1
00:00:00,990 --> 00:00:03,130
"اسمي "ايكباد كرين

2
00:00:03,530 --> 00:00:07,300
في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة

3
00:00:16,010 --> 00:00:19,070
ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً

4
00:00:19,070 --> 00:00:21,920
..في أرض لا أعرفها

5
00:00:21,920 --> 00:00:23,040
"سليبي هالو"

6
00:00:27,270 --> 00:00:28,820
لقد تم استدعاءك للدفاع عن الإنسانية

7
00:00:28,820 --> 00:00:31,800
من قوى الجحيم .. التي كنا فيها

8
00:00:33,100 --> 00:00:35,180
علينا أن نقاتل بكل نفس باقي لدينا

9
00:00:37,130 --> 00:00:39,640
أنا واجهت فرسان بدون رؤوس

10
00:00:39,640 --> 00:00:42,460
حتى اكتشفت أن إبني هو فارس الحرب

11
00:00:42,460 --> 00:00:45,150
هيا لنحرر فارسنا

12
00:00:47,460 --> 00:00:51,400
لقد كانوا يخططون لهذا قبل ميلاد أمتنا

13
00:00:52,490 --> 00:00:56,330
ما الذي تنوي فعله
للحفاظ على أمان الجميع؟

14
00:00:58,690 --> 00:01:01,270
"الحرب لن تأتي لـ "سليبي هالو

15
00:01:01,270 --> 00:01:04,050
ستنتظر هنا للأبد

16
00:01:04,050 --> 00:01:05,310
وداعاً يا أبي

17
00:01:05,310 --> 00:01:06,510
لا، لا

18
00:01:06,910 --> 00:01:08,510
أيها الملازم أول؟

19
00:01:10,480 --> 00:01:12,680
أيها الملازم أول من فضلك

20
00:01:15,480 --> 00:01:17,680
أي أحد ؟

21
00:01:22,220 --> 00:01:23,420
مفاجأة

22
00:01:25,730 --> 00:01:26,830
لقد كانت مفاجأة مدهشة

23
00:01:27,890 --> 00:01:29,060
أنا نلت منك

24
00:01:29,060 --> 00:01:30,960
حفلة مفاجأة

25
00:01:30,960 --> 00:01:32,800
لماذا ينبغي على عصركِ

26
00:01:32,800 --> 00:01:34,900
أن يحتفل بالإرهاب مع الحلوى؟

27
00:01:34,900 --> 00:01:37,070
أنا آسفة لم استطع العثور
على ما يكفي من الكعك

28
00:01:37,070 --> 00:01:42,110
لـ 251 شمعة

29
00:01:43,010 --> 00:01:44,280
عيد ميلاد سعيد

30
00:01:44,280 --> 00:01:45,510
حسناً إذاً

31
00:01:45,510 --> 00:01:48,110
ربما أعتبر نفسي محظوظ

32
00:01:49,250 --> 00:01:51,750
حسناً، ماذا؟
هل سنحدق فيها فقط؟

33
00:01:51,750 --> 00:01:52,980
عليك أن تنفخها

34
00:01:52,990 --> 00:01:55,450
تمنى أمنية  -
أوه أمنية؟ -

35
00:01:55,450 --> 00:01:57,420
تقليد آخر حديث -
وهذا ما ظننته  -

36
00:01:57,420 --> 00:02:00,190
العلوم فازت على الخرافة في أمريكا الحديثة

37
00:02:01,260 --> 00:02:03,230
جيد جداً، أمنية

38
00:02:04,860 --> 00:02:06,800
...أتمنى  -
ليس بصوت عالي  -

39
00:02:06,800 --> 00:02:09,670
هل هناك نهاية لعيد الميلاد المجنون هذا؟

40
00:02:09,670 --> 00:02:10,940
تمنى فقط شيئاً جيداً

41
00:02:10,940 --> 00:02:13,170
نظراً لكل شيء مررنا به

42
00:02:13,170 --> 00:02:15,510
بإمكاننا إقامة حفل صغير

43
00:02:26,550 --> 00:02:28,290
الانتقام لن يعيدهم

44
00:02:28,290 --> 00:02:30,390
لا، لكنه سيكون

45
00:02:30,390 --> 00:02:32,220
إرضاءً جيداً

46
00:02:33,660 --> 00:02:35,560
لقد مرّ غالباً عام

47
00:02:35,560 --> 00:02:38,000
المستقبل أكثر خطورة بما فيه الكفاية

48
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
أفضّل عدم مناقشة الماضي، شكراً لك ِ

49
00:02:40,500 --> 00:02:41,830
اليوم هو كل الأيام

50
00:02:41,830 --> 00:02:43,330
سنقوم بتجنبه

51
00:02:44,300 --> 00:02:47,070
نحنُ نتجنبه لأنه صعب

52
00:02:47,070 --> 00:02:49,170
إنه صعب تصديقه

53
00:02:49,180 --> 00:02:51,540
إنه حتى صعب قبوله

54
00:02:52,910 --> 00:02:55,480
كلانا فقط شخصاً ما يحبه

55
00:02:55,480 --> 00:02:58,350
كلانا ترك ذلك

56
00:02:59,720 --> 00:03:02,120
...أنا فقط

57
00:03:05,560 --> 00:03:08,090
أنا لا أعتقد أنني
سأفعل ذلك بدونك يا كران

58
00:03:08,090 --> 00:03:10,600
ولا أنا أيتها الملازمة

59
00:03:20,380 --> 00:03:21,430
اتصال قادم
مركز الشريف

60
00:03:21,540 --> 00:03:24,040
"ميلز"

61
00:03:25,910 --> 00:03:28,350
حسناً، سنكون هناك

62
00:03:28,350 --> 00:03:30,050
الحفلة انتهت

63
00:03:30,050 --> 00:03:31,820
الحمدلله

64
00:03:34,630 --> 00:03:36,790
قسم الشريف لم يقل لماذا

65
00:03:36,790 --> 00:03:38,460
قام باستدعاءنا؟

66
00:03:38,460 --> 00:03:40,130
فقط هو يحضر مع البروفيسور

67
00:03:40,130 --> 00:03:41,730
في المجتمع التاريخي

68
00:03:41,730 --> 00:03:43,230
لا استطيع الانتظار

69
00:03:43,230 --> 00:03:44,900
بالتأكيد لديه شيئاً يريه لنا

70
00:03:44,900 --> 00:03:46,230
على الرغم أنه ربما يكون في خطر

71
00:03:46,230 --> 00:03:47,800
ولقد استدعانا خصيصاً لهذا الأمر

72
00:03:47,800 --> 00:03:48,900
أجل

73
00:03:48,900 --> 00:03:51,100
حسناً، هذا ليس جيداً أبداً

74
00:03:53,710 --> 00:03:55,840
"الفـارس مقطوع الرأس"

75
00:03:57,210 --> 00:03:59,240
لقد عاد

76
00:04:05,950 --> 00:04:07,750
هذا ما كنا نتدرب من أجله
هل أنت مستعد؟

77
00:04:07,750 --> 00:04:10,990
أنا كنت مستعد منذ 200 عاماً

78
00:04:23,940 --> 00:04:25,170
آمن

79
00:04:36,650 --> 00:04:38,850
نحنُ تأخرنا جداً

80
00:04:41,090 --> 00:04:42,720
بروفيسور

81
00:04:49,030 --> 00:04:50,600
"الأول بين المؤسسين"

82
00:04:50,600 --> 00:04:52,430
"أثر بينجامين فرانكلين"

83
00:04:52,430 --> 00:04:54,670
" في أمريكا المستعمرة"

84
00:04:54,670 --> 00:04:56,700
أثر"؟"

85
00:04:56,700 --> 00:04:58,470
وعشرات من البصمات

86
00:04:58,470 --> 00:05:00,610
لقد سحق تحت بدانته ربما

87
00:05:00,610 --> 00:05:01,970
"أنا أتخذ هذا بأنك تعرف "فرانكلين

88
00:05:01,970 --> 00:05:03,310
أنا كنت تلميذه

89
00:05:03,310 --> 00:05:04,940
"تحت إلحال من الجنرال "واشنطن

90
00:05:04,940 --> 00:05:07,510
هذا الرجل كان لا يطاق

91
00:05:07,510 --> 00:05:09,510
نحنُ نتحدث عن "بنجامين فرانكلين"؟

92
00:05:09,520 --> 00:05:12,280
محرر إعلان الاستقلال؟

93
00:05:12,280 --> 00:05:14,790
عصبي، ثرثار، متجهم

94
00:05:14,790 --> 00:05:16,200
وحاوية نفط

95
00:05:16,200 --> 00:05:18,050
كانت لديه حاجة يريد إثباتها

96
00:05:18,050 --> 00:05:19,550
لقد كان أكثر تفكيراً في الغرفة

97
00:05:19,550 --> 00:05:22,030
يمكنك أن تكون رأيت كم كان ذلك صعباً عليك

98
00:05:27,730 --> 00:05:29,880
الفارس كان يبحث عن شيء ما

99
00:05:29,880 --> 00:05:32,070
لماذا يريد بحث لبروفيسور تاريخي

100
00:05:32,070 --> 00:05:33,600
عن "بنجامين فرانكلين"؟

101
00:05:34,970 --> 00:05:38,680
"أي دراسة عن "فرانكلين

102
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
يمكن أن تعبر عن الدهاء والتواطؤ

103
00:05:40,680 --> 00:05:42,450
على الرجل نفسه

104
00:05:43,580 --> 00:05:44,850
آه

105
00:05:49,390 --> 00:05:50,560
"الإجتهاد"

106
00:05:50,560 --> 00:05:53,490
"هو أم الحظ الحسن"

107
00:05:53,490 --> 00:05:56,830
ويمكننا استخدام
أقل من ذلك الآن

108
00:05:56,830 --> 00:05:58,300
كران" انبطح"

109
00:06:05,670 --> 00:06:07,710
طلقات نارية مركزة

110
00:06:14,750 --> 00:06:16,110
أنا نفذت ذخيرتي

111
00:06:16,120 --> 00:06:17,620
"سهام "كالي

112
00:06:33,070 --> 00:06:34,900
أيتها الملازمة

113
00:06:45,980 --> 00:06:47,710
هو سيموت الليلة

114
00:06:47,710 --> 00:06:49,480
"كرين" -
هو سيدفع ثمن ما أخذه  -

115
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
لا يمكننا
أنظر لي

116
00:06:50,720 --> 00:06:52,980
لقد قتل زوجتي

117
00:06:53,990 --> 00:06:55,990
وأختي

118
00:06:57,620 --> 00:06:59,260
نحنُ لدينا ذخيرة قليلة

119
00:06:59,260 --> 00:07:00,560
لقد كان هنا لسبب ما

120
00:07:00,560 --> 00:07:02,660
نحنُ مازلنا في مهمة

121
00:07:06,400 --> 00:07:07,570
هل أنت بخير؟

122
00:07:07,570 --> 00:07:09,200
أجل

123
00:07:10,240 --> 00:07:12,640
لقد حصلنا على ما جئنا من أجله

124
00:07:12,640 --> 00:07:15,110
الآن علينا أن نكتشف السبب

125
00:07:17,110 --> 00:07:19,580
"وهذه الوثائق من مكتبات "فرانكلين

126
00:07:19,580 --> 00:07:21,350
حول المدينة

127
00:07:21,350 --> 00:07:24,450
الباني" "بوسطن"، فيلاديلفا"

128
00:07:24,450 --> 00:07:26,680
ماذا لدينا هنا؟
"بوسطن"

129
00:07:27,790 --> 00:07:29,150
هذه المذكرات تقول إنه عثر

130
00:07:29,150 --> 00:07:31,090
على مفتاح فرك الفحم في الأرشيف

131
00:07:31,090 --> 00:07:33,190
"في جامعة "هارفارد

132
00:07:33,190 --> 00:07:35,290
هذا المكان مازال موجوداً؟

133
00:07:44,940 --> 00:07:46,470
أنا أعرف هذا المفتاح

134
00:07:53,310 --> 00:07:55,510
فرانكلين" طلب مساعدتي"

135
00:07:55,510 --> 00:07:57,680
في تجاربه على الكهرباء

136
00:07:57,680 --> 00:08:00,950
أنت كنت هناك حينما أحدث العاصفة

137
00:08:00,950 --> 00:08:02,450
تطير الطائرة الورقية؟

138
00:08:02,450 --> 00:08:04,160
بالطبع، لقد كنت مساعده

139
00:08:04,160 --> 00:08:05,960
كان عائداً للتو من انجلترا

140
00:08:05,960 --> 00:08:07,660
حيث زعم أنه كان عليه التسلل

141
00:08:07,660 --> 00:08:10,330
"بسر للمجتمع المعروف بنادي "هيل فاير

142
00:08:10,330 --> 00:08:12,330
لقد ركزوا اهتمامهم على الهزيمة

143
00:08:12,330 --> 00:08:13,700
أمريكا كانت تسعى للحرية

144
00:08:13,700 --> 00:08:15,470
وكان ذلك نموذجي

145
00:08:15,470 --> 00:08:17,800
بالنسبة لآبانا المؤسس

146
00:08:17,800 --> 00:08:21,240
لقد وجدته عرياناً دون خجل

147
00:08:25,680 --> 00:08:26,710
"كرين"

148
00:08:26,710 --> 00:08:29,680
أنا أحصل على حمام من الهواء

149
00:08:29,680 --> 00:08:30,920
قبل نهاية اليوم

150
00:08:30,920 --> 00:08:32,650
جيد جداً

151
00:08:32,650 --> 00:08:34,750
"لا تكن محتشماً هكذا يا "اكابود

152
00:08:36,320 --> 00:08:39,060
من الواضح أنهم لم يعلموك
كيف تربط رابطة العنق في اكسفورد

153
00:08:39,060 --> 00:08:40,530
حسناً، من المفترض بي أن أقضي

154
00:08:40,530 --> 00:08:42,230
"مزيداً من الوقت للدراسة في نادي "هيلفاير

155
00:08:42,230 --> 00:08:45,130
ادرس مع "واشنطن"، و"جيفرسون"، وآدمز"، ومعي

156
00:08:46,270 --> 00:08:48,330
انت واحد منا الآن

157
00:08:48,330 --> 00:08:49,900
أمريكي

158
00:08:51,140 --> 00:08:53,370
هناك عاصفة قادمة إلى شواطئنا يا فتى

159
00:08:53,370 --> 00:08:55,240
ينبغي علينا أن نكون جاهزين لهذا الطقس

160
00:08:58,780 --> 00:09:00,550
سيدي من فضلك

161
00:09:00,550 --> 00:09:01,880
ينبغي علينا العودة للداخل

162
00:09:01,880 --> 00:09:02,950
ليس بعد

163
00:09:02,950 --> 00:09:06,150
ليس إلا إذا حصلت على هذا المفتاح

164
00:09:09,050 --> 00:09:10,920
ما الأمر؟

165
00:09:10,920 --> 00:09:12,620
لقد فشل

166
00:09:12,620 --> 00:09:14,630
هذا المفتاح لا يمكن أن يُدمّر

167
00:09:14,630 --> 00:09:16,030
أنا لا أصدق ذلك يا سيدي

168
00:09:16,030 --> 00:09:17,800
أنا كنت آمل أن تقوم النار من السماوات

169
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
ربما تقوم بتحييده

170
00:09:18,960 --> 00:09:20,570
لكن لا فائدة

171
00:09:20,570 --> 00:09:22,530
بالتأكيد هناك سر وراء ذلك

172
00:09:22,530 --> 00:09:24,170
بعيداً عن متناول الشر

173
00:09:25,040 --> 00:09:26,470
إذاً تجاربه لم تكتشف شيئاً

174
00:09:26,470 --> 00:09:27,570
بخصوص الكهرباء

175
00:09:27,570 --> 00:09:28,910
بالفعل

176
00:09:28,910 --> 00:09:31,410
لقد كان يحاول تدمير هذا المفتاح

177
00:09:31,410 --> 00:09:32,980
لكن لماذا؟

178
00:09:32,980 --> 00:09:35,380
مذكرات البروفيسور تشير إلى ذلك

179
00:09:35,380 --> 00:09:37,280
"بأنه "مفتاح جهنم

180
00:09:37,280 --> 00:09:38,950
ماذا؟

181
00:09:39,950 --> 00:09:41,220
"جهنم"

182
00:09:41,220 --> 00:09:42,960
هذا اسم العالم

183
00:09:42,960 --> 00:09:45,390
ما بين الحياة والموت

184
00:09:45,390 --> 00:09:47,760
"ومعروف أيضاً بـ "المطهر

185
00:09:52,230 --> 00:09:53,900
:"أحد قواعد "البرزخ

186
00:09:53,900 --> 00:09:56,230
الروح لا يمكنها الرحيل إلا إذا
حلت محلها أخرى

187
00:09:56,240 --> 00:09:58,240
صحيح  -
خطأ  -

188
00:09:58,240 --> 00:10:01,810
هذا المفتاح يستطيع كسر هذه القاعدة  -
الثغرة  -

189
00:10:01,810 --> 00:10:04,080
طريقة لتحرير الأرواح
المحتجزة في البرزخ

190
00:10:04,080 --> 00:10:05,840
كان من اللطيف أن يكون معنا منذ عام

191
00:10:09,080 --> 00:10:11,020
كرين" أنت تعرف ما معنى هذا؟"

192
00:10:11,850 --> 00:10:14,750
هذا المفتاح يستطيع أن يسمح لأي أحد

193
00:10:14,750 --> 00:10:17,290
أو أي شيء أن يعود

194
00:10:18,290 --> 00:10:19,590
"مولوك"

195
00:10:19,590 --> 00:10:21,430
بالطبع

196
00:10:21,430 --> 00:10:22,930
هو حارس البرزخ

197
00:10:22,930 --> 00:10:24,700
لهذا السبب هو مقيد بنفس القوانين

198
00:10:24,700 --> 00:10:26,200
أيتها الملازمة

199
00:10:26,200 --> 00:10:28,670
إذا ما اكتشف هذا المفتاح

200
00:10:28,670 --> 00:10:31,740
كل شيء قما بالتضحية به
سيظل موجوداً

201
00:10:41,380 --> 00:10:43,150
لقد مشطنا مذكرات البروفيسور

202
00:10:43,150 --> 00:10:44,880
"أنا قرأت ملفات "كوربين

203
00:10:44,880 --> 00:10:46,280
كل شيء في الأرشيف

204
00:10:46,290 --> 00:10:48,450
لا يوجد شيء باقي

205
00:10:48,450 --> 00:10:49,720
بخصوص موقع المفتاح

206
00:10:49,720 --> 00:10:51,620
نحنُ ليس لدينا خيوط

207
00:10:51,620 --> 00:10:53,860
بقى خيار واحد

208
00:10:53,860 --> 00:10:56,730
أنا أكره حتى أخذه في الحسبان

209
00:10:57,730 --> 00:10:59,660
أنت تريد الحديث مع إبنك؟

210
00:10:59,670 --> 00:11:02,500
إذا ما كان الفارس يبحث عن المفتاح

211
00:11:02,500 --> 00:11:04,300
لفتح بوابة البرزخ

212
00:11:04,300 --> 00:11:05,570
هنري" ربما يكون الوحيد"

213
00:11:05,570 --> 00:11:07,370
الذي يستطيع إخبارنا أين المكان المحتمل

214
00:11:07,370 --> 00:11:10,240
بافتراض أنه سيخبرنا الحقيقة

215
00:11:11,480 --> 00:11:13,410
هو العقل المدبر يا كرين

216
00:11:13,410 --> 00:11:15,650
وفارس الحرب اللعين

217
00:11:15,650 --> 00:11:17,080
أنا على دراية بالمخاطر

218
00:11:17,080 --> 00:11:18,350
هو سيحاول أن يفترس

219
00:11:18,350 --> 00:11:19,480
نقاط ضعفنا

220
00:11:19,490 --> 00:11:22,220
لكننا لن نسمح له

221
00:11:22,220 --> 00:11:23,750
لا نستطيع

222
00:11:23,760 --> 00:11:25,890
هو سجيننا

223
00:11:26,890 --> 00:11:29,090
معك حق

224
00:11:30,230 --> 00:11:32,630
أنا أكره ذلك

225
00:11:33,600 --> 00:11:35,270
هيا لنتحدث معه

226
00:11:39,070 --> 00:11:40,540
شهود النبوءة

227
00:11:40,540 --> 00:11:42,240
جاءوا لي مع حضورهم

228
00:11:42,240 --> 00:11:44,380
مرحباً يا أبي

229
00:11:46,580 --> 00:11:49,210
ماذا جئت به لي هذه المرة؟

230
00:11:49,210 --> 00:11:51,780
هذا يخص بروفيسور التاريخ

231
00:11:51,780 --> 00:11:54,220
نحتاج معرفة إذا ما كان
يحمل أي أسرار بخصوص موقع

232
00:11:54,220 --> 00:11:56,420
"المفتاح الذي يمتلكه "بين فرانكلين

233
00:11:56,420 --> 00:11:58,360
ما عنيته هو

234
00:11:58,360 --> 00:12:00,060
ما الذي جئتم به إلي؟

235
00:12:02,900 --> 00:12:04,100
أوه

236
00:12:07,470 --> 00:12:10,070
مهيب

237
00:12:13,970 --> 00:12:15,240
مضحك أليس كذلك؟

238
00:12:15,240 --> 00:12:17,210
هذه النباتات ليس لديها فكرة

239
00:12:17,210 --> 00:12:19,080
أن ضوء الشمس ليس حقيقي

240
00:12:19,080 --> 00:12:21,880
ومع ذلك فإنها مازالت تزدهر

241
00:12:21,880 --> 00:12:24,220
الاختبار على حقيقة

242
00:12:24,220 --> 00:12:28,020
أن أي شيء يمكن
خداعه بتصديق الكذبة

243
00:12:45,900 --> 00:12:48,340
هذه الوثائق لا تكشف عن شيء

244
00:12:50,110 --> 00:12:51,340
أنا لا أتذوق خطيئة

245
00:12:51,340 --> 00:12:52,940
ولا حتى أكذوبة

246
00:12:52,950 --> 00:12:54,910
"هذا الرسم البياني كان من نادي "هيلفاير

247
00:12:54,910 --> 00:12:57,320
جُبّ الخطيئة

248
00:12:57,320 --> 00:12:58,780
هل لديكِ أي أوراق أخرى؟

249
00:12:58,780 --> 00:13:01,650
"ربما من معلمه الخاص "شريف كوربن

250
00:13:01,650 --> 00:13:05,760
لقد جمع المفلفات الخاصة بالقوى الخارقة

251
00:13:05,760 --> 00:13:07,090
لا شيء بخصوص المفتاح

252
00:13:07,090 --> 00:13:08,490
هل أنتِ متأكدة؟

253
00:13:08,490 --> 00:13:10,760
أعطني يدكِ

254
00:13:10,760 --> 00:13:12,530
هل يمكنني قراءة خطاياكِ ؟

255
00:13:12,530 --> 00:13:15,930
لأرى غذا ما كنتِ تحملين أي ذكريات؟

256
00:13:15,930 --> 00:13:17,630
خطايا الغفلة؟

257
00:13:17,630 --> 00:13:19,300
أتريد مني أن أسمح لك
بقراءة خطاياي؟

258
00:13:19,300 --> 00:13:20,610
هذا أمرٌ سخيف

259
00:13:20,610 --> 00:13:23,010
هذا يصب في مصلحة القضية

260
00:13:23,010 --> 00:13:25,310
أنتِ تريدين العثور على المفتاح
ألستِ كذلك؟

261
00:13:26,180 --> 00:13:28,150
كرين" أعطنا دقيقة بمفردنا"

262
00:13:42,790 --> 00:13:43,960
"جيني"

263
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
معذرة؟

264
00:13:45,960 --> 00:13:48,730
حينما أشار إلى "كوربين" تذكرت

265
00:13:48,730 --> 00:13:51,400
أنها تحدثت معي أن "كوربين" انتقل معها إلى فلادفيا

266
00:13:51,400 --> 00:13:53,840
للحصول على دفتر رسم هام

267
00:13:53,840 --> 00:13:55,240
"يخص "فرانكلين

268
00:13:55,240 --> 00:13:56,970
هل أخبرتكِ أين هو؟

269
00:13:56,980 --> 00:13:59,880
لا، أنا لم أشاهده بالفعل

270
00:13:59,880 --> 00:14:02,950
إذاً هذا السر الذي أخذته في مقبرتها

271
00:14:10,320 --> 00:14:12,490
معك حق ؟

272
00:14:12,490 --> 00:14:14,990
هذا أغرب شعور

273
00:14:14,990 --> 00:14:16,760
كل تجاربنا

274
00:14:16,760 --> 00:14:19,000
كل تدريباتنا خلال العام الماضي

275
00:14:19,000 --> 00:14:21,570
وأنا أعرف أنهم سيفعلوا ذلك

276
00:14:21,570 --> 00:14:23,800
لكنني لا استطيع تذكر التفاصيل

277
00:14:25,600 --> 00:14:27,940
..وكأن ذاكرتي

278
00:14:27,940 --> 00:14:31,440
تطمس

279
00:14:31,440 --> 00:14:33,980
"من اليوم الذي خاننا فيه "هنري

280
00:14:35,110 --> 00:14:36,450
وداعاً يا أبي

281
00:14:36,450 --> 00:14:38,450
لا، لا

282
00:14:38,450 --> 00:14:41,620
كيف قمنا باعتقاله؟

283
00:14:43,260 --> 00:14:45,120
أنا لا أتذكر

284
00:14:47,030 --> 00:14:50,530
مولوك" جاء بكم إلى هنا"
للمهمة الأخيرة

285
00:14:50,530 --> 00:14:54,270
"ليخبرني أين مفتاح "فرانكلين

286
00:14:54,270 --> 00:14:56,030
والآن أنا أعرف

287
00:14:56,030 --> 00:14:58,470
"مع الأخت "جيني

288
00:14:58,470 --> 00:15:00,400
جيني" مازالت على قيد الحياة"

289
00:15:00,410 --> 00:15:02,310
نحنُ مازلنا في البرزخ

290
00:15:02,310 --> 00:15:04,880
كل ذلك كان خدعة

291
00:15:04,880 --> 00:15:06,840
أتريد الخروج؟

292
00:15:12,750 --> 00:15:16,050
الوهم تحطم

293
00:15:16,050 --> 00:15:18,590
ستبقى الوصيفة في العذاب

294
00:15:18,590 --> 00:15:22,060
وأنت ستقيد

295
00:15:22,060 --> 00:15:25,060
في صندوق خشبي من الصنوبر دفنتك فيه

296
00:15:25,060 --> 00:15:26,830
لتعود إلى الأرض

297
00:15:26,830 --> 00:15:30,030
بينما أنا استعيد المفتاح

298
00:15:32,070 --> 00:15:33,100
"كرين"

299
00:15:33,110 --> 00:15:34,440
عليك الخروج

300
00:15:34,440 --> 00:15:36,010
"من التابوت، وتعثر على "جيني

301
00:15:36,010 --> 00:15:37,510
وتعثر على المفتاح

302
00:15:37,510 --> 00:15:39,410
أنا سأحاول إيقاف "مولوك" من هنا

303
00:15:39,410 --> 00:15:42,380
أعدكِ ، أنا سأعود من أجلك ِ

304
00:15:45,180 --> 00:15:46,680
"كرين"

305
00:16:17,340 --> 00:16:19,540
"هنري"

306
00:16:19,560 --> 00:16:20,830
كيف جئت هنا؟

307
00:16:20,830 --> 00:16:22,300
"جنيفر ميلز"

308
00:16:22,300 --> 00:16:24,500
هل تتذكريه؟

309
00:16:31,910 --> 00:16:35,640
كما تعرفين أبي وأختي

310
00:16:35,650 --> 00:16:36,980
كلهم ماتوا

311
00:16:36,980 --> 00:16:39,350
لا

312
00:16:39,350 --> 00:16:40,650
آبي" قالت"

313
00:16:40,650 --> 00:16:42,420
آبي قالت"؟"
تبدين كطفلة

314
00:16:42,420 --> 00:16:45,420
لقد استغلتكِ

315
00:16:45,420 --> 00:16:48,060
وتركت جثتكِ لي

316
00:16:48,060 --> 00:16:49,990
دائماً المفترس واحد

317
00:16:49,990 --> 00:16:51,030
"يحب "شريف كوربين

318
00:16:51,030 --> 00:16:52,330
لقد أرسلكِ إلى فلادفيا

319
00:16:52,330 --> 00:16:55,200
منذ خمسة سنوات من أجل الحصول على كراسة رسم

320
00:16:55,200 --> 00:16:58,200
تم انشاءها خلال الثورة الأمريكية

321
00:16:58,200 --> 00:17:00,100
في صفحات

322
00:17:00,100 --> 00:17:01,940
هذا الكتاب كان هناك رسماً

323
00:17:01,940 --> 00:17:03,570
للمفتاح

324
00:17:03,570 --> 00:17:05,740
انا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

325
00:17:05,740 --> 00:17:08,110
لا يوجد فائدة
من إخفاء الحقيقة عني

326
00:17:08,110 --> 00:17:11,210
"أنا "آكل الخطيئة

327
00:17:11,210 --> 00:17:13,180
يمكنني أن أتذوق كذبكِ

328
00:17:13,180 --> 00:17:15,720
لا ينبغي عليك ِأن تخبريني

329
00:17:15,720 --> 00:17:17,620
خطاياكِ ستتحدث عن نفسها

330
00:17:19,190 --> 00:17:21,460
أنا فعلت الكثير من الخطايا

331
00:17:21,460 --> 00:17:23,990
أتمنى أن تخنقك كل واحدة منهم

332
00:17:37,440 --> 00:17:41,160
هذه الصفحة من ذاكرتها كانت نوعاً ما مشفّرة

333
00:17:41,790 --> 00:17:43,650
ينبغي أن أقوم بحلّ الشفرة

334
00:17:46,140 --> 00:17:47,020
أبقها على قيد الحياة

335
00:17:47,060 --> 00:17:48,920
حتى أعثر على المفتاح

336
00:17:53,060 --> 00:17:55,460
الحرب هي الجحيم

337
00:18:32,130 --> 00:18:33,730
الكبـريت

338
00:18:44,640 --> 00:18:47,140
"هي أخيراً لك يا "أبراهام

339
00:18:47,140 --> 00:18:48,880
لا تجرؤ

340
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
لا

341
00:18:51,210 --> 00:18:52,550
"كاترينا"

342
00:19:03,030 --> 00:19:05,430
أنا لستُ خائفة منك

343
00:20:19,640 --> 00:20:21,600
ششش

344
00:20:31,210 --> 00:20:34,620
أنتِ تحتاجين مكاناً آمناً
قبل أن يعثر عليكِ مولوك

345
00:20:34,620 --> 00:20:37,390
المرة الأخيرة التي ألتقيت فيها بك
شاهدتك يا "بروكس" ميتاً

346
00:20:37,390 --> 00:20:39,420
معذرة إن لم أقبل نصيحتك بالأمان

347
00:20:40,320 --> 00:20:42,060
استمتع في الجحيم

348
00:20:42,060 --> 00:20:43,830
إنه البرزخ

349
00:20:43,830 --> 00:20:46,520
ليس الجحيم، ما يعني أنكِ مازال لديكِ
فرصة من الخروج من هنا

350
00:20:46,520 --> 00:20:48,430
ليس فقط إذا ما استمعتِ

351
00:21:05,350 --> 00:21:07,580
اخبرني، ما الذي يفعله؟

352
00:21:07,580 --> 00:21:09,450
يستعد للدخول إلى العالم الدنيوي

353
00:21:11,850 --> 00:21:13,120
هو يخلق جيش من الشياطين

354
00:21:13,120 --> 00:21:14,260
لاحضارهم معه

355
00:21:14,260 --> 00:21:16,020
جيش الشياطين؟

356
00:21:18,530 --> 00:21:19,960
لهذا السبب يحتاج "مولوك" المفتاح

357
00:21:19,960 --> 00:21:21,500
كل روح معذبة

358
00:21:21,500 --> 00:21:23,260
في المطهر، تحارب من أجل نهاية الأيام

359
00:21:23,270 --> 00:21:25,870
إلا اذا استطعت مساعدتكِ
لإيقاف حدوث ذلك

360
00:21:25,870 --> 00:21:27,500
أتريد مساعدتي؟

361
00:21:27,500 --> 00:21:29,640
"أنا بحاجة لتحذير "كرين

362
00:21:29,640 --> 00:21:31,340
كاترينا" وجدت طريقة "

363
00:21:31,340 --> 00:21:33,980
للتواصل معنا حينما كانت هنا بالأسفل

364
00:21:33,980 --> 00:21:36,010
إذا ما كنت تعرف كيف حالها
أرني

365
00:21:36,010 --> 00:21:37,880
هيا

366
00:21:41,120 --> 00:21:43,450
وإن لم أنجو

367
00:21:43,450 --> 00:21:46,190
أريدكِ أن تعرفي أيتها الملازمة

368
00:21:46,190 --> 00:21:48,020
أنني لم أتوقف عن القتال

369
00:21:50,860 --> 00:21:52,790
و.. انتهى التسجيل

370
00:21:52,800 --> 00:21:54,230
رائع

371
00:22:08,210 --> 00:22:09,880
إنه بدائي

372
00:22:09,880 --> 00:22:11,510
لكنه بارود بندقية

373
00:22:20,190 --> 00:22:21,920
اسمع، اسمع

374
00:22:21,920 --> 00:22:24,590
النار والكبريت

375
00:23:31,740 --> 00:23:34,140
محتجز في مخزن للتصدير في شارع 9

376
00:23:34,140 --> 00:23:36,010
أعمل على الخروج

377
00:23:55,260 --> 00:23:57,260
"هذا مخبأ "مولوك

378
00:23:57,260 --> 00:24:00,660
"هذا حيث جاءت "كاترينا

379
00:24:00,660 --> 00:24:03,000
لقد انتظرته لكي يرحل
ثم تتسلل للداخل

380
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
ماذا هناك؟

381
00:24:05,000 --> 00:24:06,270
مرآة

382
00:24:06,270 --> 00:24:07,730
مؤهلة لعكس الطريق

383
00:24:07,730 --> 00:24:09,340
غلى العالم الداخلي

384
00:24:10,240 --> 00:24:12,410
بهذه الطريقة وجدتكِ

385
00:24:12,410 --> 00:24:15,950
"وجدت "كرين

386
00:24:15,950 --> 00:24:18,450
وبهذه الطريقة عثر عليكِ "مولوك" أيضاً

387
00:24:20,920 --> 00:24:22,630
مجرد تلاوة التعويذة على الحجر

388
00:24:22,630 --> 00:24:24,630
اسفل المرايا
ثم تذكرين اسم كرين

389
00:24:24,630 --> 00:24:27,900
بالتالي هذا هولوجرام شيطاني
في الأساس هذا ما تقوله؟

390
00:24:29,330 --> 00:24:31,000
ينبغي أن أنصرف

391
00:24:31,000 --> 00:24:32,500
وأنا لن أكون هنا
حينما تخرجين

392
00:24:32,500 --> 00:24:34,240
ماذا تعني؟

393
00:24:34,240 --> 00:24:36,710
مولوك" سيمزقني إلى قطع إذا ما علم"

394
00:24:36,710 --> 00:24:38,310
لكن يجب أن تعرفي

395
00:24:38,310 --> 00:24:41,040
أنه مازال لدي
آثار باقية من الحرية

396
00:24:42,410 --> 00:24:45,620
ستذكريني
وأنا انسان

397
00:25:34,700 --> 00:25:36,910
سيدتي، أتريدين توصيلة؟

398
00:25:36,910 --> 00:25:38,270
أين "آبي"؟

399
00:25:38,270 --> 00:25:40,000
المطه ر

400
00:25:43,740 --> 00:25:46,210
حركها يا كرين إلى العكس

401
00:25:46,210 --> 00:25:47,380
أنت لا تعرف كيف العكس

402
00:25:47,380 --> 00:25:49,480
لا، أعرف  -
تحرك  -

403
00:25:51,480 --> 00:25:54,320
ينبغي أن اتعلم القيادة

404
00:25:54,320 --> 00:25:57,150
تمسك

405
00:26:02,730 --> 00:26:04,830
اللعنة "كرين" هذا ما يحدث حقاً

406
00:26:04,830 --> 00:26:08,000
كالعادة المستحيل يصبح واقعنا

407
00:26:08,000 --> 00:26:10,230
لو ان هناك أي عزاء في البرزخ

408
00:26:10,230 --> 00:26:12,670
لعدنا لنصدقكِ بأنكِ ميتة

409
00:26:12,670 --> 00:26:15,110
حسناً، انا مسرورة
أن الوهم تحطم

410
00:26:15,110 --> 00:26:17,210
على الرغم من ذلك أنتِ
تغيبتِ عن حفلة عيد ميلادي

411
00:26:18,940 --> 00:26:20,420
آبي" مازالت محتجزة هناك"
أليس كذلك؟

412
00:26:20,420 --> 00:26:21,970
لنعبر خطوط العدو ونعيدها

413
00:26:21,970 --> 00:26:24,080
الروح الحية لا يمكنها
التواجد في البرزخ

414
00:26:24,080 --> 00:26:25,520
إلا إذا حلت محلها أخرى

415
00:26:25,520 --> 00:26:27,120
مَن الذي بقى معك؟

416
00:26:27,120 --> 00:26:29,150
"كاترينا"

417
00:26:29,150 --> 00:26:31,690
بعد 200 عاماً هي أخيراً

418
00:26:31,690 --> 00:26:34,020
خرجت من البرزخ لتكون

419
00:26:34,030 --> 00:26:35,630
معتقلة لدى فارس الموت

420
00:26:35,630 --> 00:26:37,260
هل هناك أي أخبار جيدة؟

421
00:26:37,260 --> 00:26:39,260
ربما نكون في طريقنا لاستعادة أختكِ

422
00:26:39,260 --> 00:26:40,800
فرصة فردية

423
00:26:40,800 --> 00:26:42,430
لنتخطى قوانين البرزخ

424
00:26:42,430 --> 00:26:43,700
هل تعرفين كراسة الرسم

425
00:26:43,700 --> 00:26:45,440
التي أنشأها "بينجامين فرانكلين"؟

426
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
التي لديها رسم المفتاح؟

427
00:26:47,440 --> 00:26:49,870
هذا مشابه جداً  -
هنري يبحث عنها -

428
00:26:49,870 --> 00:26:53,210
أو على الأقل لقد كان يفعل حتى
قرأ خطايا وشاهد الصفحات

429
00:26:53,210 --> 00:26:55,110
ينبغي أنها مازالت في الأرشيف

430
00:26:55,110 --> 00:26:57,050
هيا لنأمل ذلك

431
00:27:09,650 --> 00:27:12,500
إنها مكتوبة بطريقة مشفرة

432
00:27:13,210 --> 00:27:15,080
مازلتِ لم تتعلمي الأبجدية
صحيح؟

433
00:27:15,080 --> 00:27:17,950
مازال هناك ساعات كثيرة في اليوم  -
الشروق مبكراً  -

434
00:27:17,950 --> 00:27:20,050
مفتاح النجاح يعتمد على ساعة المنبه

435
00:27:21,350 --> 00:27:24,460
"تعلم  الأبجدية يا "كرين

436
00:27:25,950 --> 00:27:29,190
هل تعرفين أن "فرانكلين" تعلم أبجديته الخاصة؟

437
00:27:29,190 --> 00:27:32,340
أنا أعرف لأنه أجبرني على دراستها بدون نهاية

438
00:27:32,340 --> 00:27:34,050
وأصر على أن يكون خارقاً

439
00:27:34,050 --> 00:27:36,250
عن الـ 26 حرفاً العادي

440
00:27:36,250 --> 00:27:38,980
أنا أرى أن العالم رفض ذلك

441
00:27:38,980 --> 00:27:40,890
وهذا يدغدغك لأن ؟

442
00:27:40,890 --> 00:27:43,020
الشفرة هي أبجديته الفاشلة

443
00:27:43,020 --> 00:27:45,890
تصميم ذاتي بنمط نموذجي

444
00:27:45,890 --> 00:27:48,230
يقول إن "فرانكلين" ترك المفتاح

445
00:27:48,230 --> 00:27:49,630
"في "سليبي هالو

446
00:27:49,630 --> 00:27:52,430
مع الشخص الوحيد الذي وثق به

447
00:27:53,400 --> 00:27:55,170
نفسه

448
00:27:57,200 --> 00:28:00,800
"بنجامين فرانكلين" لم يدفن في "سليبي هالو"

449
00:28:02,110 --> 00:28:05,480
على الرغم أن لدي فكرة
للبحث في مكان ما

450
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
يا إلهي

451
00:29:19,880 --> 00:29:22,520
"انكابود كرين"

452
00:29:25,690 --> 00:29:27,890
"كرين"

453
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
أنت على قيد الحياة

454
00:29:34,800 --> 00:29:35,830
أجل

455
00:29:35,830 --> 00:29:38,200
نحنُ الناجون
أنتِ وأنا

456
00:29:38,200 --> 00:29:40,370
لقد فعلتها خارج التابوت

457
00:29:40,370 --> 00:29:42,310
وأنا عثرت على أختكِ

458
00:29:42,310 --> 00:29:47,280
هي لديها يوم تحاول فيه أيضاً

459
00:29:47,280 --> 00:29:49,550
ويومكِ لا يبدو أفضل

460
00:29:49,550 --> 00:29:51,720
"نحنُ في مخبأ "مولوك

461
00:29:51,720 --> 00:29:54,720
"مخبأ "مولوك

462
00:29:54,720 --> 00:29:56,120
نحنُ ليس لدينا وقتاً كثيراً

463
00:29:56,120 --> 00:29:58,290
مولوك" يقوم باحياء جيش الشياطين"

464
00:29:58,290 --> 00:30:00,730
كل روح ضائعة في البرزخ

465
00:30:00,730 --> 00:30:02,430
سيطلق عنانها في الأرض

466
00:30:02,430 --> 00:30:05,330
مولوك" بحاجة للمفتاح"

467
00:30:05,330 --> 00:30:08,000
لفتح باب البرزخ

468
00:30:08,000 --> 00:30:10,270
مفتاح ليس معه الآن

469
00:30:10,270 --> 00:30:13,740
أنا والسيدة "جيني" في طريقنا لاستعادته

470
00:30:13,740 --> 00:30:15,610
ونحنُ نستطيع الخروج

471
00:30:15,610 --> 00:30:19,580
ماذا لو كان هذا ما يريدوه؟

472
00:30:19,580 --> 00:30:21,750
نعثر على المفتاح لهم

473
00:30:21,750 --> 00:30:23,310
لهذا السبب خدعونا

474
00:30:23,320 --> 00:30:25,980
لتصديق أنه مرت سنة

475
00:30:25,980 --> 00:30:27,790
ماذا لو كنا نسير في نفس الفخّ؟

476
00:30:30,520 --> 00:30:33,520
ربما أنت لا تعود

477
00:30:34,660 --> 00:30:37,030
وأترككِ هنا

478
00:30:38,330 --> 00:30:39,630
لا

479
00:30:39,630 --> 00:30:41,030
أيتها الملازمة؟

480
00:30:41,030 --> 00:30:43,200
أنا لا أقبل الوداع

481
00:30:43,200 --> 00:30:46,000
أريدك أن تحمي المفتاح

482
00:30:46,000 --> 00:30:47,810
نحنُ نقاتل في حرب يا كرين

483
00:30:47,810 --> 00:30:50,810
العودة لي مخاطر
لا استطيع تحملاه

484
00:30:52,110 --> 00:30:55,380
الكتاب المقدس يتنبأ بشاهدين

485
00:30:56,650 --> 00:30:58,680
أنا وأنتِ ينبغي أن نبقى سوياً

486
00:30:58,680 --> 00:31:01,150
إذا ما كان هناك أي أمل في النصر

487
00:31:01,150 --> 00:31:03,390
الخطر الوحيد أيتها الملازمة

488
00:31:03,390 --> 00:31:05,660
هو تركك ِخلفي

489
00:31:05,660 --> 00:31:09,360
لا يهم ما أقوله أنت ستأتي
ألأست كذلك؟

490
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
أنا قطعت وعداً

491
00:31:14,570 --> 00:31:16,070
ينبغي أن نستعد

492
00:31:16,070 --> 00:31:17,500
الثانية التي تفتح بها الباب

493
00:31:17,500 --> 00:31:19,640
مولوك" وجيشه"

494
00:31:19,640 --> 00:31:22,010
سيفعلون كل ما بوسعهم للخروج

495
00:31:24,340 --> 00:31:26,380
كاترينا" تركت لكِ سحراً"

496
00:31:26,380 --> 00:31:28,250
للدفاع  ضد "مولوك" هل هو معكِ؟

497
00:31:28,250 --> 00:31:31,750
أنا أسقطته في الغابة
خلف الكنيسة

498
00:31:31,750 --> 00:31:32,820
أنا سأعثر عليه

499
00:31:32,820 --> 00:31:34,150
سنلتقي هناك

500
00:31:34,150 --> 00:31:35,950
"اعتصمي لدى "ابيجيل ميلز

501
00:31:36,480 --> 00:31:38,940
أنا في طريقي

502
00:31:38,940 --> 00:31:41,060
اذهب

503
00:31:45,110 --> 00:31:47,110
ما كان هذا؟

504
00:31:47,110 --> 00:31:49,010
كرين"؟"

505
00:31:49,010 --> 00:31:50,680
أنا شاهدت أختكِ للتو

506
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
ماذا؟

507
00:31:51,680 --> 00:31:54,780
هي ليس لديها المزيد من الوقت

508
00:32:00,660 --> 00:32:02,240
"أبناء إقليم "هيسن

509
00:32:02,500 --> 00:32:03,730
بالتأكيد فكّ "هنري" الشفرة

510
00:32:03,730 --> 00:32:05,930
وأبجدية "فرانكلين" أيضاً

511
00:32:05,930 --> 00:32:08,770
فرانكلين" أنشأ الألغاز الثلاثة"

512
00:32:08,770 --> 00:32:11,240
الأول كانت تشفيرة أبجديته

513
00:32:11,240 --> 00:32:14,380
الثانية كان لغز تحديد موقعه

514
00:32:14,380 --> 00:32:16,940
"وهذا التمثال الوحيد لـ "فرانكلين" في "سليبي هالو

515
00:32:18,010 --> 00:32:20,010
مهلاً، هناك المزيد؟

516
00:32:20,020 --> 00:32:21,880
حول كل المدينة

517
00:32:21,880 --> 00:32:23,750
علاوة على "فرانكلين مينت" فاتورة الـ 100 دولار

518
00:32:23,750 --> 00:32:25,590
"كل ذلك بخصوص "بنجامين

519
00:32:25,590 --> 00:32:27,420
أجل، لقد كانت هكذا دائماً

520
00:32:27,420 --> 00:32:29,690
...فرانكلين" مليء بـ "

521
00:32:29,690 --> 00:32:31,690
الأمثال

522
00:32:31,690 --> 00:32:35,730
مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه

523
00:32:35,730 --> 00:32:38,730
"مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه"

524
00:32:44,710 --> 00:32:47,140
المستكبرين

525
00:33:04,630 --> 00:33:06,920
من السهل مشاهدة

526
00:33:07,360 --> 00:33:10,260
ومن الصعب التنبؤ به

527
00:33:39,620 --> 00:33:41,590
أنا لن أقوم بمصادقتك أبداً

528
00:33:41,590 --> 00:33:43,590
ما الذي تريديه؟

529
00:34:01,110 --> 00:34:03,950
هذه لم تكن التقديمه
التي كنت آمل فيها

530
00:34:04,950 --> 00:34:06,750
"أبرهام"

531
00:34:06,750 --> 00:34:08,180
إذا ما كان هذا جزء من الوهم

532
00:34:08,180 --> 00:34:09,950
..لإقناعي بـ

533
00:34:09,950 --> 00:34:11,820
أنك الجزء الذي مازال باقي من البشر

534
00:34:11,820 --> 00:34:13,990
فأنا أؤكد لك أن هذا لن ينجح

535
00:34:13,990 --> 00:34:16,120
أنا لا ألقي اللوم عليكِ
كونكِ اعترفتِ

536
00:34:17,590 --> 00:34:19,160
لقد تحملتِ الكثير

537
00:34:19,160 --> 00:34:20,700
كلانا تحمل

538
00:34:20,700 --> 00:34:23,500
منذ اليوم الذي سرقتِ فيه مني

539
00:34:23,500 --> 00:34:26,470
قلبي لم يعد يخصك

540
00:34:26,470 --> 00:34:29,100
أنا أعطيته لرجل واحد فقط

541
00:34:29,100 --> 00:34:31,240
اكابود كرين" سيكون ميتاً مع منتصف الليل"

542
00:34:35,310 --> 00:34:37,380
ششش

543
00:34:37,380 --> 00:34:39,580
الأمرُ على ما يرام

544
00:34:41,050 --> 00:34:42,720
قريباً ستقبلين قدركِ

545
00:34:42,720 --> 00:34:45,320
قريباً حياتكِ ستبدأ من جديد

546
00:34:57,700 --> 00:34:59,730
حدثني عن التعويذة

547
00:34:59,740 --> 00:35:01,000
لا، أنا سأفعل ذلك بمفردي

548
00:35:01,000 --> 00:35:02,540
"كرين" -
سيدة جيني  -

549
00:35:02,540 --> 00:35:04,810
هذا هو واجبي كشاهد

550
00:35:04,810 --> 00:35:06,110
إنها أختي

551
00:35:06,110 --> 00:35:07,690
أنا قادم ة معك على الأقل

552
00:35:07,700 --> 00:35:09,170
أنتِ وأنا وأختكِ

553
00:35:09,170 --> 00:35:11,430
نحنُ الوحيدون الذين نعرف حقيقة كل من ذلك

554
00:35:11,430 --> 00:35:12,680
الآن لو حدث أي شيء

555
00:35:12,680 --> 00:35:14,590
إن لم أعود بعد بعض الوقت

556
00:35:14,590 --> 00:35:16,020
لا تقل ذلك حتى

557
00:35:19,590 --> 00:35:21,590
أنت تعرف القوانين

558
00:35:21,590 --> 00:35:23,630
لا أكل، ولا شراب ولا أي شيء هناك

559
00:35:23,630 --> 00:35:26,060
لا تقبل أي شيء من أي أحد

560
00:35:38,310 --> 00:35:40,980
نحنُ منيبون بقلب متواضع

561
00:35:40,980 --> 00:35:43,650
خلال هذه العتبة نستدعيك

562
00:35:43,650 --> 00:35:45,850
على شكل المرآة لتظهر

563
00:35:45,850 --> 00:35:49,690
بوابة العالم بين العالمين

564
00:35:57,830 --> 00:35:59,100
ادخل بها

565
00:36:13,380 --> 00:36:16,080
أنا بحاجة لهذه التميمة

566
00:36:16,080 --> 00:36:18,850
أين الشيء اللعين؟

567
00:36:18,850 --> 00:36:21,590
هذه التميمة ستحميكِ
من مولوك

568
00:36:25,320 --> 00:36:26,590
هيا

569
00:36:26,590 --> 00:36:28,360
مولوك" قادم"

570
00:36:29,030 --> 00:36:31,030
أنا بحاجة لهذه التميمة

571
00:36:34,670 --> 00:36:35,850
أنا هنا

572
00:36:35,850 --> 00:36:38,700
كما وعدت تماماً

573
00:36:40,870 --> 00:36:42,740
حسناً

574
00:36:42,740 --> 00:36:44,040
أنت على ما يرام

575
00:36:45,780 --> 00:36:47,680
مهلاً

576
00:36:47,680 --> 00:36:51,320
"لم استطع العثور على تميمة "كاترينا

577
00:36:52,580 --> 00:36:54,990
يا إلهي، أنتِ تعاني من الجفاف

578
00:36:56,050 --> 00:36:57,420
تفضلي

579
00:36:58,260 --> 00:36:59,820
اشربي هذا

580
00:37:03,200 --> 00:37:05,360
أيتها الملازمة

581
00:37:05,360 --> 00:37:06,560
أيتها الملازمة لا

582
00:37:19,020 --> 00:37:20,810
هي لا تخصك

583
00:37:20,950 --> 00:37:22,850
أنتما الآن هكذا

584
00:37:41,940 --> 00:37:44,100
اذهبي

585
00:37:44,110 --> 00:37:45,370
اذهبي

586
00:37:45,370 --> 00:37:46,940
اذهبي بسرعة

587
00:37:46,940 --> 00:37:49,040
علينا الذهاب

588
00:37:56,280 --> 00:37:57,750
هل أنتِ بخير؟

589
00:37:57,750 --> 00:37:59,950
هيا لنعود للنمزل

590
00:37:59,950 --> 00:38:01,190
علينا أن نتلو التعويذة

591
00:38:01,190 --> 00:38:03,820
علينا أن نعود لأختكِ

592
00:38:03,830 --> 00:38:06,260
أخيرا ً أيتها الملازمة

593
00:38:15,640 --> 00:38:17,370
أيتها الملازمة

594
00:38:22,220 --> 00:38:24,430
كيف عرفتِ أنه ليس أنا؟

595
00:38:24,430 --> 00:38:26,590
"لأنه لم يقل "ليف -تينت

596
00:38:27,430 --> 00:38:29,900
حسناً، لقد وفيت بعهدي

597
00:38:32,200 --> 00:38:33,940
بوو

598
00:38:35,340 --> 00:38:37,170
أنا سأريك الجزء الآخر لاحقاً

599
00:38:41,880 --> 00:38:44,810
"إنه "مولوك

600
00:39:09,240 --> 00:39:10,870
الآن هذا وقت جيد للرحيل

601
00:39:10,870 --> 00:39:12,470
لا يمكن أن أوافق أكثر

602
00:39:16,550 --> 00:39:18,810
نحنُ المنيبون بقلب خاضع

603
00:39:18,810 --> 00:39:20,650
على هذه العتبة نستدعي

604
00:39:20,650 --> 00:39:21,980
ظهور شكل المرآة

605
00:39:21,980 --> 00:39:23,790
لبوابة العالم ما بين العالمين

606
00:40:05,290 --> 00:40:08,030
الآن "مولوك" لن يكون لديه أي شيء أبداً

607
00:40:11,170 --> 00:40:13,030
أتمنى لو أننا لم نحتاج ذلك إطلاقاً

608
00:40:13,030 --> 00:40:14,220
هذا المفتاح مرة أخرى أيضاً

609
00:40:17,230 --> 00:40:20,100
أوه  -
مرحباً بكِ في المنزل  -

610
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
أنا مسرورة جداً للقاءكِ

611
00:40:25,700 --> 00:40:27,100
سمعت أنني تغيبت عن حفلة مدهشة

612
00:40:42,220 --> 00:40:44,750
...إذا ً

613
00:40:44,760 --> 00:40:47,460
مَن واجه يوماً صعباً؟

614
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
"هيا، لقد أوقفنا "مولوك

615
00:40:50,770 --> 00:40:52,930
من مرحلتين لنهاية الأيام

616
00:40:52,930 --> 00:40:54,630
يمكنني القول أننا ربحنا جولة

617
00:40:54,640 --> 00:40:55,970
جولة صغيرة

618
00:41:00,840 --> 00:41:02,510
أنا وأنتِ لدينا بعض الأمور لنفعلها

619
00:41:02,510 --> 00:41:04,080
من أين نبدأ؟

620
00:41:04,080 --> 00:41:08,110
زوجتي الآن أسيرة لدى أمير الموت

621
00:41:08,120 --> 00:41:11,480
وأمير الحرب هو إبني

622
00:41:13,750 --> 00:41:16,690
ربما ينبغي علينا إيقاف "مولوك" اليوم

623
00:41:16,690 --> 00:41:18,160
لكنه مازال هناك بالأسفل

624
00:41:18,160 --> 00:41:20,860
الحرب بدأت بشكل جدي

625
00:41:20,860 --> 00:41:24,200
اليوم كان مجرد استهلالاً

626
00:41:24,200 --> 00:41:25,930
لقد خططوا لهذا منذ ميلاد

627
00:41:25,930 --> 00:41:28,030
أمتنا

628
00:41:28,040 --> 00:41:31,670
هم يستخدمون العنف
يستخدمون الخداع

629
00:41:31,670 --> 00:41:35,180
هم يعتصرون دمائنا من أجل نهايتنا

630
00:41:35,180 --> 00:41:36,510
شيء واحد أعرفه بالتأكيد

631
00:41:36,510 --> 00:41:38,240
نحنُ لن يتم خداعنا مرة أخرى

632
00:41:39,280 --> 00:41:42,250
هذه حرب

633
00:41:54,560 --> 00:41:56,230
أبي

634
00:41:56,230 --> 00:41:58,870
يا ربي مولوك

635
00:41:58,870 --> 00:42:01,070
بقلبي أيها الملك

636
00:42:02,900 --> 00:42:05,210
المفتاح تم تدميره

637
00:42:05,210 --> 00:42:07,820
لم استطع اتعادته

638
00:42:07,820 --> 00:42:09,870
احجز مكانك في الأعلى

639
00:42:12,130 --> 00:42:15,090
هناك عمل جديد لتفعله

640
00:42:30,910 --> 00:42:33,670
..
أنت ثاني فارس باقي

641
00:42:34,490 --> 00:42:36,520
"الـحرب"

642
00:42:37,750 --> 00:42:39,820
استخدم الروح للسيطرة عليها

643
00:42:45,200 --> 00:42:47,710
نحنُ سنعقد خطة جديدة

644
00:42:48,080 --> 00:42:50,210
لتأمين منطقتي على الأرض

645
00:42:53,790 --> 00:42:56,260
الرب نفسه أعلن

646
00:42:56,260 --> 00:42:58,690
ألا آتي بالسلام

647
00:42:58,690 --> 00:43:00,490
لكن بالسيف

648
00:43:15,240 --> 00:43:18,440
مثالي

649
00:43:21,010 --> 00:43:33,400
ترجمة - محمد الحكيم
تصدر الحلقة مترجمة الساعة ال 8 صباحا على
http://myegy.to/AllThings/all/new

