1
00:00:01,100 --> 00:00:02,816
... (سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:02,817 --> 00:00:04,026
هل صحيح بأن لدينا أبناً ؟

3
00:00:04,027 --> 00:00:06,027
كنتُ سأخبرك حالما تستيقظ

4
00:00:06,028 --> 00:00:08,362
قامت (كاترينا) بأخفاء الكثير عني

5
00:00:08,363 --> 00:00:11,365
من الصعب تصديقها كما كنت

6
00:00:11,366 --> 00:00:14,034
كنتُ أحاول أسعادك

7
00:00:14,318 --> 00:00:15,403
"لا تفكر بنفسك"

8
00:00:15,404 --> 00:00:17,373
"واجب الجندي أن يطيع الأوامر"

9
00:00:18,140 --> 00:00:19,765
(قام (هنري) بسرقة الـ(جينكان
لا أعلم

10
00:00:19,766 --> 00:00:21,509
ما الذي يخطط إليه
لكن يجب أن يتم أيقافه

11
00:00:21,510 --> 00:00:23,511
هنالك بعض الخير بداخله

12
00:00:23,512 --> 00:00:24,512
ما الذي تقوله يا (كرين) ؟

13
00:00:24,513 --> 00:00:26,514
علي القتال من أجل أبني

14
00:00:46,802 --> 00:00:48,803
هل حان الوقت ؟

15
00:00:48,804 --> 00:00:50,638
تبقت لي بضع ساعات

16
00:00:50,639 --> 00:00:53,374
قبل أن ألتحق بالخدمة

17
00:00:55,010 --> 00:00:56,877
دعنا نستخدمها بحكمة

18
00:00:59,147 --> 00:01:01,916
هذه الأيام الأخيرة

19
00:01:01,917 --> 00:01:04,852
كانت هدية غير متوقعة

20
00:01:07,256 --> 00:01:09,257
لا أقصد أن أكون جاحدة

21
00:01:09,258 --> 00:01:13,060
(أعلم أن الجنرال (واشنطون
(يطلبك في (نيويورك

22
00:01:14,763 --> 00:01:17,331
ستنتهي هذه الحرب

23
00:01:17,332 --> 00:01:21,569
قصةٌ سنخبرها لأطفالنا
حينما نكبر في العمر

24
00:01:25,007 --> 00:01:28,409
و كيف سيكون أطفالنا ؟

25
00:01:28,410 --> 00:01:29,744
سيكون أولادنا

26
00:01:29,745 --> 00:01:32,046
أكثر طولاً من الشبان بعمرهم

27
00:01:32,047 --> 00:01:33,948
و بناتنا

28
00:01:33,949 --> 00:01:37,218
سيكونون ساحرات

29
00:01:37,219 --> 00:01:38,886
كوالدتهم

30
00:02:11,907 --> 00:02:13,302
قد لا أملك هوية الخاصة

31
00:02:13,303 --> 00:02:15,303
للتصويت , لكن ما هو العذر

32
00:02:15,304 --> 00:02:17,038
الذي يملكه الوطنيين ؟

33
00:02:17,039 --> 00:02:19,040
نسبة حضور الناخبين

34
00:02:19,041 --> 00:02:21,832
تقدر بـ40% فقط على صعيد الدولة

35
00:02:21,833 --> 00:02:23,733
هذا عار

36
00:02:23,734 --> 00:02:25,735
(أنه منتصف الدوام يا (كرين

37
00:02:25,736 --> 00:02:27,404
لقد قاتلت من خلال
خطوط البريطانيين

38
00:02:27,405 --> 00:02:29,506
لأجل حق التصويت
و الآن مواطنونا الجُدُد

39
00:02:29,507 --> 00:02:31,241
بالكاد يعملون صفاً واحداً

40
00:02:31,242 --> 00:02:33,410
لكن , بكل تأكيد
أنهم أكثر شغفاً

41
00:02:33,411 --> 00:02:35,312
(للتصويت لبرنامج (وثنية أمريكا

42
00:02:35,313 --> 00:02:37,247
(أميركان أيدول) -
أعرف أسمه -

43
00:02:37,248 --> 00:02:39,683
أني أقول لك ما عليهم
أن يطلقوا عليه

44
00:02:39,684 --> 00:02:42,586
إذاً , أستعمار (أمريكا) كان عصراً ذهبياً

45
00:02:42,587 --> 00:02:44,321
لأن الجميع صوتَ في الولايات المتحدة ؟

46
00:02:44,322 --> 00:02:46,474
مهلاً , لم يستطع ذو البشرة
السمراء التصويت

47
00:02:46,475 --> 00:02:47,858
و لا النساء , لذا كانوا سيقومون

48
00:02:47,859 --> 00:02:49,403
بأبعادي من الباب مرتين

49
00:02:49,404 --> 00:02:51,761
في الحقيقة , أنت
لا تملكين أراضي هامة

50
00:02:51,762 --> 00:02:53,630
لذا ... ثلاث مرات

51
00:02:53,631 --> 00:02:56,199
لربما كنتُ سأقدر على
شراء أرض ما إن لم أكن

52
00:02:56,200 --> 00:02:58,401
أدفع جميع فواتيرك

53
00:03:00,271 --> 00:03:02,139
ذلك صحيح

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,941
تاريخ أمتنا , الخالي
من الأقتراع العام

55
00:03:04,942 --> 00:03:07,210
هو من بين الفضائح الكبرى

56
00:03:07,211 --> 00:03:10,714
لكننا تقدمنا كثيراً منذ ذلك الوقت

57
00:03:10,715 --> 00:03:13,517
أستغرق 180 عاماً
و تعديلين دستوريين

58
00:03:13,518 --> 00:03:16,198
بالنسبة لي , لأربح هذه الحرية

59
00:03:16,521 --> 00:03:19,201
التالي

60
00:03:24,195 --> 00:03:26,630
ما الذي تعتقد بأنك فاعل ؟

61
00:03:26,631 --> 00:03:28,298
ظننتُ بأني سأراقبك تصوتين

62
00:03:28,299 --> 00:03:30,233
أنه أمر غير قانوني أن يدخل
شخصان إلى غرفة الأقتراع

63
00:03:30,234 --> 00:03:33,670
حسناً , على الأقل خذي توصياتي

64
00:03:33,671 --> 00:03:36,506
المقترح الثالث , عن تقسيم
القوانين , هي مهزلة

65
00:03:40,845 --> 00:03:43,513
الديمقراطية تمارس حقا

66
00:03:53,891 --> 00:03:56,026
هذا سيجعلك تشعرين بتحسن

67
00:03:56,027 --> 00:03:58,328
عليك أن تحاولي
أن تشربيه على الأقل

68
00:03:58,329 --> 00:03:59,896
هذا المرض غير طبيعي

69
00:03:59,897 --> 00:04:01,932
بأمكاني الأحساس به

70
00:04:01,933 --> 00:04:05,435
كأن هنالك سم بداخلي

71
00:04:08,606 --> 00:04:10,607
أتعتقدين بأني فعلتُ هذا بك ؟

72
00:04:12,076 --> 00:04:13,376
... أقسم

73
00:04:13,377 --> 00:04:14,878
بأن هذا ليس من فعلي

74
00:04:15,913 --> 00:04:18,114
معذرةً لقدومي بغير أعلان , أبدأو

75
00:04:19,250 --> 00:04:20,717
كاترينا) ليست بخير)

76
00:04:24,644 --> 00:04:27,057
ما معنى هذا ؟ -
أتصال منزلي , إن أردتَ تسميته -

77
00:04:27,058 --> 00:04:29,759
هؤلاء الرجال أتوا لكي يعتنوا بها

78
00:04:32,296 --> 00:04:34,064
لا ... أطلقوا سراحي

79
00:04:37,635 --> 00:04:40,315
أخبرني ... ما خطبها ؟

80
00:04:40,605 --> 00:04:42,105
أنا آسف , أيها الصديق القديم

81
00:04:42,106 --> 00:04:46,142
(أنا متواجد هنا بأوامر من (مولوك

82
00:04:56,454 --> 00:04:58,488
كل شئ كما هو متوقع

83
00:04:58,489 --> 00:05:01,658
لـ(مولوك) غرض جديد لأجلها

84
00:05:01,659 --> 00:05:04,379
لابدُ من وجود طريقة أخرى

85
00:05:04,495 --> 00:05:05,929
حان وقت الذهاب

86
00:05:05,930 --> 00:05:08,131
! توقفوا

87
00:05:08,966 --> 00:05:10,901
... أني أتوسل إليك

88
00:05:10,902 --> 00:05:12,402
أوقف هذا الجنون

89
00:05:12,403 --> 00:05:14,771
دعني أتحدث إلى اللورد (مولوك) بنفسي

90
00:05:14,772 --> 00:05:17,073
لا يوجد هنالك متسع من الوقت

91
00:05:17,074 --> 00:05:18,942
نحن عبيده

92
00:05:18,943 --> 00:05:22,312
و هو لا يتحمل العصيان برفق

93
00:05:23,781 --> 00:05:25,982
لا ! (أبراهام) , أرجوك

94
00:05:25,983 --> 00:05:27,550
ساعدني

95
00:05:32,023 --> 00:05:35,125
! (أبراهام) ! (أبراهام)

96
00:05:35,126 --> 00:05:37,994
! لا

97
00:05:37,995 --> 00:05:39,963
! (أبراهام)

98
00:05:51,342 --> 00:05:52,642
! (أبراهام)

99
00:05:52,643 --> 00:05:55,323
! (كاترينا)

100
00:06:01,552 --> 00:06:02,853
! أقبض عليها

101
00:06:02,854 --> 00:06:04,554
(أبراهام)

102
00:06:23,841 --> 00:06:25,608
! النجدة

103
00:06:30,748 --> 00:06:33,883
أنستي , هل أنت بخير ؟

104
00:06:38,689 --> 00:06:42,092
لا يجوز الترويج للحملات"
في مراكز الأقتراع" , هذه سخافة"

105
00:06:42,093 --> 00:06:44,194
أعطى الجنرال (واشنطون) كل مصوت

106
00:06:44,195 --> 00:06:46,875
قدحاً من الجعة في صندوق التصويت

107
00:06:48,332 --> 00:06:50,033
أتشعر بتحسن ؟

108
00:06:50,034 --> 00:06:52,736
أجل , بشكل غريب

109
00:06:56,741 --> 00:06:58,542
لا بد من أن أبعادك من
الجماعة المقربة

110
00:06:58,543 --> 00:07:01,578
للعمدة (رييس) , يجعلك تتألمين

111
00:07:01,579 --> 00:07:04,080
لا يمكنني أن ألومها من
رغبتها لتنظيف المدينة

112
00:07:04,081 --> 00:07:07,050
حتى إن كانت لا تعلم
ما الذي تواجهه حقاً

113
00:07:07,051 --> 00:07:09,119
(صباح الخير , أيتها العمدة (رييس

114
00:07:09,120 --> 00:07:10,787
(أيتها الضابطة (ميلز

115
00:07:12,390 --> 00:07:14,191
(مرحباً يا (ميلز

116
00:07:14,192 --> 00:07:16,092
تلقيت نداءً بطريقي إلى هنا

117
00:07:16,093 --> 00:07:17,561
و التي بدت إنها من منطقتك

118
00:07:17,562 --> 00:07:19,262
شرطة الولاية أقلت شخصاً مجهولاً

119
00:07:19,263 --> 00:07:20,797
أخذوها إلى مشفى (ويستشستر) العام

120
00:07:20,798 --> 00:07:23,800
صهباء الشعر ... بأزياء الوقت
الأستعماري بشكل كامل

121
00:07:31,709 --> 00:07:33,109
كاترينا) ؟)

122
00:07:33,110 --> 00:07:34,778
من سيكون غيرها ؟

123
00:07:34,779 --> 00:07:36,379
كانت فكرتها إن تبقى مع الفارس

124
00:07:36,380 --> 00:07:38,114
لماذا رحلت ؟ -
لن تفعل ذلك -

125
00:07:38,115 --> 00:07:40,784
ما لم ينحرف شئ ما بشكل فظيع

126
00:07:47,158 --> 00:07:48,992
(كاترينا)

127
00:07:48,993 --> 00:07:50,961
أحتاج منكم أن
تبتعدوا عن مريضتي

128
00:07:50,962 --> 00:07:53,430
أنها ليست شخصاً مجهولاً -
أنها زوجتي -

129
00:07:53,431 --> 00:07:56,833
(أسمها (كاترينا كرين

130
00:07:56,834 --> 00:07:58,268
أتعلمون ما خطبها ؟

131
00:07:58,269 --> 00:08:01,104
لديها حمى بدرجة 105 فهرنهايت

132
00:08:01,105 --> 00:08:02,572
و ألتهاب في جدار الأمعاء

133
00:08:02,573 --> 00:08:04,741
هل لديها تشخيص ؟ -
ليس لحد الآن -

134
00:08:04,742 --> 00:08:06,409
حالما نحصل على نتائج فحص

135
00:08:06,410 --> 00:08:08,512
من المختبر , ستكون لدينا فكرة أوضح

136
00:08:08,513 --> 00:08:09,913
شكراً لك

137
00:08:09,914 --> 00:08:12,594
أعلمينا حالما تعرفين شيئاً

138
00:08:14,852 --> 00:08:17,754
(كاترينا)

139
00:08:17,755 --> 00:08:20,123
مرحباً

140
00:08:21,826 --> 00:08:23,994
أنت بأمان الآن يا حبيبتي

141
00:08:23,995 --> 00:08:25,962
أتسمعينني ؟

142
00:08:25,963 --> 00:08:27,998
ماذا حدث ؟

143
00:08:27,999 --> 00:08:29,332
(لقد كان (هنري

144
00:08:29,333 --> 00:08:31,768
... أتى مع بعض الرجال , و

145
00:08:31,769 --> 00:08:33,670
و أرادوا أخذي

146
00:08:33,671 --> 00:08:35,672
لم يكن لدي أي خيار سوى الهروب

147
00:08:53,724 --> 00:08:56,559
أيكابود) , ما الذي يحدث لي ؟)

148
00:09:26,766 --> 00:09:29,997
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الـسـابـعـة - الــخَـلاصْ"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

149
00:09:35,101 --> 00:09:38,103
لقد جربت تعويذات علاج مختلفة

150
00:09:38,104 --> 00:09:40,605
لكن هذا ليس كأي مرض رأيته أبداً

151
00:09:40,606 --> 00:09:43,675
كان (هنري) بأنتظار هذا المرض

152
00:09:44,977 --> 00:09:47,612
قال بأن لدى (مولوك) غايةٌ أخر لأجلي

153
00:09:47,613 --> 00:09:49,948
غاية ... أي نوع من الغايات ؟

154
00:09:49,949 --> 00:09:53,485
... لم يَبُح بالتفاصيل

155
00:09:53,486 --> 00:09:55,620
أراد فقط أن يأخذني

156
00:09:55,621 --> 00:09:57,456
حسناً

157
00:09:57,457 --> 00:09:58,990
سنجدُ علاجاً

158
00:09:58,991 --> 00:10:01,026
لن نجد العلاجَ هنا

159
00:10:01,027 --> 00:10:03,161
قد يكون الفارس جالساً
بسبب أشعة الشمس

160
00:10:03,162 --> 00:10:06,598
لكن سيأتي (هنري) للبحث
عنك , لذا علينا الخروج من هنا

161
00:10:06,599 --> 00:10:08,300
دعينا نحضر لك بعض الأدوية

162
00:10:08,301 --> 00:10:10,869
و نقوم بنتظيفك قبل أن نذهب

163
00:10:10,870 --> 00:10:13,705
الممرضات ... أخذوا ملابسي

164
00:10:13,706 --> 00:10:16,066
لا أعتقد أن لدينا الوقت للأستمتاع بالتسوق

165
00:10:18,111 --> 00:10:22,013
لم تكن لدي أية فكرة أن الأزياء قد
تغيرت بهذا الشكل الكبير منذ عصري

166
00:10:22,014 --> 00:10:23,448
في الحقيقة انها ليست الملابس اليومية

167
00:10:23,449 --> 00:10:25,050
أنها ملابس الفتيات الغوثية الثملات

168
00:10:25,051 --> 00:10:26,985
أنتهى بهم الأمر في صندوق المفقودات

169
00:10:26,986 --> 00:10:29,354
لربما كان على هذه
الملابس أن تبقى ضائعة

170
00:10:29,355 --> 00:10:31,156
ألا تحبهم ؟ -
لا -

171
00:10:31,157 --> 00:10:33,158
... أجل , أنهم

172
00:10:33,159 --> 00:10:35,360
بكل بساطة , ملائمة بشكل واضح

173
00:10:38,397 --> 00:10:39,698
(هؤلاء الرجال ... لقد أتوا برفقة (هنري

174
00:10:39,699 --> 00:10:41,333
لأخذي

175
00:10:42,568 --> 00:10:44,569
أنتما الأثنان أذهبا , سأقتفي أمرهم

176
00:10:44,570 --> 00:10:47,005
لوحدك ؟ لا , أنه أمر بغاية الخطروة

177
00:10:47,006 --> 00:10:49,007
(علينا أن نكتشف ما خطب (كاترينا

178
00:10:49,008 --> 00:10:51,009
هؤلاء الأشخاص يعرفون , سأكون بخير

179
00:10:51,010 --> 00:10:53,078
مهمتك الآن أن تعتني بها

180
00:10:53,079 --> 00:10:55,380
جيد جداً , ينبغي
أن نلتقي في المكتبة

181
00:10:55,381 --> 00:10:56,748
كوني حذرة

182
00:10:56,749 --> 00:10:58,350
أنتم أيضاً

183
00:11:08,995 --> 00:11:12,197
"سيغناكولام ديبريسون"

184
00:11:13,533 --> 00:11:16,735
"سيغناكولام ديبريسون"

185
00:11:20,840 --> 00:11:23,842
سحر

186
00:11:23,843 --> 00:11:26,845
ألا يكفيك وضعك الحالي ؟

187
00:11:26,846 --> 00:11:29,014
المرض يتأرجح صعوداً و نزولاً

188
00:11:29,015 --> 00:11:32,250
سيحذرنا هذا السحر
(بأقتراب رجال (هنري

189
00:11:32,251 --> 00:11:33,685
تعالي

190
00:11:37,056 --> 00:11:38,790
أخبريني

191
00:11:38,791 --> 00:11:41,426
ما أيضاً تتذكرينه بشأنهم ؟

192
00:11:44,130 --> 00:11:48,467
كان لدى الطبيب دفتر ملاحظات
تحمل ... علامة عليها

193
00:11:48,468 --> 00:11:50,969
نعجة

194
00:11:50,970 --> 00:11:53,972
(و عصا (الأسكليبيوس
خارجةٌ من رأسها

195
00:11:53,973 --> 00:11:56,474
! لا

196
00:12:04,117 --> 00:12:06,585
هذا

197
00:12:06,586 --> 00:12:08,453
هل كانت تبدو مثل هذه ؟

198
00:12:08,454 --> 00:12:09,955
أجل

199
00:12:10,890 --> 00:12:12,824
هذه العلامة

200
00:12:12,825 --> 00:12:15,127
لمنظمة سرية قديمة

201
00:12:15,128 --> 00:12:17,295
(نادي (هيلفاير

202
00:12:17,296 --> 00:12:20,132
جمعية العلماء البريطانيين ؟

203
00:12:20,133 --> 00:12:24,436
لقد قاتلوا من أجل فوز الشر
في حرب الأستقلال

204
00:12:24,437 --> 00:12:26,471
قام (فرانكلين) بتدمير صفوفهم

205
00:12:26,472 --> 00:12:28,273
أنها الطريقة التي حصل
فيها على المفتاح

206
00:12:28,274 --> 00:12:30,842
(الذي سمح للملازمة (ميلز
بالنخلص من عذابها

207
00:12:30,843 --> 00:12:32,477
ما الذي يريدونه مني ؟

208
00:12:32,478 --> 00:12:34,513
(يشير (فرانكلين

209
00:12:34,514 --> 00:12:36,181
إلى تجربة

210
00:12:37,517 --> 00:12:39,918
أعديت أمرأة بمرض غامض

211
00:12:39,919 --> 00:12:42,154
بأعراض تشبه أعراضك

212
00:12:42,155 --> 00:12:43,455
ما يقلقني

213
00:12:43,456 --> 00:12:45,090
أن (فرانكلين) لم يترك أي ملاحظاتٍ أخرى

214
00:12:45,091 --> 00:12:46,425
عن مرض تلك الأمرأة

215
00:12:46,426 --> 00:12:49,094
أو حتى عن ما إن كانت قد نجت

216
00:12:49,095 --> 00:12:51,997
هذا كله بسببي

217
00:12:51,998 --> 00:12:55,233
لم يكن علي أن أدعك
تبقين مع الفارس

218
00:12:56,502 --> 00:12:58,503
...كان (مولوك) سيجد طريقةً لـ

219
00:12:58,504 --> 00:13:01,840
لجلب المرض إلي
حتى إن كنتُ في بيتك

220
00:13:01,841 --> 00:13:03,875
(أو في بيت (أبراهام

221
00:13:05,378 --> 00:13:08,847
قال (أبراهام) أيضاً , أنه لا يعرف
(شيئاً عن خطط (مولوك

222
00:13:10,016 --> 00:13:12,317
لا أفهم

223
00:13:13,786 --> 00:13:16,821
كيف لشخصٍ بلا رأس
أن يقول أي شئ ؟

224
00:13:17,857 --> 00:13:19,691
أنها تعويذة

225
00:13:19,692 --> 00:13:21,193
في هذه الحلية

226
00:13:21,194 --> 00:13:25,197
أنها تسمح لي برؤية روح الأنسانية
التي موجودة بداخله

227
00:13:25,198 --> 00:13:28,200
... أتحدث معه , و

228
00:13:28,201 --> 00:13:30,969
تتحدثين ؟

229
00:13:30,970 --> 00:13:33,972
... و عن ماذا تتحدثين أنت و

230
00:13:33,973 --> 00:13:36,208
أبراهام) بشأنه ؟)

231
00:13:36,209 --> 00:13:38,977
أي شئ أريده

232
00:13:38,978 --> 00:13:42,881
لأجمع المعلومات للمضي بقضيتنا

233
00:13:42,882 --> 00:13:45,150
أتعتقد بأني أستمتع بها ؟

234
00:13:45,151 --> 00:13:48,286
لا , هذا ليس ما عنيته

235
00:13:49,555 --> 00:13:52,424
هذه الأسرار التي حالت بيننا

236
00:13:52,425 --> 00:13:54,426
أنها تفطر قلبي

237
00:13:54,427 --> 00:13:57,862
لكنها لا تؤثر على حبنا

238
00:13:59,265 --> 00:14:01,266
أني أفهم ذلك

239
00:14:01,267 --> 00:14:06,271
لكنك الآن تتسائل ما أيضاً أخفيه عنك

240
00:14:06,272 --> 00:14:09,274
لا يوجد هنالك أي شئ , أقسم لك

241
00:14:12,545 --> 00:14:14,946
يوماً ما ستنتهي هذه الحرب

242
00:14:14,947 --> 00:14:18,583
و حينما تنتهي , سنبني حياةً معاً

243
00:14:19,419 --> 00:14:22,387
الحياة التي نستحقها

244
00:14:44,811 --> 00:14:47,079
(كرين) , لقد لحقتُ برفاق (هنري)

245
00:14:47,080 --> 00:14:49,214
(إلى مستودع خارج (توكانيك

246
00:14:49,215 --> 00:14:51,816
سأتصل بك حينما أحصل على المزيد

247
00:14:54,220 --> 00:14:56,221
لقد أضعنا الساحرة

248
00:14:56,222 --> 00:14:58,390
لا أعلم كيف , لكنها رحلت

249
00:14:58,391 --> 00:15:00,592
سنكمل بحثنا

250
00:15:03,329 --> 00:15:05,964
لقد فحصت الترجمة لتوي

251
00:15:07,233 --> 00:15:09,668
أني أفهم ذلك

252
00:15:12,138 --> 00:15:17,442
تقول اللوحة "لوقت
"غروب شمس واحدة

253
00:15:17,443 --> 00:15:20,278
أني أنظر إليها الآن

254
00:15:20,279 --> 00:15:22,981
لا توجد هنالك ترجمة أخرى

255
00:15:31,991 --> 00:15:34,259
سنكمل بحثنا

256
00:15:34,260 --> 00:15:36,494
سأعملك حالما يحدث أي شئ

257
00:16:15,068 --> 00:16:18,108
أعتقد بأنه لم يكن شيئاً
دعونا نرجع إلى العمل

258
00:16:28,081 --> 00:16:29,715
أتعتقد بأنهم كانوا ينوون

259
00:16:29,716 --> 00:16:31,550
أن يحضروا (كاترينا) إلى هذا المكان ؟

260
00:16:31,551 --> 00:16:33,185
نمط الأوردة على الجثة

261
00:16:33,186 --> 00:16:35,866
مطابقة لك تماماً

262
00:16:42,161 --> 00:16:44,362
دفتر ملاحظات الطبيب

263
00:16:45,565 --> 00:16:47,399
... العروق"

264
00:16:47,400 --> 00:16:51,002
تعاني من حمى شديدة , ضغط الدم"

265
00:16:51,003 --> 00:16:53,004
و أرتفاع دقات القلب"

266
00:16:53,005 --> 00:16:56,208
... سرعة الألتهاب متناغمة مع"

267
00:16:56,209 --> 00:16:58,577
الولادة الناجحة"

268
00:16:58,578 --> 00:17:00,345
"الولادة"

269
00:17:00,346 --> 00:17:01,880
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

270
00:17:03,216 --> 00:17:06,284
(واصل القرائة يا (أيكابود

271
00:17:07,353 --> 00:17:09,955
الولادة و الأنتهاء من العرق"

272
00:17:09,956 --> 00:17:11,590
عشرة إلى أثنى عشر ساعة"

273
00:17:14,394 --> 00:17:16,595
(كاترينا)

274
00:17:16,596 --> 00:17:18,964
لستِ مريضةً

275
00:17:18,965 --> 00:17:22,734
أنا ... حبلى

276
00:17:30,217 --> 00:17:32,100
... أنا حبلى , لا أفهم , كيف لذلك

277
00:17:32,251 --> 00:17:34,319
أن يكون ذلك ممكناً ؟

278
00:17:35,588 --> 00:17:39,090
لم تقتربا أنتما الأثنان
من بعضكما منذ فترة

279
00:17:40,760 --> 00:17:41,927
(أبراهام)

280
00:17:41,928 --> 00:17:44,095
... أيكابود) , لن أقوم أبداً)

281
00:17:45,097 --> 00:17:47,465
... (إذاً , إن لم يكن له أو لـ(كرين

282
00:17:48,835 --> 00:17:52,137
هذا الشئ الذي ينمو
بداخلي ليس من أي رجل

283
00:17:58,311 --> 00:17:59,644
كيف حدث ذلك ؟

284
00:17:59,645 --> 00:18:00,979
هل كان دواءً ؟

285
00:18:00,980 --> 00:18:02,914
تعويذة للأخصاب ؟

286
00:18:02,915 --> 00:18:04,616
مهلاً , مهلاً , مهلاً

287
00:18:05,284 --> 00:18:07,285
... هذا القسم

288
00:18:07,286 --> 00:18:09,654
يسير إلى الولادة

289
00:18:11,290 --> 00:18:12,924
العرق سيُزرع"

290
00:18:12,925 --> 00:18:17,195
ببذرة للحمل ... من الأصول الشرقية"

291
00:18:17,196 --> 00:18:20,999
مشتقة من مادة يطلق"
(عليها بالـ(جينكان

292
00:18:21,000 --> 00:18:22,701
سَم (الجينكان) ؟

293
00:18:23,836 --> 00:18:25,270
سم مصنوع من

294
00:18:25,271 --> 00:18:27,639
أكثر المخلوقات دمويةً

295
00:18:27,640 --> 00:18:29,474
لقد أخذه (هنري) منا

296
00:18:30,376 --> 00:18:32,177
ظننا بأنه سلاح

297
00:18:32,178 --> 00:18:34,279
ليس (جينكان) بالسم العادي

298
00:18:34,280 --> 00:18:38,483
لقد أستخدم لقرون من قِبل
سحرة الظلام ليصنعوا الوحوش

299
00:18:38,484 --> 00:18:41,252
يقوم (هنري) بزرع وحشاً بداخلك

300
00:18:41,854 --> 00:18:43,888
لماذا ؟

301
00:18:45,291 --> 00:18:46,491
تعويذتي

302
00:18:48,694 --> 00:18:51,014
هنالك شخص قادمٌ من أجلنا -
إذهبوا إلى الأنفاق , هيا -

303
00:19:18,558 --> 00:19:21,059
! إذهبواً ! جدوها

304
00:19:48,588 --> 00:19:51,423
(هذا هو المكان الذي تركت فيه (جيرمي

305
00:19:54,427 --> 00:19:56,628
و الذي أخذ منه أسمه الجديد

306
00:20:01,901 --> 00:20:03,802
هل أنت متأكد أننا سنكون بمأمن هنا ؟

307
00:20:04,507 --> 00:20:06,567
الكنائس , أمكان مقدسة

308
00:20:06,568 --> 00:20:08,280
(ألا تعتقد أن بأمكان (هنري
أن يتغلب على ذلك ؟

309
00:20:08,281 --> 00:20:09,808
أستطاع النمل الأبيض فعل ذلك

310
00:20:09,809 --> 00:20:12,444
لهذا المكان معانٍ كبيرة بالنسبة له

311
00:20:12,445 --> 00:20:14,913
أتمنى فقط أن لا يهاجمنا هنا

312
00:20:14,914 --> 00:20:17,212
لا أعتقد أننا يجب أن نضع
ستراتيجيتنا على التمنيات

313
00:20:17,213 --> 00:20:18,784
(لن يتوقف (هنري

314
00:20:18,785 --> 00:20:21,486
لحين أيجداك , هو
الذي قام بفعل هذا

315
00:20:23,322 --> 00:20:25,523
هذا يعني أن بأمكانه أن يبطلها

316
00:20:26,626 --> 00:20:28,393
لا أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض

317
00:20:28,394 --> 00:20:31,730
هنري) آكلٌ للخطايا)

318
00:20:31,731 --> 00:20:34,399
بأمكانه أزالة نمو هذا الوحش

319
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
بداخلي

320
00:20:35,601 --> 00:20:38,336
علينا أن نركز على الحقائق

321
00:20:38,337 --> 00:20:40,472
الملازمة (ميلز) محقة

322
00:20:40,473 --> 00:20:44,509
يمتلك (هنري) قوى عظيمة
لكنه يستخدمها للشر

323
00:20:44,510 --> 00:20:48,914
أجل ... أنه يستمر بالصراع
ضد تلك الجهة من نفسه

324
00:20:48,915 --> 00:20:50,649
لكنه لم يرينا شيئاً سوى الأحتقار

325
00:20:50,650 --> 00:20:53,652
لأن بشكل ما تحت ذلك
الغطاء المكسور

326
00:20:53,653 --> 00:20:55,487
لا زال يهتم لأمرنا

327
00:20:55,488 --> 00:20:58,090
لا يريد موتنا بداعي الشفقة

328
00:20:58,091 --> 00:20:59,958
مازال هنالك جزء منه

329
00:20:59,959 --> 00:21:01,827
بقي أنسانياً

330
00:21:01,828 --> 00:21:04,029
ربما إن أستطعنا الوصول إليه

331
00:21:04,030 --> 00:21:05,363
قد نستطيع تغييره بأكمله

332
00:21:05,364 --> 00:21:07,032
... (كاترينا)

333
00:21:07,033 --> 00:21:08,433
أنه يحاول قتلك

334
00:21:08,434 --> 00:21:11,369
مولوك) من يحاول قتلي)

335
00:21:11,370 --> 00:21:14,039
(هنري) يتبع (مولوك)

336
00:21:14,040 --> 00:21:17,309
لأنه لم يكن يملك عائلةً ليتمسك بها

337
00:21:17,310 --> 00:21:19,478
لكننا موجودن الآن

338
00:21:19,479 --> 00:21:22,681
لم نفقد الأيمان ببعضنا أبداً

339
00:21:22,682 --> 00:21:26,851
هل حقاً فقدت الأيمان بأبننا ؟

340
00:21:30,189 --> 00:21:32,190
لم أفقده

341
00:21:37,130 --> 00:21:39,030
هل تستمعون إلى أنفسكم ؟

342
00:21:39,031 --> 00:21:41,500
هنري) هو فارس الحرب)

343
00:21:41,501 --> 00:21:44,002
لقد أخبرنا بذلك , بكل وضوح

344
00:21:44,003 --> 00:21:46,171
(و هو يقوم بمساعدة (مولوك
للنهوض من الجحيم

345
00:21:46,172 --> 00:21:48,173
إلى الأرض

346
00:21:48,174 --> 00:21:50,177
كيف لأي شخصٍ أن يعود من هناك ؟

347
00:21:50,178 --> 00:21:51,610
أنه طفلي

348
00:21:52,545 --> 00:21:54,379
لا يمكنني التصديق

349
00:21:54,380 --> 00:21:56,715
أنه فقد طريقه

350
00:21:58,050 --> 00:22:00,519
أتضرع أن تشعر بنفس الشئ

351
00:22:00,520 --> 00:22:02,487
لا تدع

352
00:22:02,488 --> 00:22:04,923
مشاعرك بأتجاهه
أن تؤثر على مهمتنا

353
00:22:04,924 --> 00:22:07,559
و لم أفعل ذلك

354
00:22:07,560 --> 00:22:09,661
(أنت محقة بشأن (هنري

355
00:22:09,662 --> 00:22:13,999
الأحتماليات و الدلائل جميعها ضدنا

356
00:22:14,000 --> 00:22:16,067
لكن (كاترينا) مريضة

357
00:22:18,071 --> 00:22:20,205
و تقول الملاحظات في دفتر الطبيب
أن العرق سينتهي صلاحيته

358
00:22:20,206 --> 00:22:21,573
بمغيب الشمس

359
00:22:21,574 --> 00:22:24,209
الوقت ينفذ منا

360
00:22:28,514 --> 00:22:30,916
... الخيار الوحيد الذي نملكه

361
00:22:30,917 --> 00:22:33,752
(هو التضرع لـ(هنري

362
00:22:33,753 --> 00:22:36,188
لقد أتخذت قراري

363
00:22:36,189 --> 00:22:38,323
هل نصوت عليها ؟

364
00:22:40,960 --> 00:22:43,895
بأمكاني القيام بالحساب

365
00:22:43,896 --> 00:22:46,498
الديمقراطية تمارس حقها

366
00:22:48,201 --> 00:22:50,969
وردني أتصال عاجل
من معالجك النفسي

367
00:22:50,970 --> 00:22:52,270
قال بأنه أمر عاجل

368
00:22:52,271 --> 00:22:53,638
ماذا تريد ؟

369
00:22:56,943 --> 00:22:59,177
أنه ليس شئ أريده أنا

370
00:23:02,548 --> 00:23:05,150
شكراً لك أيها الكابتن

371
00:23:12,725 --> 00:23:15,527
مر وقت طويل منذ أن تحدثنا

372
00:23:22,301 --> 00:23:23,568
أعلم بأنك لستِ سعيدةً

373
00:23:23,569 --> 00:23:25,170
(لخطةِ (أيكابود

374
00:23:25,171 --> 00:23:26,972
ينظر إليها (كرين) كأختبار

375
00:23:26,973 --> 00:23:29,174
أعتقد بأنه سيخسر

376
00:23:36,315 --> 00:23:38,116
ما الأمر ؟

377
00:23:38,117 --> 00:23:40,519
... أعتقد بأن

378
00:23:40,520 --> 00:23:44,356
الوحش بداخل يطلق
(عليه (الملك الفظيع

379
00:23:49,262 --> 00:23:51,463
مهلاً

380
00:23:58,604 --> 00:24:00,605
أنه يتحرك

381
00:24:07,814 --> 00:24:10,449
حيلةٌ جيدة قمتَ بها , لتجلبني إلى هنا

382
00:24:11,851 --> 00:24:13,452
هل (آباغيل) موجودة هناك ؟

383
00:24:13,453 --> 00:24:15,053
هل أنت خائف ؟

384
00:24:15,054 --> 00:24:18,790
هربت (كاترينا) من خلال أصابعك

385
00:24:18,791 --> 00:24:20,492
لابد من أنك تشعر بالضعف

386
00:24:20,493 --> 00:24:22,194
أنت الذي قمتَ بذلك

387
00:24:22,195 --> 00:24:26,732
نعلم أن هنالك وحشاً يمنو بداخلها

388
00:24:28,968 --> 00:24:31,136
وحشاً ؟

389
00:24:31,137 --> 00:24:36,041
كيف للمشاة ان يقوموا بأستهلاك
كل ذلك الجهد إلى مجرد وحش

390
00:24:37,644 --> 00:24:39,578
لا أفهم

391
00:24:40,647 --> 00:24:42,087
من هو (الملك الفظيع) ؟

392
00:24:43,216 --> 00:24:44,750
و الذي عُرف من قِبل"

393
00:24:44,751 --> 00:24:47,386
الناس بأسماء عدة"

394
00:24:47,387 --> 00:24:49,187
و بعلامات مختلفة , من"
خلال العالم الهمجي

395
00:24:49,188 --> 00:24:51,990
تقول مصادر الوحي , أن أسمائهم معروفة"

396
00:24:51,991 --> 00:24:54,593
... الأول , الذي ينتهي"

397
00:24:54,594 --> 00:24:57,329
لا يمكنك أن تعني -
هل سأقوم بالكذب على والدي ؟ -

398
00:24:57,330 --> 00:24:59,097
ذلك مستحيل

399
00:24:59,098 --> 00:25:00,811
... مصنوع من دم تضحية الأنسان"

400
00:25:00,812 --> 00:25:03,012
... و دمعة الوالدين"

401
00:25:03,013 --> 00:25:04,603
... (أتى أولاً (الملك الفظيع"

402
00:25:04,604 --> 00:25:07,272
"(مولوك)

403
00:25:12,612 --> 00:25:13,945
لا

404
00:25:13,946 --> 00:25:15,681
"لا تقل , "لا

405
00:25:15,682 --> 00:25:17,349
"قُل , "أنهض

406
00:25:17,350 --> 00:25:20,886
"(أنهض أيها (الملك الفظيع"

407
00:25:20,887 --> 00:25:22,988
"(أنهض يا (مولوك"

408
00:25:25,358 --> 00:25:28,694
... الوحش الذي بداخلي

409
00:25:28,695 --> 00:25:30,495
(هو (مولوك

410
00:25:37,655 --> 00:25:40,090
... وحش سفر الرؤيا

411
00:25:40,091 --> 00:25:41,591
ينمو بداخلي

412
00:25:41,892 --> 00:25:44,294
لا بد من وجود شئ ما بحوزتك

413
00:25:44,295 --> 00:25:46,062
بأمكانه إبطاء هذا

414
00:25:46,063 --> 00:25:47,897
(على الأقل لحين عودة (كرين

415
00:25:47,898 --> 00:25:49,832
قواي لا تساوي شيئاً مقابل قواه

416
00:25:49,833 --> 00:25:51,753
إذاً , سنجد طريقةً مختلفة لأنقاذك

417
00:25:53,904 --> 00:25:56,306
هنالك طريقة واحدة لأيقاف هذا

418
00:25:56,307 --> 00:26:00,176
لا يمكن لـ(مولوك) أن
ينهض إن ماتت عروقه أولاً

419
00:26:01,178 --> 00:26:03,079
توقفي

420
00:26:03,080 --> 00:26:05,448
هذا ليس خياراً

421
00:26:05,449 --> 00:26:07,417
حينما أصيب (كرين) أول مرة

422
00:26:07,418 --> 00:26:09,419
في ساحة المعركة
قبل كل هذه السنين

423
00:26:09,420 --> 00:26:11,788
و كل أصوات الجنة و الجحيم

424
00:26:11,789 --> 00:26:13,456
كانت تصرخ بأذنك

425
00:26:13,457 --> 00:26:16,492
"دعيه يموت"

426
00:26:16,493 --> 00:26:18,327
وجدتِ طريقةً أخرى لأنقاذه

427
00:26:21,832 --> 00:26:25,301
سنجد طريقةً أخرى لأنقاذك

428
00:26:28,839 --> 00:26:30,840
كم أكثر حدة من"

429
00:26:30,841 --> 00:26:34,611
أنياب الثعبان لكي يحظى
"بطفلٍ غير شاكر

430
00:26:34,612 --> 00:26:36,679
(الملك لير)

431
00:26:36,680 --> 00:26:39,115
الفصل الأول , المشهد الرابع

432
00:26:39,116 --> 00:26:42,519
حبنا المشترك للكلمات ليس بالمصادفة

433
00:26:42,520 --> 00:26:46,556
لربما ينبغي علي شكرك
لأرتعاش العين الذي أملك

434
00:26:46,557 --> 00:26:49,626
ألا تعتقد أني لا أستطيع
الرؤية خلال هذه الخدع ؟

435
00:26:49,627 --> 00:26:51,561
(لقد عشتَ في (فريدريكس مانور

436
00:26:51,562 --> 00:26:53,897
المكان نفسه الذي
أتيت فيه إلى الحياة

437
00:26:53,898 --> 00:26:55,965
أنه أتصالٌ بالسحر المظلم

438
00:26:55,966 --> 00:26:57,567
و من قبيل الصدفة

439
00:26:57,568 --> 00:26:59,469
المكان الذي حملتك
والدتك فيه أول مرة

440
00:26:59,470 --> 00:27:01,738
أول مرة تعلمت شعرتَ فيه بالحب

441
00:27:01,739 --> 00:27:04,974
ماذا قلتَ لنفسك حينما
قمتَ بتسميمها ؟

442
00:27:04,975 --> 00:27:07,477
بأنك لستَ المسؤول الحقيقي ؟

443
00:27:07,478 --> 00:27:10,213
أن الدماء كانت على أيدي (مولوك) ؟

444
00:27:10,214 --> 00:27:14,918
نويتُ أن ألطخ يدي بدمائكما أنتما الأثنان

445
00:27:14,919 --> 00:27:16,419
إذاً حرك معصمك

446
00:27:16,420 --> 00:27:17,654
أفعلها

447
00:27:17,655 --> 00:27:21,257
القدر كالتحريك يا أبي

448
00:27:21,258 --> 00:27:24,060
من الأفضل أن لا تجربها

449
00:27:24,061 --> 00:27:28,097
إن سمحت لها بالموت
سيعذبك هذا للأبد

450
00:27:28,098 --> 00:27:30,867
كالأبدية التي عشتها في ذلك الصندوق ؟

451
00:27:30,868 --> 00:27:34,103
ليست مسؤولةً عن الأمور
السيئة التي حدثت

452
00:27:34,104 --> 00:27:37,173
حب والدك قامت بنفيها إلى الأعراف

453
00:27:37,174 --> 00:27:39,442
حبها لك

454
00:27:39,443 --> 00:27:41,511
قرارها لأنقاذك

455
00:27:41,512 --> 00:27:44,514
إذاً أقرأ أخطائي , شاهد بنفسك

456
00:27:44,515 --> 00:27:46,416
أخبرني بأنك لم تتأثر

457
00:27:46,417 --> 00:27:48,218
لا

458
00:27:48,219 --> 00:27:51,254
لن تقوم بلمسي

459
00:27:51,255 --> 00:27:53,389
لأنك تخشى

460
00:27:53,390 --> 00:27:56,893
بأنك ستشاهد أعماق معاناتي

461
00:27:58,128 --> 00:28:00,630
(أنت مريضٌ بشر (مولوك

462
00:28:00,631 --> 00:28:03,266
لكن بأمكانك محاربته

463
00:28:05,302 --> 00:28:07,904
... بأمكانك أعفائها

464
00:28:07,905 --> 00:28:10,306
(جيريمي)

465
00:28:11,308 --> 00:28:13,342
لديك خيار

466
00:28:14,411 --> 00:28:16,612
أجل , لدي

467
00:28:18,983 --> 00:28:21,784
(و أنا أختار (مولوك

468
00:28:23,220 --> 00:28:26,956
أختار قيادته , أختار قوته

469
00:28:26,957 --> 00:28:30,927
أختار ناره التي ستحرق العالم

470
00:28:31,762 --> 00:28:33,429
مهما فعلت

471
00:28:33,430 --> 00:28:36,266
أينما تقوم بأخفائها

472
00:28:36,267 --> 00:28:39,335
ستموت زوجتك

473
00:28:39,336 --> 00:28:42,171
! (و سيولد (مولوك

474
00:28:46,844 --> 00:28:48,411
! النجدة

475
00:28:53,918 --> 00:28:56,152
كان ذلك أنت

476
00:29:05,863 --> 00:29:08,164
من الأفضل أن تجلسي لهذا

477
00:29:08,165 --> 00:29:09,999
أعلم ذلك

478
00:29:11,035 --> 00:29:13,569
كاترينا) حاملةٌ بـ(مولوك) نفسه)

479
00:29:16,106 --> 00:29:20,076
و (هنري) يفتخر بذلك

480
00:29:27,485 --> 00:29:30,353
آسفٌ جداً

481
00:29:30,354 --> 00:29:32,655
لقد حاولت

482
00:29:34,291 --> 00:29:36,492
لا بد أن تعلمي بأني حاولت

483
00:29:37,495 --> 00:29:39,696
... إن متُ

484
00:29:39,697 --> 00:29:41,898
لا , لا تقولي مثل هذه الأشياء -
... إن متُّ -

485
00:29:41,899 --> 00:29:44,400
(لا يمكن أن تتخلى عن (هنري

486
00:29:44,401 --> 00:29:47,036
ستكون أنت حياته كلها

487
00:29:47,037 --> 00:29:52,175
... دلائل الخير الموجودة بداخله

488
00:29:52,176 --> 00:29:55,244
ليست دليلاً بأنه سيتغير

489
00:29:56,413 --> 00:29:59,916
كل يوم في الأعراف , أستيقظت

490
00:29:59,917 --> 00:30:03,653
من دون أي دليل بأني سأنقذك أبداً

491
00:30:03,654 --> 00:30:06,889
ما جعلني أبقى حيةً كان الأيمان

492
00:30:08,426 --> 00:30:12,996
لقد تشبثتُ به لمدة 231 عاماً

493
00:30:12,997 --> 00:30:15,565
لو لم أكن فاعلةً ذلك

494
00:30:15,566 --> 00:30:20,236
لِـ230 عاماً , لما كنتُ هنا اليوم

495
00:30:20,237 --> 00:30:22,872
تذكر كلماتك , يا حبيبي

496
00:30:22,873 --> 00:30:26,743
"علينا أن نملك الأيمان"

497
00:30:40,057 --> 00:30:41,858
ما الذي نبحث عنه ؟

498
00:30:41,859 --> 00:30:43,693
(نادي (هيلفاير

499
00:30:43,694 --> 00:30:45,395
كان لديهم لوح جحري

500
00:30:45,396 --> 00:30:47,464
أعلم أن فيه بعض الأهمية , لكن الصورة

501
00:30:47,465 --> 00:30:48,932
لم تظهرها جيداً

502
00:30:48,933 --> 00:30:50,705
هذا التحريف ... هذا شئ غريب

503
00:30:51,615 --> 00:30:53,703
(هذا مشابه لـ(الشفق القطبي

504
00:30:53,704 --> 00:30:54,971
الأضواء الشمالية ؟

505
00:30:54,972 --> 00:30:56,406
أجل

506
00:30:56,407 --> 00:30:58,308
(فرانكلين)

507
00:30:58,309 --> 00:30:59,776
(كان (بينجامين فرانكلين

508
00:30:59,777 --> 00:31:01,377
مهووساً بهذه الظاهرة

509
00:31:01,378 --> 00:31:03,246
قام بوضع نظرية عن إن الفجر

510
00:31:03,247 --> 00:31:05,248
بأمكانه أن يدمر الوحوش
من على الأرض

511
00:31:06,317 --> 00:31:08,985
قام بكتابة مقالة

512
00:31:08,986 --> 00:31:11,621
لا أبد أن أدخل على الأنترنت حالاً

513
00:31:15,392 --> 00:31:19,396
يا إلهي , يبدو ذلك
كأن خنزيراً يتم خنقه

514
00:31:19,397 --> 00:31:21,731
لا يصبح هذا أكثر سرعة ؟

515
00:31:21,732 --> 00:31:24,067
كان الأنترنت عن طريق الأتصال أختراعاً

516
00:31:24,068 --> 00:31:25,735
مثيراً للأعجاب في ذلك الوقت

517
00:31:25,736 --> 00:31:28,104
و كذلك العجلات , أنا متأكد

518
00:31:31,242 --> 00:31:32,742
(الشفق القطبي)

519
00:31:32,743 --> 00:31:34,411
الفرضيات و التخمين"

520
00:31:34,412 --> 00:31:37,447
"بأتجاه تشكيل نظرية لتفسيرها

521
00:31:37,448 --> 00:31:39,349
(بواسطة (بنجامين فرانكلين

522
00:31:39,350 --> 00:31:41,017
لا طالما كتبَ (فرانكلين) بالألغاز

523
00:31:41,018 --> 00:31:42,685
على الرغم من أنه خطه قديم للغاية

524
00:31:42,686 --> 00:31:44,854
قد تعتبر هذه شفرةً بنفسها

525
00:31:44,855 --> 00:31:47,257
في الحقيقة هي كذلك , أنظر

526
00:31:47,258 --> 00:31:49,993
بعض الحروف مكتوبة طباعةً
و بعضها بالخط اليدوي

527
00:31:49,994 --> 00:31:52,829
الحروف المطبوعة تحمل رسالةً

528
00:31:55,332 --> 00:31:56,966
صحيح

529
00:31:57,802 --> 00:31:58,868
(نادي (هيلفاير"

530
00:31:58,869 --> 00:32:01,171
... حصلت على لوحٍ"

531
00:32:01,172 --> 00:32:04,607
... تحمل تعليمات"

532
00:32:04,608 --> 00:32:06,609
...(لولادة (مولوك"

533
00:32:06,610 --> 00:32:09,946
الأداة الوحيدة التي تملك"
... القوة لأيقافه هي

534
00:32:09,947 --> 00:32:12,882
(الشفق القطبي)"

535
00:32:12,883 --> 00:32:14,951
... بمعرفة هذا"

536
00:32:14,952 --> 00:32:17,821
... قام ... (فرانكلين) ببناء"

537
00:32:17,822 --> 00:32:20,056
... موشوراً الشفق"

538
00:32:20,057 --> 00:32:23,993
و قام بتخبئته بداخل اللوح"

539
00:32:23,994 --> 00:32:26,796
إن عرض الموشور ... إلى أشعة الشمس"

540
00:32:26,797 --> 00:32:28,698
سيقوم بعرض شفق"

541
00:32:28,699 --> 00:32:31,301
يقوم بمحو (مولوك) قبل أن يولد"

542
00:32:31,302 --> 00:32:33,536
إن حصلنا على ذلك اللوح
... و وجدنا الموشور

543
00:32:33,537 --> 00:32:35,572
(و نعرض أشعة الشمس إلى (كاترينا

544
00:32:35,573 --> 00:32:37,374
بأمكاننا أنقاذ حياتها

545
00:32:37,375 --> 00:32:40,176
... المختبر مليئ بالحراسة
و كان ذلك قبل أن أقتحمه

546
00:32:40,177 --> 00:32:42,479
أنه الشئ الوحيد الذي
... أشتاق إليه في الحداثة

547
00:32:42,480 --> 00:32:44,547
جيش لمساعدتي

548
00:32:44,548 --> 00:32:46,883
جيشاً

549
00:32:46,884 --> 00:32:49,719
أعلم أين بأمكاني الحصول عليه

550
00:32:50,554 --> 00:32:53,490
(كاترينا) , (كاترينا)

551
00:32:53,491 --> 00:32:56,493
(وجدنا طريقةً لأيقاف (مولوك

552
00:32:56,494 --> 00:33:00,397
لكن يجب أن أرحل لوقتٍ قصيرٍ جداً

553
00:33:01,999 --> 00:33:04,067
يطلق عليها هذا الجهاز

554
00:33:04,068 --> 00:33:05,368
"بالـ"لاسلكي

555
00:33:05,369 --> 00:33:07,837
أضغطي على هذا الزر و تحدثي

556
00:33:07,838 --> 00:33:10,573
و أينما أكون , سأجيبك

557
00:33:11,609 --> 00:33:14,444
كالسحر

558
00:33:25,939 --> 00:33:28,574
مليز) , أخبرتك أن تُبعدي الجمعية)
التاريخية الماشية الخاصة بك

559
00:33:28,575 --> 00:33:29,976
من دائرتي

560
00:33:29,977 --> 00:33:31,878
هنالك شئ يجب أن أخبرك به

561
00:33:31,879 --> 00:33:33,479
ما الأمر ؟

562
00:33:33,480 --> 00:33:36,282
الحقيقة بشأن ما يحدث
(في (سليبي هولو

563
00:33:41,509 --> 00:33:43,544
طائفة ليوم النهاية ؟

564
00:33:44,911 --> 00:33:45,934
ذلك صحيح

565
00:33:45,935 --> 00:33:48,369
في مستودع خارج طريق (سبانغلر) ؟

566
00:33:48,370 --> 00:33:50,504
خروج عائلة (مانسون) من
كاليفورنيا) المشرقة)

567
00:33:50,505 --> 00:33:52,373
كانت جنوناً أيضاً

568
00:33:56,278 --> 00:33:57,645
الجثة تظهر علامات التعذيب

569
00:33:57,646 --> 00:34:00,180
لا يمكن أن تكون أقل من بضع أسابيع

570
00:34:04,186 --> 00:34:06,620
ما الذي يفعله هنا ؟

571
00:34:06,621 --> 00:34:09,790
للنادي أصول أستعمارية
(لذا لجئت إلى (كرين

572
00:34:09,791 --> 00:34:11,826
كانت بحوثه التي قامت بحل القضية

573
00:34:11,827 --> 00:34:13,060
(أسس نادي (هيلفاير

574
00:34:13,061 --> 00:34:15,460
(في عام 1718 من قبل دوق (وارتون

575
00:34:15,461 --> 00:34:17,812
و لديهم تاريخ طويل بالتجارب المريعة

576
00:34:17,813 --> 00:34:19,965
على الأعضاء البشرية

577
00:34:20,389 --> 00:34:21,525
أنه جنون

578
00:34:21,526 --> 00:34:22,890
... بالطبع

579
00:34:22,909 --> 00:34:24,792
لكن أمتالكهم للأسلحة الغير قانونية

580
00:34:24,793 --> 00:34:27,660
و تجاربهم المريعة حقيقية جداً

581
00:34:28,144 --> 00:34:29,411
نحتاج إلى فريق تكتيكي

582
00:34:29,412 --> 00:34:30,968
إن دخلنا في هذا

583
00:34:30,969 --> 00:34:32,636
بأمكننا القبض عليهم

584
00:34:33,939 --> 00:34:35,439
في الوقت القصير الذي كنتُ فيه هنا

585
00:34:35,440 --> 00:34:38,642
لم تعطني الأسباب المقنعة
(للوثوق بك يا (ميلز

586
00:34:38,643 --> 00:34:41,779
أنت التي قلتِ بأنك تريدين
... (تنظيف (سليبي هولو

587
00:34:41,780 --> 00:34:45,182
و إعادتها إلى المدينة
الآمنة التي كانت عليها

588
00:34:45,183 --> 00:34:50,054
ها هي فرصتك بشكل كبير

589
00:34:56,094 --> 00:34:58,562
! العمدة ! مذكرة بالتفتيش

590
00:35:18,517 --> 00:35:20,117
طلقات نارية , شرطي
بحاجلة إلى مساعدة

591
00:35:20,118 --> 00:35:23,554
اللوح موجود هنا

592
00:35:24,456 --> 00:35:26,157
ها هو , ذلك الصندوق

593
00:35:26,158 --> 00:35:27,725
هل تعتقد أن بأمكانك فتحه ؟

594
00:35:28,860 --> 00:35:30,828
أنه رمز دخول ذو ثلاثة أرقام

595
00:35:30,829 --> 00:35:32,363
طائفة كهذه ستستخدم

596
00:35:32,364 --> 00:35:34,165
رقماً ذو أهمية
بأمكاني فك رموزها

597
00:35:34,166 --> 00:35:35,232
(هيا يا (كرين

598
00:35:35,233 --> 00:35:36,634
أمهليني لحظة فحسب

599
00:35:38,737 --> 00:35:40,017
ليس لدينا لحظة

600
00:35:42,407 --> 00:35:46,343
شارع 589 (ورتون) كان
(عنوان النادي في (لندن

601
00:35:50,215 --> 00:35:52,349
عام 1718 , العام الذي
أنشئ فيه النادي

602
00:35:54,753 --> 00:35:56,387
لا

603
00:35:56,388 --> 00:35:58,923
أنه نادي شرير مريع ... حاول أستخدام 666

604
00:36:04,329 --> 00:36:07,464
يا له من نقص الخيال

605
00:36:28,020 --> 00:36:29,486
دعنا نذهب

606
00:36:31,189 --> 00:36:33,424
(ميلز)

607
00:36:42,100 --> 00:36:45,469
بأمكاني رؤية لما كان
كوربين) دائماً يمدح فيك)

608
00:36:46,371 --> 00:36:48,239
شكراً لك

609
00:36:49,374 --> 00:36:51,242
لكني كنتُ نصف الفريق فقط

610
00:36:53,045 --> 00:36:54,745
ماذا قلتَ بأنك تفعل مجدداً ؟

611
00:36:55,881 --> 00:36:57,815
أني مُعرَف جنائي

612
00:36:57,816 --> 00:37:01,151
بالتشديد على المحاكاة التاريخية

613
00:37:02,287 --> 00:37:03,954
دعنا نكن على أتصال

614
00:37:18,770 --> 00:37:20,838
أيكابود) , أرجوك أسرع)

615
00:37:20,839 --> 00:37:22,907
كاترينا) ؟)

616
00:37:22,908 --> 00:37:24,909
كاترينا) , نحن عائدون)

617
00:37:26,645 --> 00:37:28,479
! أنه خارجٌ الآن

618
00:37:34,419 --> 00:37:35,586
! (كاترينا)

619
00:37:35,587 --> 00:37:37,288
كاترينا) , هل بأمكانك سماعي ؟)

620
00:37:54,756 --> 00:37:56,990
! سننهي هذا الآن -
(أبقي معي يا (كاترينا -

621
00:37:57,341 --> 00:37:59,421
أبقي معي , كدنا ننتهي

622
00:38:16,694 --> 00:38:18,561
! (تمسكي يا (كاترينا

623
00:38:58,736 --> 00:39:00,169
! يا إلهي

624
00:39:29,366 --> 00:39:32,335
أنها لا تتنفس

625
00:39:34,472 --> 00:39:37,040
... كاترينا) , أرجوك ! , أرجوك لا)

626
00:39:37,041 --> 00:39:39,175
أرجوك لا تتركيني

627
00:39:39,176 --> 00:39:40,610
... يا إلهي

628
00:39:41,812 --> 00:39:43,680
...تنفسي يا (كاتـ

629
00:39:46,383 --> 00:39:47,183
! (أرجوك يا (كاترينا

630
00:39:47,184 --> 00:39:48,384
... لا

631
00:39:48,385 --> 00:39:49,825
... لا

632
00:39:59,797 --> 00:40:01,064
... حمداً

633
00:40:01,065 --> 00:40:02,832
حمداً لله

634
00:40:02,833 --> 00:40:04,467
حمداً لله

635
00:40:10,040 --> 00:40:11,474
لقد نجحنا

636
00:40:14,145 --> 00:40:17,080
ظننتُ بأننا فقدناك

637
00:40:17,081 --> 00:40:19,415
أنت هنا

638
00:40:19,416 --> 00:40:22,952
حيثما أنتمي

639
00:40:29,260 --> 00:40:31,094
... بينما

640
00:40:31,095 --> 00:40:33,329
أنا أنتمي إلى مكان آخر

641
00:40:44,075 --> 00:40:46,276
لقد نامت

642
00:40:51,248 --> 00:40:54,851
... أحتضانها الآن , فحسب

643
00:40:54,852 --> 00:40:58,454
سعادة لم أشعر بها منذ قرون

644
00:41:00,758 --> 00:41:02,592
... و مع ذلك

645
00:41:03,627 --> 00:41:06,296
كان اليوم قريباً للراحة

646
00:41:06,297 --> 00:41:07,730
أتفق معك

647
00:41:07,731 --> 00:41:10,467
كان (مولوك) على
وشك النهوض إلى عالمنا

648
00:41:10,468 --> 00:41:13,369
نتسائل إلى متى بأمكاننا
أن نجاري هذه الرقصة

649
00:41:13,370 --> 00:41:16,773
لكم من الوقت لحين أن يأتي
أبراهام) بالبحث عن (كاترينا) ؟)

650
00:41:16,774 --> 00:41:20,376
لن يوقفه أي شئ من الحصول عليها

651
00:41:20,377 --> 00:41:23,146
... على الأقل أصبح واضحاً بالنسبة إلينا

652
00:41:23,147 --> 00:41:25,782
(نعلم مع من يصف (هنري

653
00:41:29,420 --> 00:41:31,588
لا يمكن أنك لا تزال تفكر
أن بأمكانك الوصول إليه

654
00:41:31,589 --> 00:41:33,656
(حينما لمستُ اليوم (هنري

655
00:41:33,657 --> 00:41:35,892
... بطريقة ما

656
00:41:35,893 --> 00:41:38,495
رأيته

657
00:41:38,496 --> 00:41:41,598
يعاني ذكرى لم يود أن يريها إلي

658
00:41:41,599 --> 00:41:43,066
! النجدة

659
00:41:43,067 --> 00:41:45,635
فتى ضائع

660
00:41:45,636 --> 00:41:48,138
وحيد في الغابات , يصرخ للنجدة

661
00:41:48,139 --> 00:41:50,907
أعلم أن الأمر صعب

662
00:41:50,908 --> 00:41:53,576
... لرؤيته

663
00:41:53,577 --> 00:41:57,914
لكني أؤمن , أن بداخله
ما زال ذلك الفتى الصغير

664
00:41:57,915 --> 00:42:00,283
سيحب (هنري) أن تصدق بذلك -
لا -

665
00:42:00,284 --> 00:42:02,619
لا أعتقد بأنه سيود ذلك

666
00:42:04,622 --> 00:42:07,991
لكنها مسألة أيمان

667
00:42:12,363 --> 00:42:14,464
(أوقفنا (مولوك

668
00:42:14,465 --> 00:42:16,399
كان اليوم فوزاً

669
00:42:51,120 --> 00:42:56,912
By : Aqrawi

