﻿1
00:00:16,685 --> 00:00:17,769
."مرحباً يا "بينيت

2
00:00:18,978 --> 00:00:20,313
."مرحباً يا "فيليبس

3
00:00:20,396 --> 00:00:22,273
.ظننت أن والدك كان يكره أضواء عيد الميلاد

4
00:00:22,356 --> 00:00:23,775
.نعم، إنه يكرهها

5
00:00:23,858 --> 00:00:26,027
.هذه نصف متعة تعليقها

6
00:00:27,571 --> 00:00:29,656
."أنا أشبه "كراتشيت" وهو يشبه "سكروج

7
00:00:31,157 --> 00:00:33,367
أثرت إعجابي.
هل كنت تقرأ المزيد من كتب "ديكنز"؟

8
00:00:34,744 --> 00:00:35,745
ماذا؟

9
00:00:36,746 --> 00:00:38,957
"ديكنز" هو مؤلف "ذا مابيت كريسماس كارول"؟

10
00:00:41,084 --> 00:00:42,251
.نعم

11
00:00:43,127 --> 00:00:44,378
ماذا تفعلين هنا؟

12
00:00:44,462 --> 00:00:48,091
أعلم أنك تواجه الكثير مع أبيك
...ورحيل "روستر" و

13
00:00:48,174 --> 00:00:49,217
.اشتقت إليك

14
00:00:52,095 --> 00:00:53,429
.ًاشتقت إليك أيضا

15
00:00:55,098 --> 00:00:57,350
كما أريدك أن تضع سلاسل الثلج على إطاراتي

16
00:00:57,433 --> 00:00:59,435
.لأن هناك عاصفة قادمة. لذا أسرع بالعمل

17
00:01:02,396 --> 00:01:05,483
سأعطيك 20 دولاراً إضافية
.إن أريتني شق مؤخرتك

18
00:01:07,986 --> 00:01:09,779
ماذا لديك في ذلك الكيس الورقي البني؟

19
00:01:09,863 --> 00:01:11,531
هدية مبكرة صغيرة بمناسبة عيد الميلاد؟

20
00:01:11,615 --> 00:01:14,534
ما كنت لأضع هديتك لعيد الميلاد
.في كيس ورقي بني

21
00:01:15,577 --> 00:01:17,621
.ًصحيح. ولا أنا أيضا

22
00:01:19,623 --> 00:01:21,583
هل تدرك أنه ليس عليك أن تشتري لي شيئاً؟

23
00:01:21,666 --> 00:01:22,792
.أعلم

24
00:01:22,876 --> 00:01:24,919
تعلم أيضاً أن هذا شيء
يقوله الناس مجاملة، صحيح؟

25
00:01:25,003 --> 00:01:26,671
.عليك أن تشتري لي هدية بالتأكيد

26
00:01:26,755 --> 00:01:29,758
.أعلم. اشتريت لك هدية بالفعل

27
00:01:29,841 --> 00:01:31,551
- وهي رائعة.
- حقاً؟

28
00:01:31,635 --> 00:01:33,928
،لكن، لنقل إنني لم أشترها

29
00:01:34,012 --> 00:01:35,388
ما الذي ستعتبرينه رائعاً؟

30
00:01:36,806 --> 00:01:37,807
أو يسهل شراؤه؟

31
00:01:40,184 --> 00:01:41,978
.ًحسنا

32
00:01:42,061 --> 00:01:45,439
،لدي قهوة وفطائر محلاة لك

33
00:01:45,524 --> 00:01:47,526
،وشراب "ميموزا" لي

34
00:01:47,609 --> 00:01:51,863
،لأنها عطلة الشتاء
!ًوالآنسة "فيليبس" لا تبالي إطلاقا

35
00:01:53,447 --> 00:01:55,534
.نعم، أنت فتاة جامحة

36
00:01:55,617 --> 00:01:58,161
تقودين بسرعة 10 كيلومترات بالساعة
.ومصابيح الإنذار تعمل

37
00:01:58,244 --> 00:02:00,038
.كما قلت، عطلة الشتاء

38
00:02:01,247 --> 00:02:04,000
.نعم، في الواقع، المزرعة لا تحظى بعطلة

39
00:02:04,083 --> 00:02:05,293
إذن، لا تريد كأس "ميموزا"؟

40
00:02:06,252 --> 00:02:07,962
.لم أقل ذلك

41
00:02:08,046 --> 00:02:10,131
.ضعيها في ترمسي لئلا يراها أبي

42
00:02:10,214 --> 00:02:12,383
.ًيراك والدك تشرب الكحول دائما

43
00:02:12,467 --> 00:02:15,345
."نعم، الجعة والويسكي. وليس الـ"ميموزا

44
00:02:17,972 --> 00:02:19,558
كيف تجري علاقتكما؟

45
00:02:22,644 --> 00:02:23,645
.إنها جيدة

46
00:02:24,604 --> 00:02:27,899
رغم أن "روستر" جاء ليلة أمس

47
00:02:29,108 --> 00:02:31,653
.وعرض علي عملاً أمام والدي

48
00:02:31,736 --> 00:02:32,737
.ًتبا

49
00:02:32,821 --> 00:02:34,906
هل ستكون جنازة "روستر"
بتابوت مفتوح أم مغلق؟

50
00:02:34,989 --> 00:02:36,490
.نعم

51
00:02:37,701 --> 00:02:39,243
ماذا ستفعل؟

52
00:02:40,369 --> 00:02:42,997
.بعد العودة، لا أتخيل الرحيل

53
00:02:45,083 --> 00:02:46,960
.هذه هي دياري -
.نعم -

54
00:02:49,212 --> 00:02:50,880
لطالما تخيلت أطفالي

55
00:02:52,131 --> 00:02:54,217
.يكبرون هنا كما فعلت أنا

56
00:02:54,300 --> 00:02:56,260
.بإشراف أبوي بالحد الأدنى

57
00:02:58,221 --> 00:03:00,890
وإمكانية كبيرة للوصول
.إلى الويسكي والأسلحة النارية

58
00:03:02,601 --> 00:03:04,102
.إنه الحلم الأمريكي

59
00:03:04,185 --> 00:03:05,937
!"تباً لـ"كندا

60
00:03:07,856 --> 00:03:09,065
ماذا علي أن أفعل برأيك؟

61
00:03:10,567 --> 00:03:12,276
.ًرأيي ليس مهما

62
00:03:12,360 --> 00:03:15,279
.بالطبع هو مهم. إنه مستقبلنا

63
00:03:16,447 --> 00:03:19,200
."هذا لطيف. توجد هنا 3 كؤوس "ميموزا

64
00:03:19,283 --> 00:03:21,620
ًليس عليك أن تعمل جاهدا
.لتقنعني بممارسة الجنس

65
00:03:25,456 --> 00:03:26,666
،سيكون ذلك ظريفاً نوعاً ما

66
00:03:28,042 --> 00:03:29,586
،العيش هنا معك

67
00:03:31,295 --> 00:03:32,797
.وتربية عائلة

68
00:03:33,548 --> 00:03:35,424
.ًسيكون ذلك رائعا

69
00:03:35,509 --> 00:03:38,469
.يمكنك تعليمهم أهمية المدرسة

70
00:03:38,553 --> 00:03:40,263
.وسأعلمهم أنا كيف يهربون منها

71
00:03:43,307 --> 00:03:45,018
،أياً كان قرارك

72
00:03:46,019 --> 00:03:47,478
.سأكون هنا معك

73
00:03:52,734 --> 00:03:56,237
إلا إن مت حين تنزلق شاحنتي إلى خندق
.لعدم وجود سلاسل على إطاراتي

74
00:03:58,072 --> 00:04:00,324
.حسناً، سأعمل على ذلك

75
00:04:01,910 --> 00:04:04,453
- هل ستساعدينني؟
- ألم تسمع ما قلته؟

76
00:04:04,538 --> 00:04:06,790
،الآنسة "فيليبس" في عطلة
.ًوهي لا تبالي إطلاقا

77
00:04:09,208 --> 00:04:11,377
.والآن، أرني تلك المؤخرة

78
00:04:15,674 --> 00:04:16,675
!أجل

79
00:04:19,279 --> 00:04:21,279
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

80
00:04:21,304 --> 00:04:23,806
مسلسلات NETFLIX الأصلية

81
00:04:23,890 --> 00:04:26,518
"غاريسون) - عدد السكان 512)"

82
00:04:26,601 --> 00:04:29,521
"(مزرعة (آيرون ريفر"

83
00:06:03,740 --> 00:06:05,158
{\an8}.يا للهول

84
00:06:10,955 --> 00:06:13,166
{\an8}ما الذي ترتديه في قدميك بحق السماء؟

85
00:06:14,626 --> 00:06:17,336
{\an8}.تعثرت ودست داخلهما

86
00:06:19,463 --> 00:06:22,425
{\an8}.ًلا تمطه. ثمنه 170 دولارا

87
00:06:22,509 --> 00:06:24,803
{\an8}170 دولاراً؟

88
00:06:24,886 --> 00:06:26,429
{\an8}ًهذا فعلا

89
00:06:26,513 --> 00:06:27,847
{\an8}.سعر رائع

90
00:06:32,226 --> 00:06:33,436
{\an8}.أبي، يجب أن أتكلم معك

91
00:06:34,062 --> 00:06:35,897
{\an8}.كولت"، أنا أمر بلحظة جميلة"

92
00:06:37,857 --> 00:06:39,108
{\an8}.لا تفسدها

93
00:06:42,195 --> 00:06:43,947
."لن أقبل بالوظيفة التي عرضها "روستر

94
00:06:47,200 --> 00:06:48,660
.لا أستطيع أن أتركك

95
00:06:49,911 --> 00:06:53,331
{\an8}،أنت أبي. ورغم أنه لدينا مشاكلنا

96
00:06:54,833 --> 00:06:55,834
{\an8}.إلا أنني أحبك

97
00:06:56,918 --> 00:06:59,963
{\an8}،أحب هذا المكان
{\an8}.وأنا و"آبي" سنربي أطفالنا هنا

98
00:07:01,506 --> 00:07:04,718
{\an8}،ًأعلم أن المزرعة لم تعن لي الكثير دائما

99
00:07:05,844 --> 00:07:08,930
{\an8}،لكن بعد عودتي الآن
{\an8}.أظن أنني أدركت مدى أهميتها

100
00:07:09,931 --> 00:07:13,267
{\an8}أريدها أن تبقى في العائلة فحسب
{\an8}.لأجيال قادمة

101
00:07:15,269 --> 00:07:16,771
{\an8}.سنبيع المزرعة

102
00:07:20,900 --> 00:07:22,318
{\an8}بسبب ما قلته للتو؟

103
00:07:27,490 --> 00:07:30,410
."تريدني أمك أن أتركها لك ولـ"روستر

104
00:07:30,493 --> 00:07:32,495
.أنا مستعد لتركها لك فقط

105
00:07:36,249 --> 00:07:38,543
أنت ترتدي حذائي الـ"أغز"
والآن تريد أن تورثني المزرعة؟

106
00:07:38,627 --> 00:07:40,419
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

107
00:07:42,839 --> 00:07:45,216
.إن لم أذعن لمطالبها، فسنضطر إلى البيع

108
00:07:46,843 --> 00:07:49,303
.هذا جنون. أعطها ما تريده فحسب

109
00:07:49,387 --> 00:07:52,265
.أنا لا أتفاوض مع الإرهابيين

110
00:07:53,933 --> 00:07:59,022
إذن أنت مستعد للتخلي عن كل هذا
فقط كي تثبت وجهة نظرك؟

111
00:08:00,273 --> 00:08:01,482
،"كولت"

112
00:08:02,817 --> 00:08:05,069
،أقدر رغبتك في البقاء

113
00:08:07,906 --> 00:08:09,616
.لكن الأمر بين يدي أمك الآن

114
00:08:14,579 --> 00:08:16,455
هل ستسير مبتعداً؟

115
00:08:16,540 --> 00:08:17,832
.انتهينا من الكلام

116
00:08:17,916 --> 00:08:19,834
!"لا، أنت لا تزال ترتدي حذائي الـ"أغز

117
00:08:23,755 --> 00:08:25,882
.حسناً، شاهد هذا الفيديو

118
00:08:27,300 --> 00:08:29,636
انظر ماذا يستخدم هذا الشاب
.لضرب كرة البينغ بونغ

119
00:08:31,095 --> 00:08:33,890
!تباً، إنه يستخدم قضيبه

120
00:08:33,973 --> 00:08:35,559
.هذا رائع

121
00:08:35,642 --> 00:08:37,561
.أستطيع القيام بهذا

122
00:08:37,644 --> 00:08:41,397
.روستر"، أنت بمثابة أخ لي"

123
00:08:41,480 --> 00:08:43,107
.لكن جسدياً، أنت أشبه بأخي الصغير

124
00:08:43,191 --> 00:08:46,444
ألا تظن أنني أستطيع؟
حسناً، خذ حبة اليوسفي تلك.

125
00:08:46,528 --> 00:08:47,862
.ارمها على قضيبي

126
00:08:53,743 --> 00:08:55,411
."مرحباً يا "روستر

127
00:08:55,494 --> 00:08:56,955
.أنزلت سروالك

128
00:08:57,038 --> 00:08:58,497
كيف تجري مجالسة الطفلة؟

129
00:08:59,415 --> 00:09:01,042
.الأمر ليس كما يبدو

130
00:09:01,125 --> 00:09:04,295
إلا إن كان يبدو
.أنني أرمي حبة يوسفي على قضيبه

131
00:09:05,630 --> 00:09:08,883
.عادة ما نقرأ للطفلة، لكن لا بأس

132
00:09:09,884 --> 00:09:13,137
إذن، ماذا يجري هنا؟
شربت 6 عبوات جعة ولم تنظف شيئاً؟

133
00:09:13,221 --> 00:09:15,056
ماذا؟ لا.

134
00:09:15,139 --> 00:09:17,266
.كنا نصنع لعبة للطفلة

135
00:09:18,434 --> 00:09:21,145
.يجب أن أضع "كيرا" في سريرها

136
00:09:21,229 --> 00:09:22,647
.نعم. دعيني أساعدك

137
00:09:23,607 --> 00:09:25,567
"دارلين"، هل تستمتعين بصنع الأطفال؟

138
00:09:30,697 --> 00:09:32,073
.حسناً، علينا أن نتكلم

139
00:09:32,156 --> 00:09:33,199
.نعم، آسف بشأن هذا

140
00:09:33,282 --> 00:09:35,535
،كنا سننظف
.لكن لم أعتقد أنك ستعودين بهذه السرعة

141
00:09:35,619 --> 00:09:36,786
.نعم، لا يقتصر الأمر على هذا

142
00:09:36,870 --> 00:09:39,873
.أو على أنك كنت ستضرب فواكهنا بقضيبك

143
00:09:39,956 --> 00:09:41,833
.لا، اسمع

144
00:09:41,916 --> 00:09:45,504
بالكاد أستطيع الصمود كما أنا، مفهوم؟

145
00:09:45,587 --> 00:09:47,005
."أعمل 50 ساعة أسبوعياً في "كراكر باريل

146
00:09:47,088 --> 00:09:48,590
.تعيش معي كلتا ابنتاي

147
00:09:48,673 --> 00:09:51,801
"والطفلة "كيرا" وحفيدي "لوك
.خلال أيام الأسبوع

148
00:09:51,885 --> 00:09:53,344
.لدي بالفعل منزل ممتلئ

149
00:09:53,427 --> 00:09:55,805
.لا أظن أنني أحتمل أن يكون ممتلئاً أكثر

150
00:09:58,892 --> 00:09:59,976
.ًتبا

151
00:10:00,059 --> 00:10:01,936
،إن كانت هناك فرصة لمستقبل بيننا

152
00:10:02,020 --> 00:10:04,856
.يجب أن تغادر منزلي قبل أن أقتلك

153
00:10:07,150 --> 00:10:08,192
.ًحسنا

154
00:10:09,235 --> 00:10:10,570
.أحترم هذا

155
00:10:11,821 --> 00:10:14,658
.أستطيع قضاء الليلة عند "بيرتو" أو ما شابه

156
00:10:14,741 --> 00:10:17,035
.شكراً لك

157
00:10:19,663 --> 00:10:23,124
،حسناً. دعيني أساعدك في التنظيف
.وسآخذ "بيرتو" وأغادر

158
00:10:23,207 --> 00:10:27,336
،حسناً، قبل أن تذهب
.دعني أرى ما يمكنك أن تفعل بهذا الشيء

159
00:10:27,420 --> 00:10:28,797
.رائع

160
00:10:30,548 --> 00:10:33,176
"(حانة (ماغي"

161
00:10:33,259 --> 00:10:35,344
أعتقد ببساطة أن عليك ألا تقارن نفسك

162
00:10:35,428 --> 00:10:37,055
.بربنا ومخلصنا، "يسوع" المسيح

163
00:10:37,138 --> 00:10:41,017
لا، كل ما أقوله هو أن بيننا قواسم مشتركة،
أتفهم قصدي؟

164
00:10:41,100 --> 00:10:43,352
.كلانا لديه لحية رائعة

165
00:10:43,436 --> 00:10:45,897
.وعيد الميلاد قادم، وليس لدي مكان أقيم فيه

166
00:10:45,980 --> 00:10:47,857
وذات مرة، كنت أستخدم مسدس المسامير

167
00:10:47,941 --> 00:10:50,860
.وألصقت نفسي خطأً بلوح خشبي

168
00:10:52,153 --> 00:10:56,074
،في تلك المرة حين اضطررنا إلى غسل معدتك
.عدت حرفياً من بين الأموات

169
00:10:56,157 --> 00:10:57,576
أرأيت؟

170
00:10:58,159 --> 00:10:59,243
،ًحسنا

171
00:11:01,245 --> 00:11:02,581
.لدي معجزة خاصة بي

172
00:11:02,664 --> 00:11:05,166
.سأذهب لأحول الجعة إلى ماء

173
00:11:10,088 --> 00:11:11,590
ماذا ستفعل في عيد الميلاد يا "هانك"؟

174
00:11:12,090 --> 00:11:15,218
.سأقلق حياله حين يحل شهر ديسمبر

175
00:11:17,596 --> 00:11:18,597
."هانك"

176
00:11:22,350 --> 00:11:23,810
.ًتبا

177
00:11:25,729 --> 00:11:28,022
ماذا فعلت بحق السماء في عيد الشكر؟

178
00:11:32,276 --> 00:11:34,153
.أمي، أريد التكلم معك

179
00:11:34,237 --> 00:11:35,404
كيف حالك؟

180
00:11:36,364 --> 00:11:37,448
."عيد ميلاد مجيداً يا "هانك

181
00:11:37,532 --> 00:11:38,950
.لا تمعن في إذلالي

182
00:11:41,077 --> 00:11:42,286
ما الأمر يا "كولت"؟

183
00:11:43,580 --> 00:11:45,081
أخبرني أبي أنك ستجبرينه على بيع المزرعة

184
00:11:45,164 --> 00:11:46,457
.لأنه لن يعطي "روستر" نصفها

185
00:11:47,834 --> 00:11:49,586
مهلاً، ماذا؟

186
00:11:49,669 --> 00:11:51,004
.أنا أفعل هذا لأجلكما

187
00:11:51,087 --> 00:11:52,922
.على الأقل ستحصلان على نقود من بيعها

188
00:11:53,006 --> 00:11:56,175
.لا أريد نقوداً مجانية. أريد العمل هناك

189
00:11:56,259 --> 00:11:58,261
من أين جاء هذا الكلام؟

190
00:11:58,344 --> 00:11:59,804
.تمهلي لحظة

191
00:11:59,888 --> 00:12:03,850
أنت وأبي ستبيعان المزرعة،
لأنه لن يضع اسمي عليها؟

192
00:12:03,933 --> 00:12:05,268
من يبالي؟

193
00:12:06,019 --> 00:12:08,479
وأنت لا تريد العمل معي؟ أنت أبله.

194
00:12:08,563 --> 00:12:10,356
.أحاول حمايتك

195
00:12:10,439 --> 00:12:12,692
،لا، أفهم ذلك يا أمي
.لكنني لست بحاجة إلى حماية

196
00:12:12,776 --> 00:12:15,361
.حصلت على عمل جديد له مستقبل
.أنا بأفضل حال

197
00:12:15,444 --> 00:12:18,907
،وبعد موت أبي
.سيعطيني "كولت" نصفها بأية حال

198
00:12:20,033 --> 00:12:22,577
.أعني... بالتأكيد سنناقش الأمر

199
00:12:23,620 --> 00:12:25,955
،إن بعتما المزرعة، فأنت ستؤذينه فحسب

200
00:12:26,039 --> 00:12:27,206
.وقد ينتهي الأمر بموت أبي

201
00:12:27,290 --> 00:12:29,292
.مستحيل. لا أريد تحمل وزر هذا الأمر

202
00:12:29,375 --> 00:12:33,046
لا أفهم لماذا يُسمح لوالدكما
.بتقرير من سيحصل على الميراث

203
00:12:33,129 --> 00:12:35,256
أليس هذا تماماً ما تقومين به؟

204
00:12:35,339 --> 00:12:36,800
.إنها مزرعتنا

205
00:12:36,883 --> 00:12:38,843
.إنها مزرعتك أنت. إنها مزرعة العائلة

206
00:12:38,927 --> 00:12:42,847
المقال في "غراند جانكشن سنتينل" بعنوان،
"ماذا حدث لـ(كولت بينيت)؟"

207
00:12:42,931 --> 00:12:47,310
(يبدأ بالقول، "أُجبر (كولت بينيت
".على الاعتزال في مزرعة عائلته

208
00:12:48,937 --> 00:12:51,314
حفظت مقالاً يتكلم عن مدى فشلك؟

209
00:12:52,481 --> 00:12:55,359
حفظت مقالاً يتكلم عن البراعة
.التي كنت أتحلى بها

210
00:12:55,443 --> 00:12:57,445
.بيت القصيد أنها مزرعتنا

211
00:12:57,529 --> 00:12:59,698
هل أنت موافق على هذا حقاً؟

212
00:12:59,781 --> 00:13:01,950
.بالطبع. يجب أن تبقى في العائلة

213
00:13:02,033 --> 00:13:05,995
،شعرت بذلك طوال الوقت
،لكن والدكما دفعني إلى الجنون

214
00:13:06,079 --> 00:13:08,164
.ربما غاب المشهد العام عن نظري

215
00:13:08,247 --> 00:13:10,584
،المشهد العام هو أنا و"آبي" مع أطفالنا

216
00:13:10,667 --> 00:13:13,044
،نجلس على الشرفة
.ونشاهد "روستر" يعمل في مزرعتي

217
00:13:15,046 --> 00:13:19,509
،كانت الفكرة أن تكونا سعيدين كليكما
...فإن كان هذا ما تريدانه، إذن

218
00:13:19,593 --> 00:13:21,302
.لا، هذا في صالح الجميع

219
00:13:22,220 --> 00:13:25,974
.انظرا إلى هذا
.أنا أقوم بالتضحية لأجل الصالح العام

220
00:13:26,057 --> 00:13:27,642
."أنا أشبه "يسوع

221
00:13:38,402 --> 00:13:41,197
.علي فعلاً أن أبدأ بقفل هذا الباب

222
00:13:44,033 --> 00:13:45,076
."مرحباً يا "بو

223
00:13:46,035 --> 00:13:48,496
ًلست متأكدا
."من أنني أستطيع القيام بهذا الآن يا "ماغي

224
00:13:48,580 --> 00:13:51,541
."لا، يمكنك أن تترك المزرعة لـ"كولت

225
00:13:52,458 --> 00:13:54,753
.لا بأس. سآخذ كوخ الصيد فحسب

226
00:13:54,836 --> 00:13:58,256
طلبت من "جيري" صياغة مسودة أخرى
.من أوراق الطلاق

227
00:13:58,339 --> 00:14:00,258
كما يبدو، فإن النسخة القديمة

228
00:14:00,341 --> 00:14:03,762
.كانت تحوي الكثير من الشتائم على الهوامش

229
00:14:07,223 --> 00:14:08,517
ألا تمانعين بهذا؟

230
00:14:09,308 --> 00:14:11,227
.روستر" لا يمانع، وهذا هو المهم"

231
00:14:11,310 --> 00:14:13,021
كان يكترث بهذه المزرعة بما يكفي

232
00:14:13,104 --> 00:14:15,857
.بحيث أنه تخلى عن حصته لإبقائها في العائلة

233
00:14:16,775 --> 00:14:17,942
.ًحسنا

234
00:14:20,987 --> 00:14:23,990
.أعتقد أنه لم يتبق لنا سوى توقيعها

235
00:14:24,490 --> 00:14:26,492
.نعم، هذا كل ما علينا فعله

236
00:14:31,915 --> 00:14:33,416
.ًسأوقع أنا أولا

237
00:15:03,780 --> 00:15:05,114
.أعتقد أن هذه هي النهاية

238
00:15:06,199 --> 00:15:07,241
.نعم

239
00:15:08,159 --> 00:15:11,079
.حصلت الحكومة أخيراً على مستند يحمل اسمي

240
00:15:19,170 --> 00:15:20,672
إنه شعور غريب، أليس كذلك؟

241
00:15:21,715 --> 00:15:22,799
.نعم

242
00:15:23,633 --> 00:15:27,011
.40 سنة زواج انتهت بتوقيعين

243
00:15:29,764 --> 00:15:31,307
ماذا سنفعل الآن؟

244
00:15:32,809 --> 00:15:34,143
.لا أدري

245
00:15:35,895 --> 00:15:38,314
.نبدأ حياتنا الجديدة على ما أظن

246
00:15:40,191 --> 00:15:42,402
."ربما يجدر بنا أن نشترك بـ"تندر

247
00:15:48,032 --> 00:15:49,659
ما هو "تندر" بحق السماء؟

248
00:15:52,579 --> 00:15:55,665
إنه تطبيق للمواعدة تضعه على هاتفك

249
00:15:55,749 --> 00:15:59,794
وتمسح باتجاه اليمين على صورة
.إن أعجبك الشخص

250
00:16:00,294 --> 00:16:01,921
.ًأظن أنني أفضل الموت وحيدا

251
00:16:05,842 --> 00:16:09,345
ما زلنا سننظم حفلة عيد الميلاد
.في الحانة ليلة الغد

252
00:16:09,428 --> 00:16:10,555
.يجدر بك أن تمر بها

253
00:16:10,639 --> 00:16:13,307
- لا أظن ذلك يا "ماغز".
- لم لا؟

254
00:16:13,391 --> 00:16:15,393
،لمجرد أن زواجنا انتهى

255
00:16:15,476 --> 00:16:18,021
لا يعني أن كلاً منا
.لن يكون جزءاً من حياة الآخر

256
00:16:19,022 --> 00:16:20,774
لا أظن أنني سأتمكن

257
00:16:22,191 --> 00:16:24,027
.من نشر البهجة

258
00:16:25,194 --> 00:16:27,238
.إذن سيكون الأمر ككل عام

259
00:16:38,416 --> 00:16:40,084
...إذن، كيف نقوم

260
00:16:40,168 --> 00:16:41,419
.لا أدري

261
00:16:53,264 --> 00:16:55,684
.يسعدني أننا لم نبع هذا المكان

262
00:16:57,143 --> 00:16:58,770
."وأنا أيضاً يا "ماغز

263
00:17:01,690 --> 00:17:02,732
."وداعاً يا "بو

264
00:17:16,287 --> 00:17:17,330
.ًحسنا

265
00:17:17,413 --> 00:17:19,791
."تفضل يا "كولت"، كأسا "ميموزا

266
00:17:21,709 --> 00:17:22,710
."إنهما لـ"آبي

267
00:17:22,794 --> 00:17:25,296
.إنها عطلة الشتاء. مذاقها كالربيع

268
00:17:28,299 --> 00:17:29,718
هل سيأتي أبي؟

269
00:17:29,801 --> 00:17:31,511
.فإن أتى، سأحتاج إلى بضعة كؤوس من هذه

270
00:17:31,595 --> 00:17:33,597
.أنت تعرف والدك

271
00:17:33,680 --> 00:17:35,724
.إنه روح كئيبة

272
00:17:35,807 --> 00:17:36,975
،ًمهلا

273
00:17:37,475 --> 00:17:38,852
،إنه يكره عيد الميلاد

274
00:17:38,935 --> 00:17:41,187
.يعيش وحده مع كلب، ولديه مشاكل قلبية

275
00:17:41,270 --> 00:17:42,647
!إنه الكآبة بذاتها

276
00:17:45,066 --> 00:17:46,400
.ًماغي"، عيد ميلاد مجيدا"

277
00:17:46,484 --> 00:17:48,570
."عيد ميلاد مجيداً يا "دايل
.تسعدني استضافتك

278
00:17:48,653 --> 00:17:49,696
كيف حالك يا "دايل"؟

279
00:17:49,779 --> 00:17:52,448
روستر"، سمعت أنك ستذهب للعمل"
."لدى "نيومانز هيل

280
00:17:52,532 --> 00:17:53,533
.نعم

281
00:17:53,616 --> 00:17:58,538
لطالما قلت، "أفضل مربي ماشية
".(ضمن المقاطعات الـ3 هو (روستر بينيت

282
00:17:59,163 --> 00:18:01,708
هل تحاول الإطراء علي
كي أوظفك كطبيبي البيطري؟

283
00:18:01,791 --> 00:18:05,378
.لن أزيد السعر عليك كما أفعل مع والدك

284
00:18:08,715 --> 00:18:11,718
ظننت أننا سنتبادل الهدايا
.في منزلي لاحقاً الليلة

285
00:18:11,801 --> 00:18:13,970
.صحيح، لكن هذه الهدية لك ولوالديك

286
00:18:14,053 --> 00:18:15,889
نعم. هل كان الكيس الورقي البني
راقياً جداً؟

287
00:18:15,972 --> 00:18:18,016
وكان عليك استخدام مغلف فاتورة المياه؟

288
00:18:18,099 --> 00:18:19,934
.إنها هديتك الأخرى بمناسبة عيد الميلاد

289
00:18:20,018 --> 00:18:21,185
.إنقاذ الأرض

290
00:18:24,438 --> 00:18:26,232
!يا إلهي

291
00:18:26,315 --> 00:18:29,861
- تذاكر لمباريات "دنفر برونكوز" النهائية؟
- نعم.

292
00:18:29,944 --> 00:18:31,863
.رأيت أن نذهب مع والديك

293
00:18:31,946 --> 00:18:34,533
.سأذهب أنا وأنت ووالدك ووالدتك

294
00:18:34,616 --> 00:18:37,326
،بهذه الطريقة سأتواجد معهما
.لكن لن أضطر إلى الكلام معهما

295
00:18:37,410 --> 00:18:39,078
سنقول، "مقاعد رائعة، صحيح؟

296
00:18:39,162 --> 00:18:41,665
هل تريد جعة؟ دفاع!"

297
00:18:41,748 --> 00:18:43,875
.هذا لطيف جداً. شكراً لك

298
00:18:46,961 --> 00:18:48,547
هل ترين "كيني" هناك؟

299
00:18:48,630 --> 00:18:50,339
.نعم

300
00:18:50,423 --> 00:18:53,301
.رائع. الآن رآني أنظر إليه

301
00:18:56,763 --> 00:18:58,932
.الآن أنا ألوح كالأبله

302
00:19:00,934 --> 00:19:03,520
هل أومأ لي أن أذهب إلى الجحيم؟

303
00:19:03,603 --> 00:19:04,938
.سحقاً له. سأستمر بالتلويح

304
00:19:05,021 --> 00:19:07,440
!لا، توقف! كفى

305
00:19:08,191 --> 00:19:09,651
."مرحباً يا "كولت

306
00:19:11,528 --> 00:19:13,279
.انظر إلى هذا

307
00:19:14,781 --> 00:19:16,407
.عيد ميلاد مجيداً أيتها الساقطة

308
00:19:17,116 --> 00:19:20,244
.ًوهذا العام، صنعت أكواباً أيضا

309
00:19:20,328 --> 00:19:21,370
أفهمت الدعابة؟

310
00:19:21,454 --> 00:19:22,831
.صورة السجن

311
00:19:22,914 --> 00:19:24,916
أتعلم ما الذي سيكون مضحكاً جداً؟

312
00:19:24,999 --> 00:19:27,001
.صورة السجن على أقداح الجرعات

313
00:19:27,085 --> 00:19:29,003
.آبي"، أنت عبقرية"

314
00:19:29,087 --> 00:19:30,421
.ستحصلين على قميص

315
00:19:30,505 --> 00:19:31,631
!أجل

316
00:19:31,715 --> 00:19:32,924
كم قميصاً لديك؟

317
00:19:33,007 --> 00:19:35,384
."مرحباً يا "كولت

318
00:19:39,055 --> 00:19:40,264
.يا للسماء

319
00:19:42,100 --> 00:19:43,184
هل تلك "تانيا شاورز"؟

320
00:19:47,981 --> 00:19:49,232
هل تعرف "كيني"؟

321
00:19:50,233 --> 00:19:52,068
ما هذا بحق السماء؟

322
00:19:53,820 --> 00:19:55,238
،آبي"، لا أقصد الإساءة"

323
00:19:55,321 --> 00:19:57,949
ًلكنني أشعر بالغيرة كثيرا
.من حبيبك السابق الآن

324
00:19:58,032 --> 00:19:59,617
.وأنا كذلك

325
00:20:01,411 --> 00:20:02,829
.وأنا كذلك

326
00:20:05,624 --> 00:20:08,417
.حسناً. سأذهب إلى هناك للتكلم معهما

327
00:20:08,502 --> 00:20:10,587
يُستحسن أن يكون "كيني" مصاباً بالسرطان
.أو ما شابه

328
00:20:13,381 --> 00:20:15,550
مرحباً يا صديقي "كيني"، كيف حالك؟

329
00:20:15,634 --> 00:20:17,511
- مرحباً.
- كيف حالك؟ من صديقتك؟

330
00:20:17,594 --> 00:20:19,638
."تانيا"، هذا "روستر" -
.ًمرحبا -

331
00:20:19,721 --> 00:20:21,014
.ًمرحبا -
...روستر"، هذه" -

332
00:20:21,097 --> 00:20:23,266
أعرفك. أنت مذيعة النشرة الجوية
.المفضلة لدي

333
00:20:23,349 --> 00:20:25,184
،"التقينا مرة في "تشيليز
.ًلم يجر الأمر جيدا

334
00:20:25,268 --> 00:20:26,352
لماذا ذكرت ذلك؟

335
00:20:27,270 --> 00:20:29,689
إذن، كيف التقيتما؟

336
00:20:29,773 --> 00:20:32,275
جاءت "تانيا" إلى الفندق للقيام بتحقيق

337
00:20:32,358 --> 00:20:34,360
عن نوع من الفطر
.في آلات صنع مكعبات الثلج لدينا

338
00:20:34,443 --> 00:20:36,988
.فقلت إنني "رجل ظريف"، وانسجمنا

339
00:20:38,489 --> 00:20:39,783
يا للعجب، صحيح؟

340
00:20:43,703 --> 00:20:45,664
،"إذن يا "تانيا

341
00:20:46,581 --> 00:20:49,083
ما رأيك بالطقس الذي نواجهه الآن؟

342
00:20:49,876 --> 00:20:51,503
.لا أريد التكلم عن العمل

343
00:20:51,586 --> 00:20:52,962
.نعم -
.هيا بنا يا عزيزتي -

344
00:20:53,046 --> 00:20:55,048
.لنذهب إلى منطقة ضغط منخفض

345
00:20:56,007 --> 00:20:57,551
.ًأنت مضحك جدا

346
00:20:59,678 --> 00:21:01,220
ماذا يجري الآن؟

347
00:21:03,598 --> 00:21:05,349
- مرحباً يا عزيزي.
- كيف حالك يا فتاة؟

348
00:21:05,433 --> 00:21:07,185
مرحباً. ما هذا؟

349
00:21:07,268 --> 00:21:08,352
سجن مقاطعة "لينكولن"؟

350
00:21:08,436 --> 00:21:09,854
.ًهناك التُقطت صورتي أيضا

351
00:21:11,940 --> 00:21:13,858
ماذا كنتما تفعلان في الخلف؟

352
00:21:13,942 --> 00:21:16,194
.نمارس الجنس -
.اضطررت إلى إجراء اتصال هاتفي -

353
00:21:17,946 --> 00:21:19,280
.لم أدرك أننا سنكذب

354
00:21:21,032 --> 00:21:24,035
،لكن لأكون عادلاً معها
.كانت تتكلم على الهاتف أثناء جزء من الأمر

355
00:21:26,037 --> 00:21:28,289
.ًهذا محرج. سأذهب وأحضر شرابا

356
00:21:28,372 --> 00:21:30,374
."سأحضر لك واحداً أيضاً يا "روبرتو

357
00:21:30,458 --> 00:21:33,086
."شكراً. اسمي "أومبيرتو

358
00:21:33,169 --> 00:21:37,549
مع "ممم". كالقول، "ممم، لقد نسيت اسم الشخص
".الذي مارست الجنس معه للتو

359
00:21:38,174 --> 00:21:40,218
.حسناً يا "أومبيرتو"، يجب أن نتكلم

360
00:21:40,301 --> 00:21:41,678
،نعم، إذن

361
00:21:41,761 --> 00:21:43,722
ما هي نواياك تجاه ابنتنا؟

362
00:21:44,430 --> 00:21:48,101
"دارلين" هي ابنتي الكبرى
وأم حفيديّ، مفهوم؟

363
00:21:48,184 --> 00:21:49,519
.لا أستطيع رؤيتها تتألم ثانية

364
00:21:49,603 --> 00:21:50,812
...لا، أنا

365
00:21:50,895 --> 00:21:54,232
...أجدها فاتنة ومضحكة وجميلة و

366
00:21:54,315 --> 00:21:56,400
...إن جرت الأمور على خير، ربما

367
00:21:56,484 --> 00:21:58,737
.ربما أكون السبب في انتقالها من منزلك

368
00:21:59,738 --> 00:22:00,864
.أعطيك مباركتي

369
00:22:16,087 --> 00:22:18,047
.هذه خدمة ممتازة

370
00:22:19,173 --> 00:22:20,509
كيف عرفت أنني قادمة؟

371
00:22:20,592 --> 00:22:21,760
هل تمزحين؟

372
00:22:21,843 --> 00:22:25,680
أستطيع سماع سيارتك الـ"شيفروليه" الرديئة
.قادمة من بعد مقاطعتين

373
00:22:26,973 --> 00:22:29,309
.هذا مضحك
.ًأنا لا أسمع سيارتك الـ"فورد" أبدا

374
00:22:29,392 --> 00:22:31,561
.ًأظن لأنها لا تعمل أبدا

375
00:22:31,645 --> 00:22:33,021
.هذا مضحك

376
00:22:34,188 --> 00:22:35,607
."تفضلي بالدخول يا "جوان

377
00:22:37,066 --> 00:22:38,401
!انظر إلى نفسك

378
00:22:38,484 --> 00:22:39,861
.تدخل في روح العيد

379
00:22:39,944 --> 00:22:42,739
.كولت" وضعها. أنا أكرهها"

380
00:22:42,822 --> 00:22:44,282
.حسناً، ستكره هذه

381
00:22:44,365 --> 00:22:46,618
.أحضرت لك هدية صغيرة

382
00:22:52,165 --> 00:22:53,374
.هذا ظريف

383
00:22:53,458 --> 00:22:54,751
"(شيفروليه)"

384
00:22:54,834 --> 00:22:56,878
.ًأحضرت لك شيئاً صغيراً أيضا

385
00:22:59,130 --> 00:23:01,675
هذا جميل. هل غلفتها بنفسك؟

386
00:23:01,758 --> 00:23:03,092
.أجل

387
00:23:06,221 --> 00:23:07,222
"(فورد)"

388
00:23:07,305 --> 00:23:08,848
كيف تبدو؟

389
00:23:08,932 --> 00:23:11,768
.ًكل شيء فوق حافة القبعة يبدو جيدا

390
00:23:14,103 --> 00:23:15,229
.نعم

391
00:23:16,355 --> 00:23:18,316
إذن، كيف حال كل شيء؟

392
00:23:18,399 --> 00:23:19,943
هل سويت الأمور مع "ماغي"؟

393
00:23:20,694 --> 00:23:22,195
.نعم

394
00:23:22,278 --> 00:23:23,530
.انتهى كل شيء الآن

395
00:23:23,613 --> 00:23:26,240
سأسألك مرة واحدة. هل قتلتها؟

396
00:23:27,867 --> 00:23:31,788
.فعندما يذوب الثلج، سيكتشفون الجثة

397
00:23:31,871 --> 00:23:34,082
.وقعنا أوراق الطلاق

398
00:23:34,999 --> 00:23:36,876
.أنا آسفة

399
00:23:38,086 --> 00:23:40,713
.ًلكن أحياناً يكون التغيير جيدا

400
00:23:40,797 --> 00:23:43,216
.ًنعم. أنا لا أحب التغيير كثيرا

401
00:23:44,133 --> 00:23:45,635
هل ستمكثين على العشاء؟

402
00:23:45,719 --> 00:23:47,762
.سأحرق هذه القبعة على الشواية

403
00:23:47,846 --> 00:23:50,056
.ًقد أضيف بضع شرائح اللحم أيضا

404
00:23:50,139 --> 00:23:51,808
،أقدر عرضك

405
00:23:51,891 --> 00:23:54,603
.لكنني في طريقي لرؤية ابنتي

406
00:23:54,686 --> 00:23:56,730
.ظننت أنها لم تعد تتكلم معك

407
00:23:56,813 --> 00:23:59,733
.هذا صحيح. لكن ذلك لم يمنعني من المحاولة

408
00:23:59,816 --> 00:24:01,067
،لذلك تواصلت معها

409
00:24:01,150 --> 00:24:05,029
.وتواصلت معها، وهذه المرة لم ترفضني

410
00:24:05,113 --> 00:24:06,573
ما الذي غير رأيها؟

411
00:24:06,656 --> 00:24:09,283
أظن أن موسم الأعياد

412
00:24:09,367 --> 00:24:11,703
.أعطاها أخيراً روح المسامحة

413
00:24:11,786 --> 00:24:12,912
.أو تحتاج إلى من يدفع كفالتها

414
00:24:14,748 --> 00:24:15,832
.لا يهم

415
00:24:15,915 --> 00:24:18,334
.على أية حال، سأقابل أخيراً حفيدتي

416
00:24:18,417 --> 00:24:20,128
.هذا رائع

417
00:24:20,211 --> 00:24:21,420
.أنا سعيد لأجلك

418
00:24:22,631 --> 00:24:25,550
هل تريدين استعارة شاحنتي
كي تتركي انطباعاً جيداً؟

419
00:24:26,593 --> 00:24:28,136
.لا، في الواقع أريد الوصول إلى هناك

420
00:24:30,680 --> 00:24:34,142
بالمناسبة، يجب أن أنطلق
.قبل أن يبدأ الثلج بالهطول

421
00:24:35,143 --> 00:24:36,269
.ًحسنا

422
00:24:41,232 --> 00:24:44,443
.قل لي إنك لن تمضي سهرة عيد الميلاد بمفردك

423
00:24:44,528 --> 00:24:47,238
.الجميع في الحانة يحيون حفلة

424
00:24:47,321 --> 00:24:48,657
.ًيجب أن تذهب إلى هناك أيضا

425
00:24:48,740 --> 00:24:50,950
.لا أظن أن "روستر" يريد رؤيتي

426
00:24:51,034 --> 00:24:53,787
ًبو"، إن لم تذهب أبدا"
،حيث لا يرغب الناس في رؤيتك

427
00:24:53,870 --> 00:24:55,246
.فلن تتكلم مع أحد

428
00:25:03,630 --> 00:25:05,381
."سأتكلم معك قريباً يا "بو

429
00:25:07,300 --> 00:25:08,802
.اعتني بنفسك على الطريق

430
00:25:10,720 --> 00:25:11,721
.انتظري، نسيت قبعتك

431
00:25:11,805 --> 00:25:13,932
.ًلا، لم أنسها. عيد ميلاد مجيدا

432
00:25:16,976 --> 00:25:19,437
"(حانة (ماغي"

433
00:25:19,938 --> 00:25:21,314
...ًحسنا

434
00:25:21,397 --> 00:25:22,732
.ًعيد ميلاد مجيداً جميعا

435
00:25:22,816 --> 00:25:23,942
.ًعيداً مجيدا -
.ًعيداً مجيدا -

436
00:25:24,025 --> 00:25:26,277
.يجب أن أذهب -
.احترس في طريقك إلى المنزل -

437
00:25:26,360 --> 00:25:27,361
.ًشكرا

438
00:25:27,445 --> 00:25:28,572
.أنا لست ذاهباً إلى المنزل

439
00:25:28,655 --> 00:25:31,157
سأذهب للقاء "دارلين" في منزلها
.للجولة الثانية

440
00:25:32,450 --> 00:25:34,703
.من الجنس

441
00:25:36,329 --> 00:25:37,664
.نعم، فهمنا ذلك

442
00:25:37,747 --> 00:25:39,833
.سأقدم لك نصيحة محترف. لا توقظ الطفلين

443
00:25:40,458 --> 00:25:41,960
.لا، لديها فكرة رائعة

444
00:25:42,043 --> 00:25:43,712
سنرتدي أجراس الزلاجات

445
00:25:43,795 --> 00:25:46,005
.كي يعتقد الطفلان أن "سانتا" على السطح

446
00:25:51,636 --> 00:25:52,721
،ًحسنا

447
00:25:52,804 --> 00:25:54,222
.هذه لكما

448
00:25:54,305 --> 00:25:55,849
!رائع

449
00:25:59,268 --> 00:26:01,980
مهلاً، 3724 دولاراً؟

450
00:26:02,063 --> 00:26:04,899
8442 دولاراً؟ ما هذا؟

451
00:26:04,983 --> 00:26:07,443
.إنه حسابكما في الحانة هذا العام

452
00:26:08,695 --> 00:26:09,738
!اللعنة

453
00:26:09,821 --> 00:26:12,616
!ًنعم. عيد ميلاد مجيدا

454
00:26:14,033 --> 00:26:17,621
!أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق -
.هذا صحيح -

455
00:26:17,704 --> 00:26:20,290
،كما أن هديتي أكثر بـ5 آلاف من هديتك
.تفوقت عليك

456
00:26:20,373 --> 00:26:22,375
،لكنك كنت هنا 8 أشهر أكثر مني

457
00:26:22,458 --> 00:26:24,377
.لذا عملياً، تفوقت عليك بالشرب -
،لا -

458
00:26:24,460 --> 00:26:27,631
كان يُفترض أن يكون هذا تدخلاً،
وليس منافسة، مفهوم؟

459
00:26:27,714 --> 00:26:29,549
.ًعيد ميلاد مجيدا -
.انتظري يا أمي -

460
00:26:29,633 --> 00:26:32,301
.أحضرنا لك هدية. اجلبها -
.نعم. حسناً، انتظري -

461
00:26:32,385 --> 00:26:33,803
.هيا، أحضرها

462
00:26:33,887 --> 00:26:35,847
.ًعيد ميلاد مجيدا

463
00:26:35,930 --> 00:26:37,557
...ماذا

464
00:26:39,350 --> 00:26:41,019
.مقبضان لصنبور برميل الجعة

465
00:26:43,229 --> 00:26:44,898
."هيا! واحد لـ"كولت" وواحد لـ"روستر

466
00:26:44,981 --> 00:26:46,190
- أعلم.
- هل فهمت؟

467
00:26:46,274 --> 00:26:47,942
.ضعيهما. لنجربهما

468
00:26:48,026 --> 00:26:49,027
!نعم، أحضري لنا جعة

469
00:26:49,110 --> 00:26:51,613
.نعم. ضعيها على حسابي

470
00:26:51,696 --> 00:26:54,407
...أحضرنا لك شيئاً آخر. حسناً، أحضر لها

471
00:26:55,784 --> 00:26:56,951
.تفضلي -
...و -

472
00:26:59,829 --> 00:27:02,999
انظرا، نحن الـ3 في الأمام
.يوم اشتريت هذه الحانة

473
00:27:03,082 --> 00:27:04,125
.شكراً لكما -
.نعم -

474
00:27:04,208 --> 00:27:07,587
،رغم أنك وأبي تطلقتما
.ما زلنا سنراك طوال الوقت

475
00:27:07,671 --> 00:27:09,338
.هذا صحيح -
.بالطبع -

476
00:27:09,422 --> 00:27:11,382
.فأنا أدير الحانة الوحيدة في البلدة

477
00:27:14,678 --> 00:27:15,804
.ًمرحبا

478
00:27:16,930 --> 00:27:17,931
."بو"

479
00:27:19,223 --> 00:27:20,308
.ًتبا

480
00:27:22,561 --> 00:27:24,478
.أشعر بأن الحفلة فاتتني

481
00:27:24,563 --> 00:27:27,190
."نعم. كما فاتتك رؤية "تانيا شاورز

482
00:27:27,273 --> 00:27:28,274
ماذا؟

483
00:27:29,192 --> 00:27:31,570
لم لم ترسل لي رسالة نصية لعينة؟

484
00:27:33,780 --> 00:27:35,949
.لم نعتقد أنك ستأتي

485
00:27:36,825 --> 00:27:39,786
ما أسوأ ما كان يمكن أن يحدث؟
أن نحصل على الطلاق؟

486
00:27:41,871 --> 00:27:43,247
ماذا؟ يا للسماء.

487
00:27:43,331 --> 00:27:45,709
هل تمزح بشأن ذلك بالفعل؟ هذا رائع!

488
00:27:48,753 --> 00:27:50,338
.خذ

489
00:27:53,007 --> 00:27:55,677
،"ًعادة يقول الناس، "عيد ميلاد مجيدا
.لكن لا بأس

490
00:27:55,760 --> 00:27:57,220
...انتظر. إن كنا سنتبادل الهدايا

491
00:27:57,303 --> 00:28:00,765
.أبي، هديتك في الشاحنة
.روستر"، هديتك معي... هنا"

492
00:28:00,849 --> 00:28:01,933
أين وضعتها بحق السماء؟

493
00:28:02,016 --> 00:28:03,602
.ها هي

494
00:28:05,019 --> 00:28:08,314
انتظر، لدي الإيصال لها
.في حال أردت إرجاعها

495
00:28:18,658 --> 00:28:19,951
هل هذه سكين جدي؟

496
00:28:20,034 --> 00:28:21,160
.نعم

497
00:28:22,286 --> 00:28:23,663
.أريدك أن تحصل عليها

498
00:28:25,540 --> 00:28:29,794
،"ستواجه تقلبات في "مزرعة مهري الصغير

499
00:28:33,047 --> 00:28:35,341
لكن يمكنك دائماً النظر إلى هذه

500
00:28:35,424 --> 00:28:39,804
وستعرف أنك تنحدر من ذرية طويلة
.من مربي الماشية الرائعين

501
00:28:43,016 --> 00:28:44,433
.وأنت أحدهم

502
00:28:46,811 --> 00:28:47,854
.ًحسنا

503
00:28:49,355 --> 00:28:50,940
.ًالآن، أعطني بنسا

504
00:28:52,817 --> 00:28:53,860
ماذا؟

505
00:28:54,485 --> 00:28:57,739
.إعطاء سكين مجاناً يجلب الحظ السيئ

506
00:28:59,032 --> 00:29:02,410
،عندما حصل عليها أبي من والده
.ًكان عليه أن يعطيه بنسا

507
00:29:03,327 --> 00:29:06,706
.وكان علي إعطاء بنس لأبي
.ًالآن، أعطني بنساً لعينا

508
00:29:08,667 --> 00:29:09,959
...لدي

509
00:29:10,919 --> 00:29:12,086
.ًلدي 20 دولارا

510
00:29:12,170 --> 00:29:13,421
.هذا سيفي بالغرض

511
00:29:16,424 --> 00:29:17,676
.رائع يا أبي

512
00:29:17,759 --> 00:29:20,344
.شكراً على بيعي هديتي لعيد الميلاد

513
00:29:21,429 --> 00:29:23,807
.حسناً. ها هي. تفضل

514
00:29:33,942 --> 00:29:36,695
ماذا سأفعل بهذا بحق السماء؟

515
00:29:38,655 --> 00:29:40,406
عزيزي، ما الذي اعتراك؟

516
00:29:40,489 --> 00:29:41,866
.أسوأ هدية على الإطلاق

517
00:29:47,038 --> 00:29:48,915
."حسناً، سأذهب إلى منزل "آبي

518
00:29:48,998 --> 00:29:50,875
.ًكن حذرا -
.سأراك لاحقاً يا أمي -

519
00:29:50,959 --> 00:29:52,168
.نعم -
."انتظر لحظة يا "كولت -

520
00:29:52,251 --> 00:29:53,461
.لدي هدية لك

521
00:29:54,546 --> 00:29:55,589
حقاً؟

522
00:29:56,923 --> 00:29:59,008
.ًعيد ميلاد مجيدا

523
00:30:01,845 --> 00:30:03,304
.لم أتوقع حدوث هذا

524
00:30:05,223 --> 00:30:06,725
."لا تبك يا "بينيت

525
00:30:07,767 --> 00:30:09,227
.احبس دموعك

526
00:30:12,313 --> 00:30:14,524
لم تعترني المشاعر هكذا

527
00:30:14,607 --> 00:30:17,443
"منذ أعطى "إبنيزر سكروج
."ديكاً رومياً لـ"كيرميت ذا فروغ

528
00:30:18,111 --> 00:30:19,320
.ًحسنا

529
00:30:21,155 --> 00:30:23,157
.سأقفل المكان من الخلف

530
00:30:23,241 --> 00:30:28,037
هل أنتما بخير، أم تحتاجان إلى سكين ثانية
لجعل القتال عادلاً؟

531
00:30:28,997 --> 00:30:30,248
.نحن بخير

532
00:30:37,421 --> 00:30:38,757
هل لديك مكان تقيم فيه؟

533
00:30:39,340 --> 00:30:40,383
.نعم، أنا بخير

534
00:30:40,466 --> 00:30:41,593
.جيد

535
00:30:43,136 --> 00:30:44,554
إن أردت

536
00:30:45,555 --> 00:30:47,098
...العودة إلى المنزل

537
00:30:47,181 --> 00:30:48,850
.لا

538
00:30:48,933 --> 00:30:50,268
.ًلا، شكرا

539
00:30:51,853 --> 00:30:53,062
.ًحسنا

540
00:30:58,276 --> 00:31:00,612
أتعلم يا أبي؟

541
00:31:00,695 --> 00:31:03,406
،أقدر بادرتك بإعطائي السكين

542
00:31:05,534 --> 00:31:08,286
،لكن إن كنت تظن حقاً أنني مربي ماشية رائع

543
00:31:09,913 --> 00:31:11,790
.لكنت لا أزال في المنزل أعمل معك

544
00:31:19,631 --> 00:31:20,882
.ًعيد ميلاد مجيدا

545
00:32:06,886 --> 00:32:08,555
."هيذر"

546
00:32:08,638 --> 00:32:09,681
."مرحباً يا "كولت

547
00:32:09,764 --> 00:32:10,807
.ًمرحبا

548
00:32:11,725 --> 00:32:12,892
ماذا تفعلين هنا؟

549
00:32:13,602 --> 00:32:16,062
.ًأعني، عيد ميلاد مجيدا

550
00:32:17,105 --> 00:32:18,147
.ًولك أيضا

551
00:32:21,192 --> 00:32:22,485
ما الأمر؟

552
00:32:23,444 --> 00:32:24,946
.لا شيء

553
00:32:26,280 --> 00:32:27,574
...لكنني فقط

554
00:32:33,496 --> 00:32:34,748
.حامل

555
00:32:41,796 --> 00:32:43,089
.نعم

556
00:32:49,999 --> 00:34:21,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

