﻿1
00:00:06,883 --> 00:00:09,719
- ما خطبك بحق السماء؟
- لا، إنه مجرد رأي.

2
00:00:09,803 --> 00:00:11,304
يقومون بأمور غريبة بزجاجة "مسز باترورث".

3
00:00:11,387 --> 00:00:13,014
كان يجب ألا يشكلوا عنق الزجاجة بهذا الشكل.

4
00:00:15,850 --> 00:00:17,936
أكره أن أسمع ما تفعله بالفطائر.

5
00:00:21,898 --> 00:00:23,608
ها هو أبي.

6
00:00:25,068 --> 00:00:27,361
أتساءل كم بقرة لقح اليوم.

7
00:00:27,445 --> 00:00:28,988
لا أدري ولا أبالي.

8
00:00:29,072 --> 00:00:30,990
يريد أن يسلبني الأعمال المهمة،

9
00:00:31,074 --> 00:00:32,450
ويعاملني كعامل أجير؟

10
00:00:33,201 --> 00:00:35,453
إذن سأسترخي وأتقاضى المال وأشرب الجعة.

11
00:00:35,537 --> 00:00:36,580
بالتأكيد.

12
00:00:37,330 --> 00:00:39,874
تماماً كما كنت أفعل
في فريق ولاية "فلوريدا".

13
00:00:41,501 --> 00:00:42,627
أرى أن ندخل إلى هناك

14
00:00:42,711 --> 00:00:44,337
ونحلق شاربه وهو نائم،

15
00:00:44,420 --> 00:00:46,965
لكنه سيعاود النمو على الأرجح
قبل أن يستيقظ.

16
00:00:48,925 --> 00:00:51,720
انظر إليه هناك. يغسل الصحون يدوياً.

17
00:00:51,803 --> 00:00:56,015
"لا أثق بجلاية الصحون
لتقوم بعمل جيد كفاية.

18
00:00:56,099 --> 00:00:58,643
ليست لديها خبرة كافية في غسيل الصحون."

19
00:00:59,978 --> 00:01:01,145
ليست لدينا جلاية صحون.

20
00:01:03,523 --> 00:01:06,109
أين كنت أضع الأطباق الوسخة إذن؟

21
00:01:07,068 --> 00:01:09,278
أنا أمزح، أعلم أنه ليست لدينا واحدة.

22
00:01:09,362 --> 00:01:11,405
حتى لو كنا نملك واحدة، كان سيلعن الكوريين

23
00:01:11,489 --> 00:01:15,535
لصنعهم الأزرار صغيرة جداً
على أصابعه الأمريكية البدينة.

24
00:01:15,619 --> 00:01:17,871
نعم. "ما هي ميزة الشطف الإضافية؟

25
00:01:17,954 --> 00:01:20,957
لم لا تشطفها جيداً من أول مرة
يا (كيم جونغ)؟"

26
00:01:23,292 --> 00:01:25,044
اسمع، هل تريد الذهاب إلى الحانة؟

27
00:01:25,128 --> 00:01:27,046
لا، يجب أن أستحم.

28
00:01:27,714 --> 00:01:29,423
سأصطحب "آبي" في موعدنا الأول الليلة.

29
00:01:29,508 --> 00:01:31,300
- رائع.
- ماذا ستفعل أنت؟

30
00:01:31,384 --> 00:01:32,426
سأذهب إلى الحانة.

31
00:01:32,511 --> 00:01:33,595
وبحسب مجريات الليلة،

32
00:01:33,678 --> 00:01:36,389
سأمضي الوقت إما مع "ماري"
أو مع "مسز باترورث".

33
00:01:37,641 --> 00:01:39,726
وفي عالم مثالي، سأمضي الوقت مع كلتيهما.

34
00:01:49,443 --> 00:01:51,029
هل أعدتما وضع سياج الثلج؟

35
00:01:51,112 --> 00:01:52,697
هل قلت لنا، "ضعاه"؟

36
00:01:52,781 --> 00:01:54,741
خلنا أنك قلت، "أخفقا في وضعه"،
وهذا ما فعلناه.

37
00:01:57,744 --> 00:02:00,163
كما نقلنا المعلف حيث أردت وضعه.

38
00:02:00,246 --> 00:02:02,206
قمنا بالعمل كله وعلى نحو صحيح.

39
00:02:02,290 --> 00:02:04,751
كشخصين بالغين ومسؤولين وذكيين، لذا...

40
00:02:08,547 --> 00:02:12,425
أعلم أنكما لا تزالان منزعجين
من قيامي بالتلقيح بنفسي.

41
00:02:13,510 --> 00:02:15,512
ربما تشعران بتحسن

42
00:02:16,513 --> 00:02:17,972
إن نسيتما الأمر.

43
00:02:24,854 --> 00:02:26,856
هل تتذكر كم تضايق أبي

44
00:02:26,940 --> 00:02:30,026
عندما وضعت ملصق "هيلاري" على جراره؟

45
00:02:31,277 --> 00:02:33,029
الآن سأضع واحداً على تابوته.

46
00:02:38,201 --> 00:02:40,954
"مسز باترورث".

47
00:02:42,371 --> 00:02:43,957
أنا آسف بشأن أخي.

48
00:02:45,584 --> 00:02:47,961
رباه. أرجو أنك دبقة بسبب الشراب.

49
00:02:51,608 --> 00:02:53,608
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

50
00:02:53,633 --> 00:02:56,219
مسلسلات NETFLIX الأصلية

51
00:02:56,302 --> 00:02:58,680
"(غاريسون) - عدد السكان 512"

52
00:02:58,763 --> 00:03:01,099
"مزرعة (آيرون ريفر)"

53
00:03:52,984 --> 00:03:55,444
- ها نحن ذا.
- نعم.

54
00:03:55,529 --> 00:03:56,863
هل تعرفين أين نحن؟

55
00:03:56,946 --> 00:03:58,156
الرائحة طيبة،

56
00:03:58,239 --> 00:04:00,241
لذلك لا أظن أنها غرفة نومك.

57
00:04:01,785 --> 00:04:03,452
بربك، أستخدم معطر "فابريز".

58
00:04:03,537 --> 00:04:05,121
نعم، هذا صحيح.

59
00:04:05,204 --> 00:04:06,831
بالمناسبة، إنه ليس للجسم.

60
00:04:09,751 --> 00:04:13,963
{\an8}و"كوبنهاغن" ليست حبوب نعناع للأنفاس،
لكن الحالات الاضطرارية تفرض استخدامها.

61
00:04:14,047 --> 00:04:15,423
{\an8}حسناً.

62
00:04:15,507 --> 00:04:17,300
{\an8}- حسناً.
- حسناً.

63
00:04:17,383 --> 00:04:18,426
{\an8}أين نحن برأيك؟

64
00:04:20,554 --> 00:04:21,596
{\an8}هذا رائع.

65
00:04:21,680 --> 00:04:23,640
- لن تحزري أبداً.
- المغسل العام؟

66
00:04:23,723 --> 00:04:25,016
هل تمزحين معي؟

67
00:04:26,350 --> 00:04:27,393
هل استرقت النظر؟

68
00:04:27,476 --> 00:04:28,520
{\an8}بالطبع استرقت النظر.

69
00:04:28,603 --> 00:04:31,272
{\an8}أنا امرأة معصوبة العينين
يتم وضعها في شاحنة.

70
00:04:32,899 --> 00:04:36,611
{\an8}هذا ليس مغسلاً عاماً فحسب.
هذا مكان مميز في تاريخ علاقتنا.

71
00:04:38,029 --> 00:04:41,575
{\an8}حسناً، نزهة على ضوء الشموع
في المغسل العام.

72
00:04:41,658 --> 00:04:43,827
{\an8}سأقول ما يلي، وأنا لست غاضبة،

73
00:04:44,327 --> 00:04:47,956
{\an8}أظن أنك تخلط بيني وبين فتاة أخرى.

74
00:04:48,039 --> 00:04:50,166
لا، جئنا إلى هنا في موعدنا الأول.

75
00:04:50,249 --> 00:04:52,836
لا، ذهبنا إلى صالة "ريك" لألعاب الفيديو.

76
00:04:53,587 --> 00:04:55,254
{\an8}هذه صالة "ريك"!

77
00:04:55,338 --> 00:04:56,798
{\an8}على الأقل، كانت كذلك.

78
00:04:56,881 --> 00:05:00,176
{\an8}توجب على "ريك" بيعها
بعد الحادث مع فتيان الكشافة.

79
00:05:02,512 --> 00:05:04,180
{\an8}يا إلهي!

80
00:05:04,263 --> 00:05:06,474
{\an8}نعم، نسيت أنهم حولوها.

81
00:05:06,558 --> 00:05:07,601
{\an8}نعم.

82
00:05:08,392 --> 00:05:10,103
{\an8}- لعبنا لعبة رمي الكرات...
- نعم.

83
00:05:10,186 --> 00:05:12,355
{\an8}...لساعات حتى حصلنا على بطاقات كافية

84
00:05:12,438 --> 00:05:15,108
{\an8}لشراء إحدى تلك النظارات الشمسية الضخمة.

85
00:05:15,191 --> 00:05:18,277
{\an8}صحيح، هل تقصدين... هذه؟

86
00:05:19,654 --> 00:05:21,239
{\an8}كيف حصلت على هذه؟

87
00:05:21,322 --> 00:05:23,449
اشتريتها من متجر الـ99 سنتاً.

88
00:05:23,533 --> 00:05:24,784
يا إلهي!

89
00:05:24,868 --> 00:05:27,328
تبين أنه كان بوسعنا الذهاب إلى هناك
منذ البداية.

90
00:05:28,204 --> 00:05:31,165
{\an8}هل تتذكرين حلبة سباقات العربات
التي كانت لديهم في الخارج؟

91
00:05:31,249 --> 00:05:34,460
{\an8}دفعتني باتجاه الجدار عند المنعطف الـ3
فجرحت شفتي.

92
00:05:35,670 --> 00:05:37,672
{\an8}لا يهم. "روبينز رايسين".

93
00:05:38,965 --> 00:05:42,969
{\an8}هل تتذكرين حين تجاوزتني في اللفة الأخيرة
وفمك مضرج بالدماء؟

94
00:05:44,596 --> 00:05:46,931
عندئذ علمت أننا مقدران لبعضنا.

95
00:05:50,602 --> 00:05:52,020
كيف رتبت كل هذا؟

96
00:05:53,730 --> 00:05:55,774
هل تتذكرين "كوبر واين"،
رأس حربتي في الفريق؟

97
00:05:56,608 --> 00:05:58,985
أليس هو الذي تبول في دلو الماء

98
00:05:59,068 --> 00:06:01,070
قبل أن يلقيه على رأس المدرب؟

99
00:06:02,947 --> 00:06:04,198
لا، أنا من فعل ذلك.

100
00:06:05,867 --> 00:06:08,745
لا، "كوبر" هو من ألصقت التهمة به.

101
00:06:08,828 --> 00:06:10,413
اشترى هذا المكان بالنقود التي حصل عليها

102
00:06:10,496 --> 00:06:12,498
من التسوية بعض أن ضربه المدرب.

103
00:06:14,208 --> 00:06:15,919
وساعدني على الترتيب لكل هذا.

104
00:06:17,045 --> 00:06:20,423
ربما السبب هو أبخرة سائل التبييض، لكن...

105
00:06:21,758 --> 00:06:22,801
هذا لطيف جداً.

106
00:06:29,390 --> 00:06:31,475
هناك من يشعر بالإثارة.

107
00:06:31,560 --> 00:06:33,603
لا. إنها مجرد رزمة من أرباع الدولارات.

108
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
تفهمين قصدي،

109
00:06:37,774 --> 00:06:40,735
في حال تعرينا وتوجب علينا
القيام ببعض الغسيل.

110
00:06:45,031 --> 00:06:47,617
{\an8}"تحذير - أنا مالك سلاح ساخط أتمسك بديني"

111
00:06:54,415 --> 00:06:55,709
- مرحباً، "روستر".
- مرحباً، أمي.

112
00:06:55,792 --> 00:06:58,461
ما هو أقوى مشروب لديك في هذه الحانة؟

113
00:06:58,545 --> 00:07:00,922
على الأرجح سائل تنظيف الفرن.

114
00:07:03,466 --> 00:07:05,760
رائع. أضيفي إليه بعض عصير البرتقال
وبعض الـ"غرينادين".

115
00:07:05,844 --> 00:07:07,470
سنسميه "شروق شمس (روستر)".

116
00:07:08,972 --> 00:07:10,223
أعدي 2 منه.

117
00:07:12,684 --> 00:07:14,561
حسناً، ما الذي فعله والدك؟

118
00:07:14,644 --> 00:07:17,313
كان بإمكانه زيارتي أكثر.

119
00:07:18,732 --> 00:07:20,149
ليس أنت يا "هانك".

120
00:07:20,775 --> 00:07:22,861
إذن، ألا يجري التلقيح على نحو جيد؟

121
00:07:22,944 --> 00:07:24,779
مجدداً، لا أقصدك أنت يا "هانك".

122
00:07:26,155 --> 00:07:27,365
لا أدري.

123
00:07:27,448 --> 00:07:29,492
لقد أخذ منا المهمة.
قرر أن يقوم بذلك بنفسه.

124
00:07:30,034 --> 00:07:31,911
- ماذا؟ لماذا؟
- لماذا؟

125
00:07:31,995 --> 00:07:33,788
يظن أنه الأفضل في كل شيء.

126
00:07:33,872 --> 00:07:35,832
لهذا السبب يأخذ القربان المقدس
من يدي القس.

127
00:07:35,915 --> 00:07:37,626
يقول، "لا. أستطيع تولي الأمر."

128
00:07:39,836 --> 00:07:43,172
الوغد. ظننت لمرة أنه يصغي إلي فعلاً.

129
00:07:43,840 --> 00:07:45,967
لن يصغي إليك إلا إن قلت،

130
00:07:46,050 --> 00:07:47,677
"أخبرني (رونالد ريغان)

131
00:07:47,761 --> 00:07:49,721
أن (جون واين) قال، (أعط الصبيين فرصة.)"

132
00:07:52,265 --> 00:07:55,769
لا أصدق.
أمور كهذه هي ما تجعلني أطلق والدك.

133
00:07:55,852 --> 00:07:58,271
نعم، ثقي بي، أنا أيضاً اكتفيت منه.

134
00:07:58,354 --> 00:07:59,814
أتمنى لو أن هناك طريقة لأرحل من هناك.

135
00:07:59,898 --> 00:08:01,691
لا أعرف كيف سأرحل أو ماذا سأفعل.

136
00:08:02,441 --> 00:08:05,361
يشبه الأمر عيد جميع القديسين
حين استيقظت عارياً في حقل ذرة.

137
00:08:07,238 --> 00:08:09,699
أعرف أنك محبط، لكنك ستجد حلاً ما.

138
00:08:09,783 --> 00:08:12,368
"روستر" الذي أعرفه طموح ولديه دافع قوي.

139
00:08:12,451 --> 00:08:15,204
كنت تعد اللحم المقدد بنفسك وتبيعه.

140
00:08:15,288 --> 00:08:16,540
نعم.

141
00:08:16,623 --> 00:08:18,792
هذا ما أبقاني حياً في حقل الذرة ذاك.

142
00:08:19,876 --> 00:08:22,170
كنت تزرع الماريجوانا بنفسك وتبيعها.

143
00:08:23,296 --> 00:08:25,590
لهذا انتهى المطاف بي في حقل الذرة ذاك.

144
00:08:27,676 --> 00:08:28,927
بيت القصيد

145
00:08:29,636 --> 00:08:31,054
أنك لا تستطيع الاستسلام.

146
00:08:31,137 --> 00:08:33,139
العالم مليء بالفرص.

147
00:08:33,222 --> 00:08:34,933
نعم، أنت على حق على الأرجح.

148
00:08:35,016 --> 00:08:36,976
ربما أستطيع المجيء والعمل معك هنا؟

149
00:08:37,060 --> 00:08:39,938
عزيزي، لا أستطيع أن أثق بك أبداً
بوجود كل هذا الكحول.

150
00:08:49,698 --> 00:08:50,740
هل هو شعوري وحدي،

151
00:08:51,741 --> 00:08:54,035
أم أننا أبرع في ممارسة الجنس
مما كنا في الثانوية؟

152
00:08:54,118 --> 00:08:56,412
أعلم أنك بت أبرع.

153
00:08:56,495 --> 00:08:59,123
أنا لطالما كنت رائعة.

154
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
إنها الحقيقة.

155
00:09:03,962 --> 00:09:05,797
هل كنت تعلم أننا سنعود إلى بعضنا؟

156
00:09:06,255 --> 00:09:07,298
لم أشك في ذلك قط.

157
00:09:08,466 --> 00:09:11,385
ماذا عنك؟ هل ظننت أننا سنعود إلى بعضنا؟

158
00:09:11,469 --> 00:09:12,554
لا.

159
00:09:12,637 --> 00:09:15,264
ووعدت حوالي 6 صديقات بأنني لن أفعل ذلك.

160
00:09:16,349 --> 00:09:17,809
تباً لأولئك الساقطات.

161
00:09:20,520 --> 00:09:23,022
لم أخبرهن بعد.

162
00:09:29,946 --> 00:09:31,948
ما زال الوقت باكراً.

163
00:09:32,031 --> 00:09:33,742
مباريات رعاة البقر في البلدة.
هل تريدين الذهاب؟

164
00:09:33,825 --> 00:09:35,577
لا أحب هذه الرياضة كثيراً.

165
00:09:35,660 --> 00:09:37,954
ماذا؟ هل تمزحين؟

166
00:09:38,037 --> 00:09:40,039
لديهم جعة وثيران وشطائر هامبرغر.

167
00:09:40,123 --> 00:09:42,375
يطارد الأطفال الصغار
الخنازير المطلية بالشحم.

168
00:09:42,458 --> 00:09:44,544
إن كنت لا تحبين هذا،
فأنت لا تحبين "أمريكا".

169
00:09:45,294 --> 00:09:47,839
المشكلة هي في طريقة معاملتهم للحيوانات.

170
00:09:47,922 --> 00:09:48,965
ماذا؟

171
00:09:49,048 --> 00:09:51,676
ربطها وتكبيلها وركوبها؟

172
00:09:51,760 --> 00:09:53,595
هذه خطتي لنهاية الأسبوع.

173
00:09:58,432 --> 00:10:01,269
حسناً، هل تريدين مشاهدة فيلم؟

174
00:10:01,352 --> 00:10:03,605
- نعم، بالتأكيد.
- رائع.

175
00:10:03,688 --> 00:10:06,190
أصدر "جوني نوكسفيل" فيلمه الجديد.

176
00:10:06,274 --> 00:10:08,234
يبدو سخيفاً للغاية.

177
00:10:08,317 --> 00:10:09,778
لا أطيق الانتظار حتى أشاهده.

178
00:10:11,530 --> 00:10:13,239
حسناً. نعم، ربما.

179
00:10:13,322 --> 00:10:17,243
كما صنع "ألفونسو كورون" فيلماً
عن انعدام وجود الموسيقى حالياً.

180
00:10:18,161 --> 00:10:19,495
يبدو ذلك جيداً.

181
00:10:19,579 --> 00:10:22,123
هل يتغوط "ألفونسو" هذا
في البوق أو ما شابه؟

182
00:10:23,207 --> 00:10:24,834
لا.

183
00:10:24,918 --> 00:10:28,421
إنها نظرة حزينة على المجتمع غير الفاضل.

184
00:10:30,381 --> 00:10:33,467
حسناً. هل يتلقى أحد ضربة على خصيتيه؟

185
00:10:36,555 --> 00:10:37,931
هل تعلم ما قد يكون أفضل؟

186
00:10:38,014 --> 00:10:39,057
أي شيء غير ذلك.

187
00:10:39,891 --> 00:10:42,435
ماذا لو بقينا هنا ورفه كل منا عن الآخر؟

188
00:10:44,395 --> 00:10:45,689
تروق لي هذه الفكرة.

189
00:10:46,648 --> 00:10:49,901
ربما علي الترفيه عنك أولاً.

190
00:10:49,984 --> 00:10:53,905
إن حدث العكس،
قد أغط في النوم على فخذك مجدداً.

191
00:11:10,171 --> 00:11:12,465
ما هي مشكلتك بحق السماء يا "بو"؟

192
00:11:13,091 --> 00:11:14,926
يبدو أن مشكلة قد جاءت للتو بالسيارة.

193
00:11:16,511 --> 00:11:18,722
أراد الصبيان إثبات جدارتهما لك،

194
00:11:18,805 --> 00:11:20,724
ولم تسمح لهما حتى بذلك.

195
00:11:20,807 --> 00:11:24,102
كان علي أن أعلم أنهما سيذهبان إلى الحانة
ويشتكيان لك عن ذلك.

196
00:11:24,185 --> 00:11:26,104
لم يجر الأمر هكذا.

197
00:11:26,187 --> 00:11:28,481
ذهبا إلى الحانة لأنهما...

198
00:11:28,565 --> 00:11:29,983
يشربان كثيراً.

199
00:11:31,234 --> 00:11:34,362
ثم ترابطنا بسبب كونك وغداً.

200
00:11:35,363 --> 00:11:38,992
نظرت إلى عيني مباشرة
وقلت إنك ستمنحهما فرصة.

201
00:11:39,075 --> 00:11:40,619
حصلا على فرصتهما.

202
00:11:41,703 --> 00:11:44,581
بعد أن تكلمنا نحن الاثنان،
كنت سأعطيهما فرصة أخرى.

203
00:11:45,665 --> 00:11:48,543
ثم لاحقاً تلك الليلة، سمعتهما يتجادلان

204
00:11:48,627 --> 00:11:51,588
بشأن أي حيوان أليف سيكون "الأروع"،

205
00:11:52,506 --> 00:11:55,509
دب فهد صياد، أم كلب قرش.

206
00:11:56,885 --> 00:11:59,596
فبدأت أفكر في السنة الفائتة.

207
00:12:00,639 --> 00:12:02,849
وكيف ساءت الأوضاع
واحتجنا إلى قرض من المصرف.

208
00:12:02,932 --> 00:12:04,518
لم أستطع حتى الحصول على موافقة عليه.

209
00:12:06,561 --> 00:12:08,813
لن أخاطر بالمرور في المأزق نفسه.

210
00:12:08,897 --> 00:12:10,690
لم يكن هذا خطأهما.

211
00:12:11,190 --> 00:12:14,443
علي الانتباه إلى الأشياء
التي أستطيع السيطرة عليها.

212
00:12:16,154 --> 00:12:18,406
ربما كان حظهما سيئاً.

213
00:12:19,282 --> 00:12:21,826
ربما كانا يقومان بالأمر بطريقة خاطئة.
لا أدري.

214
00:12:21,910 --> 00:12:25,539
لكن ما أعرفه أنني إن قمت بالعمل،
فسيتم إنجازه كما ينبغي.

215
00:12:25,622 --> 00:12:27,832
ظننت أنه قد يكون لديك سبب وجيه.

216
00:12:27,916 --> 00:12:30,293
لكن تبين أنه نفس الهراء.

217
00:12:30,376 --> 00:12:33,296
أليس إبقاء هذا المكان يعمل سبباً وجيهاً
بالنسبة لك؟

218
00:12:33,379 --> 00:12:35,048
لديك آلاف الأعذار.

219
00:12:35,131 --> 00:12:37,717
"الصبيان ليسا مستعدين،
ربما في السنة المقبلة...

220
00:12:37,801 --> 00:12:40,136
لحية (روستر) تخيف العجول."

221
00:12:41,345 --> 00:12:44,766
بالنسبة إليك، الجميع مغفلون باستثنائك.

222
00:12:44,849 --> 00:12:46,726
لا أستطيع الجدال في هذا.

223
00:12:47,727 --> 00:12:49,854
لم آت إلى هنا لأجادل.

224
00:12:49,938 --> 00:12:52,065
جئت لأخبرك أنني اكتفيت.

225
00:12:52,816 --> 00:12:55,860
سئمت انتظارك كي تتغير. لن تتغير من أجلي،

226
00:12:55,944 --> 00:12:57,987
ولن تتغير من أجل هذين الصبيين.

227
00:12:58,071 --> 00:12:59,948
لا بأس. خذ.

228
00:13:00,031 --> 00:13:02,659
إنها أوراق الطلاق وسبق أن وقعتها.

229
00:13:04,410 --> 00:13:08,748
أضفت بعض الشروط الطارئة
التي ستكرهها بالتأكيد،

230
00:13:08,832 --> 00:13:10,416
وهذا يجعلني أشعر بالسعادة.

231
00:13:12,460 --> 00:13:13,503
أتعلم؟

232
00:13:14,420 --> 00:13:16,380
يوماً ما ستنتهي من العمل في المرعى

233
00:13:16,464 --> 00:13:20,051
وتعود إلى هذه الشرفة وتدرك أنك بمفردك.

234
00:13:20,594 --> 00:13:21,636
يبدو هذا جيداً.

235
00:13:21,720 --> 00:13:23,513
أين علي التوقيع للحصول على هذا؟

236
00:13:31,437 --> 00:13:33,314
حسناً، كان هذا ممتعاً جداً.

237
00:13:33,397 --> 00:13:35,650
لكن حين تريد مني أن أغير الوضعية
في المرة المقبلة،

238
00:13:35,734 --> 00:13:37,986
لا يمكنك أن تصرخ، "(أوماها)!"

239
00:13:41,239 --> 00:13:42,741
استدرت واصطدمت به.

240
00:13:45,910 --> 00:13:47,328
علي أخذ استراحة،

241
00:13:47,411 --> 00:13:48,663
إذ لدي عمل أقوم به.

242
00:13:48,747 --> 00:13:49,956
- حقاً؟
- نعم.

243
00:13:50,039 --> 00:13:51,207
ماذا عليك أن تفعلي؟

244
00:13:51,290 --> 00:13:53,627
سأنوب عن مدرس اللغة الإنكليزية هذا الأسبوع

245
00:13:53,710 --> 00:13:55,670
وهم يقرؤون "قصة مدينتين".

246
00:13:55,754 --> 00:13:58,089
لم أقرأها منذ سنوات، لذلك علي مراجعتها.

247
00:13:58,172 --> 00:13:59,340
حسناً.

248
00:13:59,423 --> 00:14:00,842
اسمعي، افعلي

249
00:14:01,760 --> 00:14:02,927
ما عليك فعله.

250
00:14:03,845 --> 00:14:05,555
أريد فقط قضاء الوقت معك.

251
00:14:06,890 --> 00:14:08,725
هذا لطيف. شكراً لك.

252
00:14:18,568 --> 00:14:20,028
ماذا تفعل؟

253
00:14:20,820 --> 00:14:22,446
لا شيء.

254
00:14:22,531 --> 00:14:23,740
أنا أمضي الوقت فحسب.

255
00:14:23,823 --> 00:14:25,950
لا، أنت تشاهدني أقرأ.

256
00:14:26,034 --> 00:14:27,118
وأنت بارعة في القراءة أيضاً.

257
00:14:27,201 --> 00:14:29,037
أنت لا تحركين شفتيك أو ما شابه.

258
00:14:32,081 --> 00:14:33,625
حسناً، أتعلمين؟

259
00:14:34,626 --> 00:14:35,669
اقرئي أنت،

260
00:14:35,752 --> 00:14:37,712
وسأشاهد التلفاز فحسب. ما رأيك بهذا؟

261
00:14:37,796 --> 00:14:39,213
ليس لدي تلفاز.

262
00:14:40,423 --> 00:14:41,465
ماذا؟

263
00:14:41,550 --> 00:14:42,717
لا أملك تلفازاً.

264
00:14:45,011 --> 00:14:46,054
هل تعرضت للسرقة؟

265
00:14:47,514 --> 00:14:52,060
لا. لكنني لا أشاهده أبداً
وهو يشغل مساحة، لذلك تخلصت منه.

266
00:14:52,977 --> 00:14:55,438
أعرف معنى الكلمات التي قلتها على حدة،
لكن هذا...

267
00:14:57,023 --> 00:14:59,233
حسناً. أتعلمين؟ أنت تقرئين،

268
00:15:00,234 --> 00:15:01,402
وأنا سأقرأ شيئاً أيضاً.

269
00:15:01,485 --> 00:15:03,404
"أوماها"!

270
00:15:03,487 --> 00:15:05,406
ماذا؟ هل تظنين أنني لا أقرأ؟

271
00:15:05,489 --> 00:15:07,325
أظن أنك تستطيع القراءة.

272
00:15:07,408 --> 00:15:09,869
بربك. أحب القراءة. هذا أساسي.

273
00:15:11,120 --> 00:15:13,206
حسناً، ماذا لديك هنا؟

274
00:15:13,289 --> 00:15:14,666
"الفرسان الثلاثة"

275
00:15:14,749 --> 00:15:17,126
لماذا يؤلفون كتاباً عن لوح حلوى؟

276
00:15:18,211 --> 00:15:19,588
ماذا؟

277
00:15:19,671 --> 00:15:21,172
لا، أنا أمزح.

278
00:15:21,255 --> 00:15:23,424
أعلم أنه يستند إلى فيلم.

279
00:15:24,133 --> 00:15:27,637
أو يمكننا ممارسة الجنس،
وأستطيع القراءة لاحقاً.

280
00:15:27,721 --> 00:15:30,599
لا، بالله عليك. هذا شيء نستطيع فعله معاً.

281
00:15:30,682 --> 00:15:32,183
سيكون هذا ممتعاً.

282
00:15:33,309 --> 00:15:35,979
حسناً. لدي نسخة أخرى من "قصة مدينتين".

283
00:15:36,062 --> 00:15:38,356
هكذا، هذا مثالي.

284
00:15:38,439 --> 00:15:39,858
خذ.

285
00:15:41,484 --> 00:15:42,527
هذا...

286
00:15:42,611 --> 00:15:45,071
ربما علينا البدء بـ"قصة مدينة واحدة".

287
00:15:47,198 --> 00:15:48,992
جدياً، لست مضطراً لفعل ذلك.

288
00:15:50,326 --> 00:15:51,953
سيكون أمراً ممتعاً.

289
00:15:52,829 --> 00:15:54,581
نعم.

290
00:15:54,664 --> 00:15:57,458
- حسناً، ها نحن ذا.
- حسناً، ها نحن ذا.

291
00:15:57,542 --> 00:15:59,460
"إلى زوجتي العزيزة، (كاثرين)."

292
00:16:00,378 --> 00:16:02,005
هذا كان سهلاً.

293
00:16:02,088 --> 00:16:03,840
أرأيت؟ هذا ممتع.

294
00:16:03,923 --> 00:16:05,967
حسناً، التالي.

295
00:16:07,093 --> 00:16:11,472
"كانت أفضل الأوقات، وكانت أسوأ الأوقات."

296
00:16:13,600 --> 00:16:15,602
ما معنى هذا بحق السماء؟

297
00:16:22,609 --> 00:16:24,027
تباً، هل يوجد عنكبوت؟

298
00:16:25,654 --> 00:16:27,030
لا.

299
00:16:27,113 --> 00:16:30,074
- لماذا تمسك بذلك الكتاب؟
- أنا أقرأه.

300
00:16:31,284 --> 00:16:32,368
لماذا؟ هل التلفاز معطل؟

301
00:16:33,494 --> 00:16:35,539
لا، أحب القراءة.

302
00:16:35,622 --> 00:16:36,706
منذ متى؟

303
00:16:36,790 --> 00:16:40,209
تُصاب بانهيار عصبي إن لم تكن قائمة الطعام
تحتوي على صور المأكولات.

304
00:16:41,127 --> 00:16:42,754
أقوم بهذا لأجل "آبي".

305
00:16:42,837 --> 00:16:45,423
كلانا يقرأه. لكن صدقني، إنه فظيع.

306
00:16:45,507 --> 00:16:46,716
على الأقل بالنسبة إلي.

307
00:16:46,800 --> 00:16:48,802
إنها تجلس هناك وتبتسم وتقلب الصفحات،

308
00:16:48,885 --> 00:16:50,887
وتكتب ملاحظات، وهذا ما لا أفهمه إطلاقاً.

309
00:16:50,970 --> 00:16:53,682
ما لم تكن تكتب رسالة انتحار
لأنها مجبرة على قراءة هذا الهراء.

310
00:16:55,433 --> 00:16:56,810
كنت أجلس هناك وأفكر،

311
00:16:56,893 --> 00:17:00,772
"أتساءل إن سخر الناس من الكاتب
لأن اسم عائلته (ديكنز) يشبه كلمة (قضيب)."

312
00:17:00,855 --> 00:17:03,274
"اسمع يا (تشارلز)، أين وضعت قضيبك؟"

313
00:17:03,357 --> 00:17:04,901
هذه دعابة جيدة.

314
00:17:04,984 --> 00:17:07,486
أتعرف كيف يقولون، "يرتسم وجهك في الكتاب"؟

315
00:17:07,571 --> 00:17:09,155
حسناً، عليك البحث عن وجهك.

316
00:17:11,575 --> 00:17:13,492
إذن، لماذا تقرأه؟

317
00:17:13,577 --> 00:17:16,412
تحب "آبي" القراءة.
كان شيئاً نستطيع فعله معاً.

318
00:17:16,495 --> 00:17:18,122
أتعرف أنها لا تملك تلفازاً حتى؟

319
00:17:19,415 --> 00:17:20,750
هذا جنون.

320
00:17:22,544 --> 00:17:24,713
لا أدري. دفعني هذا إلى التساؤل،

321
00:17:24,796 --> 00:17:26,715
كم توجد قواسم مشتركة بيننا؟

322
00:17:26,798 --> 00:17:28,967
لا يمكن أن نكتفي بممارسة الجنس طوال الوقت.

323
00:17:29,050 --> 00:17:32,261
ما خطبك بحق السماء؟
هل أثر ذلك الكتاب على عقلك؟

324
00:17:34,764 --> 00:17:35,807
نعم.

325
00:17:37,058 --> 00:17:38,142
مرحباً أيها الشابان.

326
00:17:38,893 --> 00:17:40,604
أهلاً يا "دايل". ما الأخبار؟

327
00:17:40,687 --> 00:17:43,481
أنا أتغوط بشكل منتظم منذ 3 أيام متواصلة.

328
00:17:45,358 --> 00:17:48,820
كنت أقصد، "لماذا أنت هنا؟"
لكن لا بأس بهذا أيضاً.

329
00:17:48,903 --> 00:17:51,781
لقد مررت لأتفقد مجموعة من العجول،

330
00:17:51,865 --> 00:17:54,534
ونجح والدكما بتلقيح 5 من أصل 8 أبقار.

331
00:17:55,368 --> 00:17:57,203
- هنيئاً لك.
- رائع.

332
00:17:57,286 --> 00:17:59,664
لا يتعلق الأمر بي، بل بنا جميعاً.

333
00:17:59,748 --> 00:18:00,874
بالمزرعة.

334
00:18:00,957 --> 00:18:03,001
نعم، حسناً. كما تشاء.

335
00:18:03,084 --> 00:18:06,170
سأعرج على "ماري" في طريقي إلى الحانة.
أراكم لاحقاً.

336
00:18:06,254 --> 00:18:07,881
سأذهب إلى منزل "آبي".
إلى اللقاء يا "دايل".

337
00:18:07,964 --> 00:18:09,966
"دايل"، حظاً طيباً في اليوم الرابع.

338
00:18:13,887 --> 00:18:15,722
ما خطبهما بحق السماء؟

339
00:18:15,805 --> 00:18:19,308
إنهما غاضبان لأنني كنت محقاً
بشأن سلبهما المهمة.

340
00:18:20,393 --> 00:18:22,311
إنهما لا يريان الصورة كاملة.

341
00:18:23,647 --> 00:18:25,732
هل لديك وقت للبقاء واحتساء الويسكي؟

342
00:18:25,815 --> 00:18:26,941
لا، لا أستطيع.

343
00:18:27,025 --> 00:18:29,235
أنا و"شارلين" سنذهب لمشاهدة فيلم.

344
00:18:29,318 --> 00:18:30,862
مما يذكرني...

345
00:18:32,196 --> 00:18:35,449
- ماذا تفعل؟
- أطفئ السماعتين.

346
00:18:36,034 --> 00:18:38,703
تختار "شارلين" دائماً
تلك الأفلام الكوميدية الرومانسية.

347
00:18:38,787 --> 00:18:42,123
بهذه الطريقة، أستطيع التظاهر
بأن الشخصيات تتكلم عن صيد السمك.

348
00:18:48,963 --> 00:18:50,882
"كولت"، ماذا تفعل؟

349
00:18:50,965 --> 00:18:54,010
مفاجأة! اشتريت لك تلفازاً.

350
00:18:54,093 --> 00:18:56,304
الآن يمكننا مشاهدة حلقات "آيس رود تراكرز"
بشكل متواصل.

351
00:18:56,387 --> 00:18:57,722
ماذا؟

352
00:18:57,806 --> 00:19:00,600
إنه من منتجي "آكس مين" و"ديدليست كاتش".

353
00:19:01,434 --> 00:19:04,979
أعرف معنى كل هذه الكلمات على حدة، لكن...

354
00:19:05,605 --> 00:19:06,773
خطر لي،

355
00:19:06,856 --> 00:19:10,359
أنه بما أننا نقرأ الكتب معاً،
وهو شيء تحبين القيام به،

356
00:19:10,443 --> 00:19:12,779
نستطيع القيام بشيء أحبه.
وبالتالي، مشاهدة التلفاز.

357
00:19:12,862 --> 00:19:13,988
- بالتالي؟
- نعم.

358
00:19:14,072 --> 00:19:16,365
قرأت هذه الكلمة في "قصة بضع مدن".

359
00:19:17,659 --> 00:19:19,285
وبالتالي استخدمت كلمة "بالتالي".

360
00:19:20,453 --> 00:19:21,495
"كولت"...

361
00:19:22,747 --> 00:19:24,123
هل كانت فكرة سيئة؟

362
00:19:25,875 --> 00:19:28,753
أريد القيام بأمور معك أيضاً.

363
00:19:30,129 --> 00:19:31,923
لكنني فعلاً لا أرغب بمشاهدة التلفاز.

364
00:19:34,133 --> 00:19:35,259
حسناً.

365
00:19:37,053 --> 00:19:38,137
ماذا سنفعل؟

366
00:19:39,180 --> 00:19:43,434
لأنك لا تريدين الذهاب إلى مسابقات
رعاة البقر، ولا نستطيع الاتفاق على فيلم.

367
00:19:43,518 --> 00:19:44,769
حاولت أن أقرأ ذلك الكتاب،

368
00:19:44,853 --> 00:19:47,021
وبصراحة، كانت أسوأ الأوقات.

369
00:19:49,148 --> 00:19:50,775
لم أطلب منك قط أن تقرأه.

370
00:19:50,859 --> 00:19:52,443
ما سبب كل هذا؟

371
00:19:52,944 --> 00:19:53,987
لا أدري.

372
00:19:55,196 --> 00:19:57,115
أنا شاب عندما ينتهي من العمل،

373
00:19:57,198 --> 00:19:59,450
يذهب إلى المنزل،
ويفتح زجاجة جعة ويشاهد التلفاز.

374
00:19:59,534 --> 00:20:00,535
نعم.

375
00:20:00,619 --> 00:20:02,912
وأنت معلمة تنتهي من العمل،

376
00:20:02,996 --> 00:20:05,164
وتحتسي كأساً من النبيذ الأبيض
وتقرأ "ديكنز".

377
00:20:05,957 --> 00:20:10,128
حقيقة أنك لم تضحكي حين قلت "ديكنز"
تبين أننا مختلفان تماماً.

378
00:20:11,004 --> 00:20:13,840
بربك. سمعت كل النكات عن اسم "ديكنز".

379
00:20:13,923 --> 00:20:16,885
انتظر حتى نصل إلى "لونغ فيلو" و"موبي ديك".

380
00:20:18,845 --> 00:20:20,346
إنه عن حوت عنبر ضخم.

381
00:20:20,429 --> 00:20:22,473
الآن تعبثين معي.

382
00:20:24,392 --> 00:20:28,437
اسمعي، أخشى أن طبيعتينا لن تختلطا جيداً،

383
00:20:28,522 --> 00:20:30,106
وأنك ستملين مني.

384
00:20:30,189 --> 00:20:31,816
لماذا أمل منك؟

385
00:20:31,900 --> 00:20:34,778
لأنه لا يوجد بيننا شيء مشترك.
باستثناء ممارسة جنس رائع.

386
00:20:34,861 --> 00:20:36,905
"كولت"، هذا غير صحيح.

387
00:20:36,988 --> 00:20:39,783
أنا مهتمة بما هو أكثر من الجنس معك.

388
00:20:40,575 --> 00:20:42,243
أنت تجعلني أضحك.

389
00:20:43,036 --> 00:20:44,203
أنت عفوي.

390
00:20:44,287 --> 00:20:46,748
أعني، الذهاب إلى المغسل العام
كان لطيفاً جداً.

391
00:20:46,831 --> 00:20:49,000
لم يسبق لأحد أن فعل أي شيء كهذا لي.

392
00:20:49,083 --> 00:20:51,711
لدينا اهتمامات مختلفة.

393
00:20:51,795 --> 00:20:53,046
من يبالي؟

394
00:20:53,963 --> 00:20:56,591
نحن مختلفان، لكننا نكمل بعضنا.

395
00:20:57,425 --> 00:21:00,428
هذه الكلمات، لا أعرف ما تعنيه على حدة.

396
00:21:02,305 --> 00:21:03,640
بيت القصيد أنه لا بأس بذلك.

397
00:21:03,723 --> 00:21:07,101
أستطيع تعليمك كلمات معقدة،

398
00:21:07,185 --> 00:21:09,521
وأنت يمكنك إخباري
من هو قلب دفاع فريق "برونكوز".

399
00:21:09,604 --> 00:21:12,649
أنا أمزح، إنه "ديماركوس وار"،
لكن ليس هذا بيت القصيد.

400
00:21:14,192 --> 00:21:16,235
لا تضع الكثير من الضغط على نفسك.

401
00:21:16,319 --> 00:21:19,363
لا أبالي إن لم تقرأ كتاباً يوماً.

402
00:21:20,699 --> 00:21:23,952
هذه أعظم هدية يمكنك إعطائي إياها يوماً.

403
00:21:25,244 --> 00:21:28,122
لا أريدك أن تفسدي حياتك كلها لتكوني معي،

404
00:21:28,206 --> 00:21:32,043
ثم تدركين أنك ارتكبت خطأ كبيراً.

405
00:21:32,126 --> 00:21:33,127
حسناً.

406
00:21:34,045 --> 00:21:35,338
إنها ليست غلطة.

407
00:21:36,214 --> 00:21:37,340
أنت الشخص المناسب لي.

408
00:21:41,595 --> 00:21:43,513
ويمكنك الاحتفاظ بالتلفاز.

409
00:21:43,597 --> 00:21:47,225
يمكنك وضعه في غرفة الضيوف.
يمكنك مشاهدة "ديدليست آكس مان".

410
00:21:48,602 --> 00:21:51,270
هذا ليس برنامجاً.

411
00:21:51,354 --> 00:21:53,690
لكنه لو كان كذلك،
لشاهدت جميع حلقاته بشكل متواصل.

412
00:22:03,282 --> 00:22:04,450
مرحباً يا "جوان".

413
00:22:04,534 --> 00:22:05,785
مرحباً يا "بو".

414
00:22:05,869 --> 00:22:07,411
تفوح رائحة شيء يحترق.

415
00:22:07,495 --> 00:22:10,248
نعم، لا بد أنه جهاز نقل الحركة
في سيارتك الـ"شيفروليه".

416
00:22:10,331 --> 00:22:11,374
تفضلي بالدخول.

417
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
هل أحضر لك شراباً؟

418
00:22:15,086 --> 00:22:17,380
لا أمانع بكأس نبيذ.

419
00:22:17,463 --> 00:22:18,840
ويسكي إذن.

420
00:22:23,512 --> 00:22:26,180
يجب أن أعترف بأنني تفاجأت باتصالك.

421
00:22:27,181 --> 00:22:29,308
الحقيقة أنني أخطأت طلب الرقم.

422
00:22:30,977 --> 00:22:34,230
هؤلاء الكوريون الملاعين
يصنعون هواتف نقالة بأزرار صغيرة جداً.

423
00:22:37,734 --> 00:22:39,986
تعرف كيف تجعل الفتاة تشعر بأنها مميزة.

424
00:22:41,445 --> 00:22:42,906
أين "كولت" و"روستر"؟

425
00:22:42,989 --> 00:22:44,783
في أبعد مكان ممكن عني.

426
00:22:44,866 --> 00:22:47,285
- فكرت في الذهاب إلى هناك.
- نعم.

427
00:22:48,828 --> 00:22:49,954
لماذا رحلا؟

428
00:22:51,039 --> 00:22:53,374
أخبرتهما أن بوسعهما تلقيح القطيع،

429
00:22:53,457 --> 00:22:55,001
ثم سلبتهما تلك الوظيفة.

430
00:22:55,502 --> 00:22:57,671
والآن، لا يكفان عن الشكوى من ذلك.

431
00:22:58,588 --> 00:23:00,173
يجدر بهما أن يكونا شاكرين.

432
00:23:00,256 --> 00:23:02,592
أعطيتهما أكثر مما أعطاني أي شخص.

433
00:23:02,676 --> 00:23:03,760
حقاً؟

434
00:23:05,178 --> 00:23:07,972
اشتريت هذه المزرعة بنفسك، صحيح؟

435
00:23:09,307 --> 00:23:10,349
حسناً.

436
00:23:11,267 --> 00:23:13,937
أستطيع تحضير وجبة تأخذينها معك.

437
00:23:17,356 --> 00:23:18,900
هل تعلم أن لدي ابنة؟

438
00:23:19,609 --> 00:23:21,444
لا أعتقد أنك ذكرتها يوماً.

439
00:23:22,862 --> 00:23:24,864
وبحضور "كولت" و"روستر"،

440
00:23:25,574 --> 00:23:27,158
يجدر بك ألا تذكريها أبداً.

441
00:23:29,452 --> 00:23:30,704
حين كانت في العشرينات،

442
00:23:30,787 --> 00:23:33,832
كانت تواعد شاباً وغداً للغاية.

443
00:23:33,915 --> 00:23:36,459
كان في فرقة تؤدي أغاني "ميت لوف".

444
00:23:37,418 --> 00:23:40,088
كان الطبال. لم يكن حتى من فرقة "ميت لوف".

445
00:23:42,757 --> 00:23:45,301
كانا يسهران طويلاً ويحتسيان الشراب،

446
00:23:45,384 --> 00:23:48,012
ويمارسان أموراً وحده الله يعرف ما هي.

447
00:23:49,013 --> 00:23:50,682
ذات يوم، هددتني بأن تفر مع عشيقها.

448
00:23:50,765 --> 00:23:53,560
وقلت لها إن ذلك الرجل لا يسبب إلا المشاكل

449
00:23:53,643 --> 00:23:55,144
وإنها إن تزوجت من ذلك المتسكع

450
00:23:55,228 --> 00:23:57,731
فلن أرحب أبداً بعودتها إلى منزلي ثانية.

451
00:23:59,148 --> 00:24:01,484
وهكذا تزوجته ولم تعد موضع ترحاب.

452
00:24:03,194 --> 00:24:05,113
نعم، أحياناً لا يصغي الأولاد إلينا.

453
00:24:05,196 --> 00:24:07,991
بعد 3 سنوات، طلقته بعد أن خانها.

454
00:24:08,950 --> 00:24:11,494
من يضاجع طبالاً
في فرقة تؤدي أغاني "ميت لوف"؟

455
00:24:19,168 --> 00:24:20,253
إذن، فقد كنت محقة.

456
00:24:20,336 --> 00:24:23,464
نعم، لكن علاقتنا لم تتعاف بعد ذلك.

457
00:24:24,966 --> 00:24:28,637
تجاوزت الحد معها وحتى الآن لم تغفر لي.

458
00:24:29,513 --> 00:24:30,889
نعم، هذا مؤسف جداً.

459
00:24:31,890 --> 00:24:34,433
لكن الذنب ذنبها مع ذلك.

460
00:24:36,561 --> 00:24:38,396
كما لدي حفيدة.

461
00:24:39,523 --> 00:24:40,940
بلغت مؤخراً عمر 6 سنوات.

462
00:24:41,900 --> 00:24:43,317
اسمها "نيكول".

463
00:24:43,401 --> 00:24:44,944
هذا رائع.

464
00:24:46,905 --> 00:24:48,114
لم أتعرف عليها قط.

465
00:24:50,074 --> 00:24:51,117
لذا...

466
00:24:51,951 --> 00:24:54,704
أحياناً، أن تكون على صواب ليس أهم شيء.

467
00:24:58,166 --> 00:24:59,501
أقدر ذلك.

468
00:25:04,088 --> 00:25:05,715
شكراً يا "جوان".

469
00:25:05,799 --> 00:25:07,466
أرجو أن يساعدك هذا.

470
00:25:08,843 --> 00:25:12,180
لأنني أعرف أنه تحت كل ذلك الغضب والشارب،

471
00:25:12,263 --> 00:25:13,515
هناك قلب ينبض.

472
00:25:15,099 --> 00:25:16,392
أهذا ما تظنينه؟

473
00:25:16,475 --> 00:25:19,187
ما كنت لتدعوني لو لم يكن الأمر كذلك.

474
00:25:20,522 --> 00:25:23,191
ماذا يسعني أن أقول؟ أستمتع بصحبتك.

475
00:25:24,275 --> 00:25:25,860
أرحب بك هنا في أي وقت.

476
00:25:25,944 --> 00:25:27,153
شكراً.

477
00:25:28,905 --> 00:25:32,450
أفترض أن الوقت غير ملائم لأخبرك
أننا سنأكل رغيف لحم، "ميت لوف".

478
00:25:39,207 --> 00:25:40,208
أنا أمزح.

479
00:25:40,750 --> 00:25:42,126
سأضع شرائح اللحم على الشواية.

480
00:25:42,210 --> 00:25:44,420
أحب شريحتي مع صلصة "آي 1".

481
00:25:45,630 --> 00:25:46,881
كفاك مزاحاً.

482
00:25:53,763 --> 00:25:54,806
مرحباً.

483
00:25:54,889 --> 00:25:57,058
جيد. وصلتك رسالتي النصية.

484
00:26:01,270 --> 00:26:03,481
نعم. ولم آت للشرب فقط.

485
00:26:04,398 --> 00:26:05,441
ما الأمر؟

486
00:26:05,525 --> 00:26:08,737
أعلم أن الأمور تزداد سوءاً مع والدك.

487
00:26:08,820 --> 00:26:11,197
لذلك اتصلت بـ"إد بيشوب".

488
00:26:12,741 --> 00:26:13,783
حسناً.

489
00:26:13,867 --> 00:26:15,326
لماذا أريد التكلم مع "إد"؟

490
00:26:15,409 --> 00:26:18,997
لأنه قد يكون لديه شيء قد ترغب في سماعه.

491
00:26:19,831 --> 00:26:20,957
- مثل ماذا؟
- حسناً،

492
00:26:21,040 --> 00:26:23,793
بداية، قد يقول على الأرجح،
"المشروبات على حسابي."

493
00:26:25,336 --> 00:26:26,546
سأتكلم مع "إد".

494
00:26:28,757 --> 00:26:31,342
حسناً، سأرى ما لديه ليقوله.

495
00:26:31,425 --> 00:26:32,719
أعطيني زجاجتي جعة رجاءً.

496
00:26:36,640 --> 00:26:38,349
إحداهما لـ"إد"، صحيح؟

497
00:26:40,226 --> 00:26:41,269
3 زجاجات جعة رجاءً.

498
00:26:44,438 --> 00:26:45,524
مرحباً يا "إد".

499
00:26:45,607 --> 00:26:46,775
مرحباً يا "روستر".

500
00:26:47,817 --> 00:26:49,277
أما زلت تضاجع البقر؟

501
00:26:49,360 --> 00:26:50,737
ظننت أنها كانت الخراف.

502
00:26:50,820 --> 00:26:52,697
إذن فأنت تعترف.

503
00:26:55,199 --> 00:26:57,536
ما الجديد؟

504
00:26:57,619 --> 00:27:00,622
كنت أمضي كل وقتي
في مزرعة "ماكونيل" القديمة.

505
00:27:00,705 --> 00:27:02,749
اشتراها أبله من "هوليوود".

506
00:27:02,832 --> 00:27:04,751
سمح لابنه ذو الـ8 سنوات بأن يسميها.

507
00:27:04,834 --> 00:27:07,170
أصبح اسمها الآن، "مزرعة مهري الصغير".

508
00:27:09,756 --> 00:27:12,050
هذا اسم رهيب من صبي في الـ8.

509
00:27:12,133 --> 00:27:14,844
لا يعرف الرجل شيئاً عن تربية المواشي.

510
00:27:14,928 --> 00:27:17,722
يسمي جراره "الشيء الذي يحفر".

511
00:27:19,432 --> 00:27:21,935
لا بد أنه الشخص نفسه
الذي قابلته في متجر العلف.

512
00:27:22,018 --> 00:27:23,770
سألني أين تقع

513
00:27:23,853 --> 00:27:25,980
أقرب محطة شحن لسيارته الـ"تيسلا".

514
00:27:26,064 --> 00:27:27,398
بم أجبته؟

515
00:27:27,481 --> 00:27:28,525
"كاليفورنيا".

516
00:27:30,443 --> 00:27:34,363
لسوء الحظ، راعي البقر الحالم هذا
هو مسؤوليتي.

517
00:27:34,447 --> 00:27:36,658
إنه يرعى أرضه بإفراط.

518
00:27:36,741 --> 00:27:39,327
ولا ينوع سلالات أبقاره حتى.

519
00:27:40,912 --> 00:27:45,291
عليه أن يُنقّل الأبقار،
وأن يحرث الأرض ويعيد بذارها.

520
00:27:45,374 --> 00:27:48,336
ثم عليه بيع بعض عجوله وإحضار ثيران جديدة.

521
00:27:48,419 --> 00:27:50,421
أترى؟ هذا ما نحتاج إليه.

522
00:27:50,505 --> 00:27:51,840
شخص مثلك

523
00:27:51,923 --> 00:27:54,593
يعرف عما يتكلم.

524
00:27:54,676 --> 00:27:56,511
ما رأيك أن تعمل معنا؟

525
00:27:57,596 --> 00:27:58,638
هل أنت جاد؟

526
00:27:58,722 --> 00:28:01,808
أنت مربي ماشية رائع يا "روستر".
لطالما كنت كذلك.

527
00:28:01,891 --> 00:28:03,852
إن كان والدك لا يرى ذلك، فالذنب ذنبه.

528
00:28:03,935 --> 00:28:05,228
يطيب لنا توظيفك.

529
00:28:06,020 --> 00:28:08,565
المزرعة مزودة بطاقم عمل كامل.

530
00:28:08,648 --> 00:28:10,817
ستكون المسؤول عن العملية كلها.

531
00:28:14,696 --> 00:28:18,074
أنا لا أحاول التدخل بينك وبين والدك.

532
00:28:18,157 --> 00:28:20,284
أنا آسف إن تخطيت حدودي.

533
00:28:20,368 --> 00:28:23,246
لا، أريد مواصلة الحديث عن هذا.

534
00:28:23,329 --> 00:28:25,414
دعني أحضر كأسي ويسكي.

535
00:28:25,498 --> 00:28:26,666
هل تريد شيئاً أيضاً؟

536
00:28:29,999 --> 00:28:31,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

