‎لطيف

476
00:30:08,432 --> 00:30:11,518
‏‏‎."‎بروفولون‎" ‏يحب الديك جبن‎ ،‎للمستقبل

477
00:30:14,021 --> 00:30:17,733
‏‏‏زوج ماشية‎ 20 ‏علينا نقل‎ ،‎هيا بنا
‏‏‎.‎إلى المرعى الجنوبي

478
00:30:17,817 --> 00:30:20,027
‏‎ً‏‎.‎انتظر‎ ،‎مهلا

479
00:30:20,111 --> 00:30:21,821
‏‏‎.‎أعددت لك القهوة

480
00:30:26,909 --> 00:30:27,994
‏‎ً‏‎.‎شكرا

481
00:30:32,373 --> 00:30:33,624
‏‏‎؟‎هل ستأتي أم ماذا

482
00:30:41,465 --> 00:30:44,635
‏- ‏‏‎؟‎هل تريد سماع دعابة
‏‏- ‏‎.‎لا

483
00:30:46,012 --> 00:30:48,430
‏‏‎.‎دخل حصان إلى حانة‎ .‎اسمع

484
00:30:49,056 --> 00:30:51,308
‏‏‎؟‎لماذا يدخل حصان إلى حانة

485
00:30:53,185 --> 00:30:55,938
‏‎ً‏‎.‎فهو يتكلم أيضاً‎ ،‎إن كنت تظن الأمر سيئا

486
00:30:58,024 --> 00:31:00,567
‏‏‎.‎تسعدني عودتك‎ ،‎رباه

487
00:31:00,651 --> 00:31:02,153
‏‎ً‏‎.‎شكرا

488
00:31:08,888 --> 00:32:30,888
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

