﻿1
00:00:01,212 --> 00:00:04,029
... (سابقاً في (سليبي هولو -
مئتي عام في المطهر -

2
00:00:04,055 --> 00:00:05,389
قامت بأستنزاف مواهبي

3
00:00:05,390 --> 00:00:07,190
قواي تبلغ ذروتها

4
00:00:08,460 --> 00:00:10,200
أدخلي إلى الظلام

5
00:00:10,201 --> 00:00:13,171
هناك ستجدين شخصيتك الحقيقية

6
00:00:14,474 --> 00:00:16,443
أعلم أنك لا تزالين تبكين أبنك

7
00:00:16,444 --> 00:00:18,880
أتمنى فقط أن تكون أفعاله
قد جلبت له بعض السكينة

8
00:00:18,881 --> 00:00:21,884
هنري) , لا زلتَ حياً)

9
00:00:21,885 --> 00:00:23,053
(لقد قتلت (مولوك

10
00:00:23,054 --> 00:00:25,623
من أجلك يا أمي , لنوعنا

11
00:00:25,624 --> 00:00:28,161
حان الوقت لنبدأ بعملنا

12
00:00:28,162 --> 00:00:30,163
روحي مشوهة

13
00:00:30,164 --> 00:00:31,666
تحتاج عائلتي للحماية

14
00:00:31,667 --> 00:00:33,670
لقد أخترت الجانب المظلم
ألست كذلك ؟

15
00:00:33,671 --> 00:00:36,407
فرانك) الآخر , على وشك السيطرة)

16
00:00:36,408 --> 00:00:38,410
و أن يستبدل شخصيتي للأبد

17
00:00:38,411 --> 00:00:40,814
هذا المكان يحوي كل الأجوبة

18
00:00:40,815 --> 00:00:42,649
"لكل سؤال نملكه بشأن دورنا كـ"شهود

19
00:00:42,650 --> 00:00:44,685
هذا هو الطريق الذي
علينا أن نسلكه

20
00:00:44,686 --> 00:00:46,922
... الخيار واضح
(تدمير (الفينيستيلا

21
00:00:46,923 --> 00:00:48,926
لقد قمنا بتونا بتفجير كاتب
"أعلان الأستقلال"

22
00:00:48,927 --> 00:00:51,062
ليحق الحق , هو
الذي أصر على ذلك

23
00:00:53,600 --> 00:00:55,601
(كان (المسافر عبر الوقت"
"من أحد هؤلاء الرجال

24
00:00:55,602 --> 00:00:58,006
"أكثر ذكاءً أن يُصدق"

25
00:00:58,007 --> 00:01:00,542
"لم تشعر أنك ترى كل شئ حوله"

26
00:01:00,543 --> 00:01:03,981
"لا طالما تشتبه أن لديه سر ماكر"

27
00:01:03,982 --> 00:01:05,984
"بعض البراعة المتربصة"

28
00:01:05,985 --> 00:01:08,388
"خلف صراحته الواضحة"

29
00:01:08,389 --> 00:01:10,492
يبدو ذلك ككلام شخص أعرفه

30
00:01:10,493 --> 00:01:12,573
سأخذ ذلك كأطراء

31
00:01:14,699 --> 00:01:17,134
لم تكن لدي أدنى فكرة أن رجل خارج وقته

32
00:01:17,135 --> 00:01:19,137
أنهكه الوقت بشكل مجازي

33
00:01:19,138 --> 00:01:20,138
بكل تأكيد

34
00:01:20,139 --> 00:01:21,341
(دكتور هو)

35
00:01:21,342 --> 00:01:22,976
(كونيتيكيت يانكي)

36
00:01:22,977 --> 00:01:24,980
(مارتي ماكفلاي)

37
00:01:24,981 --> 00:01:26,315
اللائحة تطول

38
00:01:26,316 --> 00:01:28,185
و كنتُ أظن أنني الوحيد

39
00:01:28,186 --> 00:01:29,720
لا تقلق ... أنت الوحيد

40
00:01:29,721 --> 00:01:31,041
في القسم القصص

41
00:01:32,358 --> 00:01:35,362
الوفرة من العلم

42
00:01:35,363 --> 00:01:38,501
كل كتاب هو مفتاج لزاوية
مختلفة في روحنا

43
00:01:38,502 --> 00:01:41,505
و مع ذلك , هنالك القليل من الزبائن

44
00:01:41,506 --> 00:01:43,608
يعضون إلى الجوقة

45
00:01:43,609 --> 00:01:45,611
منذ أن بدأ الجميع بتحميل الكتب

46
00:01:45,612 --> 00:01:47,614
من موقع (كلاود) , كان
على أن أقوم ببعض البحوث

47
00:01:47,615 --> 00:01:49,083
لأبقي المحل مفتوحاً

48
00:01:49,084 --> 00:01:51,353
و الذي نحن نشكرك من أجله

49
00:01:51,354 --> 00:01:52,455


50
00:01:52,456 --> 00:01:54,090
ممتاز

51
00:01:54,091 --> 00:01:55,960
هل حالفك الحظ مع العناوين
التي أعطايناه إليك ؟

52
00:01:55,961 --> 00:01:57,596
أتمنى قول نعم

53
00:01:57,597 --> 00:01:59,531
هنالك النوادر و الغامضة

54
00:01:59,532 --> 00:02:00,935
و هنالك قائمتكم

55
00:02:00,936 --> 00:02:03,138
"دراسة عن النبوئة الملفقة"

56
00:02:03,139 --> 00:02:05,541
"التسلسل الهرمي للشر الشيطاني"

57
00:02:05,542 --> 00:02:06,910
"(الكتاب المقدس لـ(أخنوخ"

58
00:02:06,911 --> 00:02:08,245
أين قلتم أنكم رأيتم

59
00:02:08,246 --> 00:02:09,607
هذه الكتب ؟

60
00:02:10,283 --> 00:02:12,218
الأنترنت -
(أوكسفورد) -

61
00:02:12,219 --> 00:02:16,625
كان لدينا ولوجاً خاصاً لأحد
المخازن التي كانت مفقودة

62
00:02:16,626 --> 00:02:17,894
سأواصل البحث

63
00:02:17,895 --> 00:02:21,231
سأعلم حالماً وجدت شئ ما

64
00:02:21,232 --> 00:02:25,237
تدمير (الفينيستسلا) الخاصة
بـ(توماس جيفرسون) كان قراراً صحيحاً

65
00:02:25,238 --> 00:02:27,240
لا يسعني سوى
أن أتمنى أننا كنا نملك

66
00:02:27,241 --> 00:02:29,243
بعض الكتب التي كانت هناك

67
00:02:29,244 --> 00:02:31,848
يبدو إنها تفتقد إلى أي من
المبادئ التوجيهية المحددة

68
00:02:31,849 --> 00:02:33,850
"كواجبنا نحن كـ"شهود

69
00:02:33,851 --> 00:02:36,755
علينا المواصلة لتحديد
واجباتنا كما نراها مناسبةً

70
00:02:36,756 --> 00:02:38,592
بأمكاننا أن نكون أكثر تحديداً

71
00:02:38,593 --> 00:02:41,274
كأعطاء البقشيش دائماً للنادل

72
00:02:42,465 --> 00:02:44,166
لا نقاتل أبداً في الأراضي الآسيوية

73
00:02:44,167 --> 00:02:47,338
و نمتنع عن أفساد نهاياة الأفلام

74
00:02:47,339 --> 00:02:48,974
"شكراً لك , "روزباد

75
00:02:48,975 --> 00:02:50,943
يغفر و ينسى

76
00:02:50,944 --> 00:02:53,613
لندع المزح جانباً

77
00:02:53,614 --> 00:02:56,018
كوني شرطية أو جندية

78
00:02:56,019 --> 00:02:57,853
أنت تعيش و تموت وفقاً لقوانين إدارية

79
00:02:57,854 --> 00:02:59,222
و أعتقد أن ما نقوم به

80
00:02:59,223 --> 00:03:00,825
لا تجعل الأمر أكثر سهولة

81
00:03:00,826 --> 00:03:02,360
الحفاظ على الصدقات أو العلاقات

82
00:03:02,361 --> 00:03:05,998
لنكون ناجحين علينا أن
"نضع تعهدنا كـ"شهود

83
00:03:05,999 --> 00:03:08,403
قبل أي شخص أو أي شئ آخر

84
00:03:08,404 --> 00:03:10,239
كلام صحيح أيتها الملازمة

85
00:03:12,476 --> 00:03:14,245
كلام صحيح

86
00:03:19,086 --> 00:03:21,255
إذاً حينما تقول أنك
خسرت كلها بالمقامرة

87
00:03:21,256 --> 00:03:24,059
... ما الذي -
... سوق الأموال , المدخرات -

88
00:03:24,060 --> 00:03:26,497
... السندات , الأعتماد الجامعي , كله

89
00:03:26,498 --> 00:03:28,566
أنا آسف جداً , لقد خسرته كله

90
00:03:31,438 --> 00:03:32,606
بأمكاننا أجتيازه

91
00:03:37,447 --> 00:03:38,674
! أحمق

92
00:03:38,675 --> 00:03:40,134
لقد كان حادثاً , أنت
الذي خرجت أمامي

93
00:03:40,135 --> 00:03:41,951
لا بد أن تعرف أنك
ستدفع لتصليحها يا صاح

94
00:03:41,952 --> 00:03:43,755
ماذا ؟

95
00:03:55,375 --> 00:03:57,710
ميشيل) , هل أنت بخير ؟)

96
00:04:18,442 --> 00:04:20,677
أنت أتيت معه

97
00:04:20,678 --> 00:04:23,649
عشيقك , لمأتمي ؟

98
00:05:00,071 --> 00:05:04,077
قالت (رييس) أن الأضطرابات كانوا متقاربين

99
00:05:04,078 --> 00:05:07,081
هل ذكرت أي شئ آخر
غير طبيعي ؟

100
00:05:07,082 --> 00:05:09,919
عدا عن تحدث فتاة بصوت
والدها المتوفي ؟

101
00:05:09,920 --> 00:05:11,921
لا

102
00:05:11,922 --> 00:05:13,156


103
00:05:13,157 --> 00:05:14,526
لدينا مشكلة

104
00:05:14,527 --> 00:05:15,561
نحن كذلك

105
00:05:15,562 --> 00:05:17,396
نحن في طريقنا إلى مركز المدينة

106
00:05:17,397 --> 00:05:18,899
كان (فرانك أيرفينغ) يكذب علينا

107
00:05:18,900 --> 00:05:20,401
أنه شرير

108
00:05:20,402 --> 00:05:23,673
ما الذي جعلك تقولين ذلك ؟ -
هو أخبرني بذلك -

109
00:05:23,674 --> 00:05:26,176
لقد كان يختبئ منذ أن عاد من الموت

110
00:05:26,177 --> 00:05:27,879
لكن أعطت (كاترينا) روحه
شهادة صحية نظيفة

111
00:05:27,880 --> 00:05:29,749
أستخدم تعويذة سحرية
ليتفادى أختبارها

112
00:05:29,750 --> 00:05:32,353
و بينما كانت تنجح , كان
يتقمص شخصيته القديمة

113
00:05:32,354 --> 00:05:34,122
أخبرني أن يخرج عائلته من المدينة

114
00:05:34,123 --> 00:05:35,257
قبل أن يقوم بمطاردتهم

115
00:05:35,258 --> 00:05:37,560
هل قال ما الذي أراده منهم ؟ -
لا -

116
00:05:37,561 --> 00:05:39,763
أجبرني فقط أن أقسم لحمايتهم منه

117
00:05:39,764 --> 00:05:43,135
أخبرت (سينثيا) أن تحضر
مايسي) و أن يخرجوا)

118
00:05:43,136 --> 00:05:45,072
(إن كان شريراً أم لا , أنه (فرانك

119
00:05:45,073 --> 00:05:46,640
لا نود أن نؤذيه مجدداً

120
00:05:46,641 --> 00:05:48,610
قد تكون هنالك طريقة
لأبقاء الكابتن هادئاً

121
00:05:48,611 --> 00:05:51,213
نكسب بعض الوقت لنكسب روحه

122
00:05:51,214 --> 00:05:54,820
مع ذلك , قد يكون هذا الحل ... خطيراً

123
00:05:54,821 --> 00:05:57,102
هل أنت تقترح أستخدام رأس (غورغون) ؟

124
00:06:03,967 --> 00:06:05,902
قد ينجح -
(أليست نظرة (غورغون -

125
00:06:05,903 --> 00:06:07,003
تقوم بتحويل الناس إلى حجارة ؟

126
00:06:07,004 --> 00:06:08,340
(أريد مساعدة (فرانك

127
00:06:08,341 --> 00:06:10,009
و ليس أن أحوله إلى
قطعة حجر في المتحف

128
00:06:10,010 --> 00:06:12,112
منذ أن رأيت أحدى
أسلافنا في تلك الحالة

129
00:06:12,113 --> 00:06:14,015
كنتُ أبحث عن طريقة لأعادتها

130
00:06:14,016 --> 00:06:16,787
وجدنا مصدراً في كتاب
عن الكيمياء المنهجية

131
00:06:16,788 --> 00:06:18,422
(إنها عملية أستخدمها (بيغماليون

132
00:06:18,423 --> 00:06:21,126
لأعادة تمثال (غالاتي) إلى الحياة

133
00:06:21,995 --> 00:06:23,763
المهم هو أن الأمر ممكن

134
00:06:23,764 --> 00:06:24,965
أعتبريه خياراً نووياً

135
00:06:24,966 --> 00:06:26,867
أنه مخبئ في حجرة ماسونية

136
00:06:26,868 --> 00:06:29,138
في حاوية أستخدمناها لأجل
"رأس "فارس الموت

137
00:06:29,139 --> 00:06:30,974
صحيح , لأن الجميع يملك

138
00:06:30,974 --> 00:06:33,344
جرة لتخزين الرؤوس

139
00:06:33,345 --> 00:06:34,879
الوقت يمضي

140
00:06:34,880 --> 00:06:36,316
حالما ننتهي من هذا

141
00:06:36,317 --> 00:06:38,478
(سنجد طريقة للتعامل مع (أيرفينغ

142
00:06:41,056 --> 00:06:44,060
شكراً لك

143
00:06:44,061 --> 00:06:47,498
تدعي الأمرأة أنها
لا تتذكر أي شئ عما حدث

144
00:06:47,499 --> 00:06:49,134
قال شهود عيان أنها كانت تخنقه

145
00:06:49,135 --> 00:06:50,536
من دون لمس رقبته حتى

146
00:06:50,537 --> 00:06:52,039
... المشكلة هي

147
00:06:52,040 --> 00:06:54,007
كانت الشاهدة محتسية
نصف زجاجة من النبيذ

148
00:06:54,008 --> 00:06:55,811
المقالة الكونفدرالية كتبت في

149
00:06:55,812 --> 00:06:57,246
خلفية منديل في حانة

150
00:06:57,247 --> 00:06:58,915


151
00:06:58,916 --> 00:07:00,919
يبدو الأمر غير محتمل

152
00:07:00,920 --> 00:07:04,824
أن تماساً كهربائياً سيحدث
في نفس اللحظة

153
00:07:04,825 --> 00:07:07,228
حينما يحدث عراك على الطريق

154
00:07:07,229 --> 00:07:10,566
في نطاق عملنا , غير
محتمل يعني أنه ليس حادثاً

155
00:07:11,870 --> 00:07:14,039
قلت أن جميع الضحايا كانوا أشخاص محليين ؟ -
أجل -

156
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
أعمار مختلفة ؟

157
00:07:15,041 --> 00:07:16,576
... أجل , نفس الأعراض

158
00:07:16,577 --> 00:07:18,912
حالة من التشويش
لا يتذكرون ما حدث

159
00:07:18,913 --> 00:07:20,915
مهلاً , تماس كهربائي

160
00:07:20,916 --> 00:07:24,119
بصمات دموية , صوت من وراء القبور

161
00:07:25,924 --> 00:07:27,925
هذه ظواهر خارقة للطبيعة

162
00:07:27,926 --> 00:07:29,127
و لقد رأيناها من قبل

163
00:07:29,128 --> 00:07:30,763
(سيريلدا)

164
00:07:32,033 --> 00:07:33,468
(آندي بروكس)

165
00:07:33,469 --> 00:07:35,436
لقد نحرت شقيقك الماسوني

166
00:07:35,437 --> 00:07:36,739
(سولومون كينت)

167
00:07:39,310 --> 00:07:42,113
هؤلاء الأشخاص يظهرون قوى سحرية

168
00:07:42,114 --> 00:07:44,116
أجل أيتها الملازمة -
بطريقة سحرية -

169
00:07:44,117 --> 00:07:46,119
يبدو أن جميعهم سمعوا نفس الصوت

170
00:07:46,120 --> 00:07:48,390
قبل أن يدخلوا في حالة التشويش

171
00:07:48,391 --> 00:07:51,561
عبر رنين الجرس

172
00:07:51,562 --> 00:07:53,564
هل تفكر بما أفكر به ؟

173
00:07:53,565 --> 00:07:55,968
أعتقد ذلك

174
00:08:02,077 --> 00:08:03,680
نحن نلاحق شئ ما

175
00:08:03,681 --> 00:08:06,116
كان نفس الجرس معلقاً هنا
منذ العصر الأستعماري

176
00:08:06,117 --> 00:08:07,751
و هذا ليس هو

177
00:08:07,752 --> 00:08:09,588
"يبدو هذا كـ"جرس الحرية

178
00:08:09,589 --> 00:08:10,869
فقط من دون الصدع

179
00:08:11,659 --> 00:08:13,361
أنت محق

180
00:08:13,362 --> 00:08:15,363
هذا الجرس قد تم
صنعه من نفس القالب

181
00:08:15,364 --> 00:08:17,634
(كالجرس المشهور في (فيلادلفيا

182
00:08:17,635 --> 00:08:19,202
كيف لك أن تكون متأكداً ؟

183
00:08:20,672 --> 00:08:23,609
قمة مميزة , خطان حول الخصر

184
00:08:23,610 --> 00:08:26,514
و حقيقة أني قمتُ بكسر الأصلي

185
00:08:26,515 --> 00:08:27,949
الأصلي ؟

186
00:08:27,950 --> 00:08:30,218
أنت الذي قمت بكسر "جرس الحرية" ؟

187
00:08:32,528 --> 00:08:34,734
قليلاً

188
00:09:00,353 --> 00:09:03,613
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـسـابعـة عـشــر - الــصــحــوة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
{\c&00FF&}"S.T.S"

189
00:09:11,666 --> 00:09:14,867
تعرض "جرس الحرية" للأضرار
في (فيلادلفيا) عام 1846

190
00:09:14,868 --> 00:09:17,268
كيف كان من الممكن أن تكون
أنت المسؤول عن ذلك ؟

191
00:09:17,269 --> 00:09:19,269
في حين أن الجرس
يحمل الأسم المشهور

192
00:09:19,270 --> 00:09:21,738
صنعت أجراس أخرى من نفس القالب

193
00:09:21,739 --> 00:09:24,373
أولهم كان هدفاً

194
00:09:24,374 --> 00:09:28,442
من قبل عمل تخريبي في
الحقبة الأستعمارية عام 1773

195
00:09:30,245 --> 00:09:32,679
(كانت لدي أوامر من الجنرال (واشنطون

196
00:09:32,680 --> 00:09:34,280
أن أحدد مكان صندوقاً يحمل علامة

197
00:09:34,281 --> 00:09:36,615
(شركة (أكسمينيستر بيل) في (لندن

198
00:09:36,616 --> 00:09:39,050
و أن أدمر محتوياته تماماً

199
00:09:40,586 --> 00:09:43,753
لكي أبين إن كان هدفي موجوداً

200
00:09:43,754 --> 00:09:46,722
كان القيام بعملية تمويه مهماً

201
00:09:59,299 --> 00:10:02,433
مسلحاً ببارود أسود
مصنوع من قبلي

202
00:10:02,434 --> 00:10:05,035
كنتُ جاهزاً لتنفيذ أوامري

203
00:10:05,036 --> 00:10:08,437
في لحظة الحقيقة
أكتُشِفت خدعتي

204
00:10:09,906 --> 00:10:13,874
لكن خدعتي كانت قد عملت مفعولها

205
00:10:13,875 --> 00:10:16,442
كما فعلت متفجراتي

206
00:10:21,447 --> 00:10:22,713
تلك كانت خطتك العبقرية ؟

207
00:10:22,714 --> 00:10:23,714
دمية للخداع ؟

208
00:10:23,715 --> 00:10:25,716
إنها وسيلة مبرهنة على مر العصور

209
00:10:25,717 --> 00:10:27,083
(من وقت (هانيبال قرطاج

210
00:10:27,084 --> 00:10:29,252
(أوامر (واشنطون

211
00:10:29,253 --> 00:10:31,386
تبدو منطقية بشكل ممتاز

212
00:10:31,387 --> 00:10:32,554
إن كانت هذه الأجراس

213
00:10:32,555 --> 00:10:33,788
تجعل الناس يظهرون

214
00:10:33,789 --> 00:10:35,056
قوى سحرية

215
00:10:35,057 --> 00:10:37,090
... أستخدامها كأسلحة سيكون

216
00:10:37,091 --> 00:10:38,625
لا ريب فيها

217
00:10:38,626 --> 00:10:40,959
و الآن , أتضح أن أحدهم
موجود في مدينتنا

218
00:10:40,960 --> 00:10:42,261
موضوع عن قصد

219
00:10:42,262 --> 00:10:43,328
مِن قبل مَن

220
00:10:43,329 --> 00:10:44,729
و لأي سبب

221
00:10:44,730 --> 00:10:46,997
علينا أن نحدد ذلك قبل أن يقرع مجدداً

222
00:10:46,998 --> 00:10:48,189
إن كنا نتعامل مع مشكلة مع سحرة

223
00:10:48,190 --> 00:10:49,150
(علينا الأتصال بـ(كاترينا

224
00:10:51,001 --> 00:10:54,403
(منذ حادثتنا مع المشعوذ (سولومون كينت

225
00:10:54,404 --> 00:10:58,339
كانت (كاترينا) ... بعيدة

226
00:10:58,340 --> 00:11:00,773
منعزلة

227
00:11:12,866 --> 00:11:14,315
"أيها الدم قدني إلى دمي"

228
00:11:22,464 --> 00:11:23,625
"يا بني , هل أنت حي ؟"

229
00:11:23,757 --> 00:11:25,524
راحتك كانت متقطعة يا أمي

230
00:11:35,099 --> 00:11:36,338
أحسنت يا أمي

231
00:11:38,034 --> 00:11:39,501
سحر الدم

232
00:11:41,369 --> 00:11:43,003
الجانب المظلم تحول إليك

233
00:11:43,004 --> 00:11:44,704
كذلك القوة الحقيقية

234
00:11:44,705 --> 00:11:46,172
هل هذا حلم ؟

235
00:11:47,174 --> 00:11:48,874
هل أنت هنا حقاً ؟

236
00:11:48,875 --> 00:11:51,042
أعتذر عن تهوري السابق

237
00:11:51,043 --> 00:11:53,444
أردت رؤيتك بشدة

238
00:11:53,445 --> 00:11:55,545
لكني لم أكن متأكداً من ردة فعلك

239
00:11:55,546 --> 00:11:58,481
(أنت أبني يا (هنري

240
00:11:58,482 --> 00:12:01,116
كنت آمل و أصلي أن تكون حياً

241
00:12:01,117 --> 00:12:03,050
في حلمي , أنت قلت

242
00:12:03,051 --> 00:12:04,952
(أنك فتلت (مولوك
من أجل أنقاذ حياتي

243
00:12:04,953 --> 00:12:05,952
فعلت ذلك

244
00:12:05,953 --> 00:12:08,187
الغريزة

245
00:12:08,188 --> 00:12:10,522
النقية و البدائية ... أو كما كنتُ أظنها

246
00:12:10,523 --> 00:12:12,857
الآن أدرك أنها كانت أكثر من ذلك

247
00:12:12,858 --> 00:12:14,358
المصير

248
00:12:15,160 --> 00:12:17,493
مصيرنا

249
00:12:19,663 --> 00:12:22,564
لدي الكثير لأخبرك به

250
00:12:24,966 --> 00:12:29,168
منذ وقت طويل كانت الأجراس
مرتبطة بأحتفالات وثنية

251
00:12:29,169 --> 00:12:31,837
(طقوس (دروديك و ويكان

252
00:12:31,838 --> 00:12:34,506
(من "يوم العمال" إلى (وولبريشنات

253
00:12:34,507 --> 00:12:35,806
هذا الجرس المعين

254
00:12:35,807 --> 00:12:37,241
يملك أرتباطات محددة إلى السحر

255
00:12:37,242 --> 00:12:39,909
هذا رمز وثني قديم

256
00:12:39,910 --> 00:12:41,544
و هذا

257
00:12:41,545 --> 00:12:44,379
(شعار شركة (أكسمينيستر بيل

258
00:12:44,380 --> 00:12:47,147
كان نفس الشعار موجوداً على
الصندوق الذي قمت بتدميره

259
00:12:47,148 --> 00:12:50,350
"رمز مرتبط بـ"طقوس الصحوة

260
00:12:50,351 --> 00:12:51,717
مراسم

261
00:12:51,718 --> 00:12:53,152
تقوم بتحريض الطاقة

262
00:12:53,153 --> 00:12:54,752
لهؤلاء الذين يملكون أرث للسحر

263
00:12:56,388 --> 00:13:00,023
في وقت ما كان هنالك جمعية
مزدهرة للسحرة في هذا المكان

264
00:13:00,024 --> 00:13:01,824
قد يتعدى أحفادهم الآلاف

265
00:13:01,825 --> 00:13:04,093
يقرع جرس ما و يتحول 1000
شخص إلى ساحر ؟

266
00:13:05,728 --> 00:13:06,995
نحن نتحدث عن فوضى

267
00:13:06,996 --> 00:13:08,730
فقط ثلاثة أشخاص تأثروا

268
00:13:08,731 --> 00:13:11,365
من الواضح أن هذا الطقس
لم يصنع الأثر المقصود

269
00:13:11,366 --> 00:13:12,910
مهما كان الأمر , علينا أن نتأكد

270
00:13:12,911 --> 00:13:14,000
أن لا يقرع ذلك الجرس مجدداً

271
00:13:14,001 --> 00:13:16,001
نقوم بتدميره , بنفس
الطريقة التي قمت بفعلها

272
00:13:17,236 --> 00:13:19,070
من المؤسف أننا أستخدمنا كل المتفجرات

273
00:13:19,071 --> 00:13:20,571
(حينما قمنا بتفجير (الفينيستيلا

274
00:13:20,572 --> 00:13:22,606
لا تخافي

275
00:13:22,607 --> 00:13:23,839
بالمكونات الصحيحة

276
00:13:23,840 --> 00:13:25,408
بأمكاني تدبير

277
00:13:25,409 --> 00:13:28,710
البارود الأسود نفسه
الذي أستخدمته عام 1773

278
00:13:33,548 --> 00:13:35,681
آمل أن تجدي منزلي

279
00:13:35,682 --> 00:13:37,383
أكثر جمالاً من آخر مرة زرتيه

280
00:13:37,384 --> 00:13:39,684
بعد شتاءٍ هاجع طويل

281
00:13:39,685 --> 00:13:42,286
ها قد أتى الربيع مجدداً
(إلى (فريدريكس مانور

282
00:13:43,621 --> 00:13:46,422
بأمكانك أنزال سلاحك الآن

283
00:13:46,423 --> 00:13:47,690
لا أنوي لك الأذية

284
00:13:47,691 --> 00:13:48,924
حقاً ؟

285
00:13:48,925 --> 00:13:52,427
(أود تصديقك يا (هنري

286
00:13:52,428 --> 00:13:54,194
أنه صعب

287
00:13:54,195 --> 00:13:56,430
بعد كل الأشياء التي قمتَ بفعلها

288
00:13:56,431 --> 00:13:59,031
الأختيارات المظللة
التي بدأت بالندم عليها

289
00:13:59,032 --> 00:14:00,533
(أنت وقفت بجانب (مولوك

290
00:14:00,534 --> 00:14:02,133
"بينما كان يحاول جلب "نهاية الأيام

291
00:14:02,134 --> 00:14:03,901
نهاية الأيام" الخاصة به"
و ليس لي

292
00:14:05,436 --> 00:14:06,970
(لدي شئ أود أن أريك أياه يا (أمي

293
00:14:06,971 --> 00:14:09,638
(هدية من الكابتن (أيرفينغ

294
00:14:09,639 --> 00:14:13,141
(كتاب السحر الكبير لـ(جون دي

295
00:14:21,648 --> 00:14:24,048
السحر الموجود داخل هذا الكتاب

296
00:14:24,049 --> 00:14:26,249
هي الأكثر قوة التي تم
... تجميعها على الأطلاق

297
00:14:27,151 --> 00:14:28,952
... و الأكثر خطورة

298
00:14:28,953 --> 00:14:30,454
أياً كان من يحملها هو قادر

299
00:14:30,455 --> 00:14:32,722
على الكثير من الدمار

300
00:14:32,723 --> 00:14:35,757
أني لا أبحث عن مذبحة وحشية يا أمي

301
00:14:35,758 --> 00:14:37,991
لقد وجدتُ طريقي

302
00:14:37,992 --> 00:14:40,928
لأرجاع نوعنا

303
00:14:40,929 --> 00:14:42,161
نوعنا ؟

304
00:14:43,330 --> 00:14:45,164
"أنت تعني "طقس الصحوة

305
00:14:45,165 --> 00:14:46,765
لقد حاولت بالتعويذة القديمة هذا الصباح

306
00:14:46,766 --> 00:14:48,233
لكنها لم تنجح

307
00:14:48,234 --> 00:14:51,301
قليل من سحرة الدم سمعوا النداء

308
00:14:51,302 --> 00:14:52,802
لكن فقط لفترة وجيزة

309
00:14:52,803 --> 00:14:54,670
بينما والدي فانٍ

310
00:14:54,671 --> 00:14:57,305
دمي ممزوجة

311
00:14:58,140 --> 00:15:01,241
فقط بأمكان ساحر نقي الدم

312
00:15:01,242 --> 00:15:02,910
أن يقوم بهذا الطقس بشكل فعال

313
00:15:02,911 --> 00:15:06,345
إن كنتِ أنتِ من يقرع الجرس

314
00:15:06,346 --> 00:15:08,246
دويه سيسمع

315
00:15:08,247 --> 00:15:11,082
(في كل أرجاء (سليبي هولو

316
00:15:11,083 --> 00:15:13,150
و سيتم التحويل بشكل كامل

317
00:15:13,151 --> 00:15:15,251
عمل تكاثر للسحرة ؟

318
00:15:15,252 --> 00:15:16,485
إلى أي حد ؟

319
00:15:16,486 --> 00:15:18,354
جماعة من السحرة

320
00:15:18,355 --> 00:15:20,088
الأقوى على الأطلاق

321
00:15:20,089 --> 00:15:22,956
ـ1000 ساحر قوي

322
00:15:22,957 --> 00:15:25,292
و أنا و أنت كقادتهم

323
00:15:25,293 --> 00:15:27,860
لن يكون نوعنا بعد الآن مطارداً

324
00:15:27,861 --> 00:15:30,996
مهمشاً , حرقه

325
00:15:30,997 --> 00:15:33,697
جماعة من السحرة

326
00:15:33,698 --> 00:15:35,466
و أنا و أنت في وسطهم

327
00:15:35,467 --> 00:15:37,500


328
00:15:38,769 --> 00:15:40,636
ماذا بشأن والدك ؟

329
00:15:42,271 --> 00:15:43,972
أنه ليس واحداً منا

330
00:15:45,640 --> 00:15:47,874
في نهاية الأمر , لا يمكنه ذلك أبداً

331
00:15:51,311 --> 00:15:54,179
أنت تطلب مني أن أتخلى

332
00:15:54,180 --> 00:15:56,046
عن كل شئ آمنت به

333
00:15:56,047 --> 00:15:57,681
قاتلت من أجله لـ200 عام

334
00:15:57,682 --> 00:15:59,082
أجل

335
00:16:00,384 --> 00:16:03,052
هذا حلم لا يمكنني أن أقوم به لوحدي

336
00:16:03,053 --> 00:16:05,821
(لهذا السبب أنقذتك من (مولوك

337
00:16:05,822 --> 00:16:07,721
لأنقاذنا كلينا

338
00:16:08,990 --> 00:16:11,424
لكي نحظى بالعائلة
التي لم نكن نملك أبداً

339
00:16:14,061 --> 00:16:16,180
لا يمكنني فعل ذلك من دونك يا أمي

340
00:16:37,554 --> 00:16:39,721
فقط إن كان لدينا هذه
المجموعة الكبيرة من الأدوات

341
00:16:39,722 --> 00:16:41,288
حينما نبني دولةً

342
00:16:42,757 --> 00:16:44,557
...ماذا تعني بـ

343
00:16:44,558 --> 00:16:46,358
أغراض موسمية" ؟"

344
00:16:46,359 --> 00:16:47,925
أنه شئ ما

345
00:16:47,926 --> 00:16:50,193
يقوم الناس بتزيين
حدائقهم لمختلف العطل

346
00:16:50,194 --> 00:16:52,928
قلوب لامعة ليوم عيد العشاق

347
00:16:52,929 --> 00:16:55,396
أشباح متحركة لعيد القديسين

348
00:16:55,397 --> 00:16:56,663
و يكون عيد الميلاد

349
00:16:56,664 --> 00:16:58,498
كمسابقة كبيرة لتزيين الحدائق

350
00:16:58,499 --> 00:17:01,899
لكن أية عطلة ستتطلب
الطائر الوردي ذو أحادية القدم

351
00:17:01,900 --> 00:17:04,734
و حفنة من أقزام (البارباتي) ؟

352
00:17:04,735 --> 00:17:06,702
يوم الشجرة

353
00:17:10,938 --> 00:17:11,938
آخر ما في القائمة

354
00:17:11,939 --> 00:17:13,406
الآن لدينا كل ما نحتاج

355
00:17:13,407 --> 00:17:15,173
لصنع بارود المتفجرات الأسود

356
00:17:15,174 --> 00:17:16,249
أخفض صوتك , آخر ما نحتاجه

357
00:17:16,250 --> 00:17:17,741
هو أن يلقي القبض علينا
من قبل وكالة الأمن القومي

358
00:17:17,742 --> 00:17:20,209
و التي تجعلني أفكر

359
00:17:20,210 --> 00:17:21,174
كيف سنقوم بتفجير الجرس

360
00:17:21,175 --> 00:17:22,844
من دون تفجير منتصف السوق ؟

361
00:17:22,845 --> 00:17:25,379
إن لم تخني الذاكرة

362
00:17:25,380 --> 00:17:27,213
هنالك مدخل في الأنفاق

363
00:17:27,214 --> 00:17:29,014
من خلال زقاق في السوق

364
00:17:29,015 --> 00:17:32,083
لقد تم البناء فوقه
لكن بالأمكان فتحه بسهولة

365
00:17:32,084 --> 00:17:34,250
... و بينما بنيت الأنفاق لتخزين الذخيرة

366
00:17:34,251 --> 00:17:36,118
بأمكانها أحتواء الأنفجارات

367
00:17:36,119 --> 00:17:38,219
كل ما نحتاجه هو سحب
الجرس إلى الداخل

368
00:17:38,220 --> 00:17:39,453
وضع الشحنة

369
00:17:39,454 --> 00:17:40,920
... و أشعال الفتيل

370
00:17:42,689 --> 00:17:44,088
أيها الرجل الطيب

371
00:17:44,089 --> 00:17:46,690
هلّا أرشدتني إلى الجزء الخاص

372
00:17:46,691 --> 00:17:48,090
حيث أجد القداحة و الحديد ؟

373
00:17:48,091 --> 00:17:49,859
هل ذلك قرص للأغاني

374
00:17:49,860 --> 00:17:51,359
أم عطر ؟

375
00:17:51,360 --> 00:17:52,893
لأننا لا نملك أياً منهم

376
00:17:54,762 --> 00:17:56,362
ولاعة

377
00:17:56,363 --> 00:17:57,596
معجزة حديثة

378
00:17:57,597 --> 00:17:59,030
بالقرب من المخرج

379
00:17:59,031 --> 00:18:00,598
الولاعات بحاجة إلى أعادة تعبئة

380
00:18:00,599 --> 00:18:03,032
بينما بالأمكان دائماً الأعتماد
على القداحة و الحديد

381
00:18:03,033 --> 00:18:05,933
أني أقدر العالم الحديث

382
00:18:05,934 --> 00:18:09,769
لكن أحياناً , الطريقة القديمة
هي الطريقة الأفضل

383
00:18:09,770 --> 00:18:11,570
البطاريات

384
00:18:11,571 --> 00:18:13,004


385
00:18:17,074 --> 00:18:18,808
لدينا مدخلاً

386
00:18:18,809 --> 00:18:22,809
و الآن لأنهاء مشاكل هذا الجرس الشرير

387
00:18:25,112 --> 00:18:26,645
كل ما يتبقى هو دفع هذا الجرس

388
00:18:26,646 --> 00:18:27,612
... لهذه الأنفاق

389
00:18:27,613 --> 00:18:28,813
! أحتموا

390
00:18:35,751 --> 00:18:37,150
(أيرفينغ)

391
00:18:37,151 --> 00:18:38,751
لديه نقاصة

392
00:18:39,619 --> 00:18:40,619
يحتاج إلى وقت لتقليمها

393
00:18:40,620 --> 00:18:43,254
جيني) , أنتظري)

394
00:18:43,255 --> 00:18:45,322
سأهتم بهذا

395
00:18:45,323 --> 00:18:47,623
أنتما الأثنان ... فجروا هذا الجرس اللعين

396
00:19:09,469 --> 00:19:12,270
حينما أرسلني (هنري) لحماية الجرس

397
00:19:12,271 --> 00:19:14,950
كنت آمل أن تظهري

398
00:19:16,139 --> 00:19:18,540
توفري علي مشقة أيجادك بنفسي

399
00:19:20,175 --> 00:19:21,809
... عائلتي

400
00:19:21,810 --> 00:19:23,810
أين هم يا (جيني) ؟

401
00:19:23,811 --> 00:19:25,977
! (أنت أخبرتني أن هذا سيحدث يا (فرانك

402
00:19:25,978 --> 00:19:28,145
أخبرتني أن أبعدهم عنك

403
00:19:28,146 --> 00:19:30,979
أخبريني أين هي عائلتي

404
00:19:30,980 --> 00:19:33,659
أو في المرة القادمة
سأطلق النار لقتلك

405
00:20:05,833 --> 00:20:08,752
بضعة مئة أقدام ستكون كافية

406
00:20:11,469 --> 00:20:13,036
... (كراين)

407
00:20:16,172 --> 00:20:18,372
(هنري)

408
00:20:20,441 --> 00:20:22,108
لا بد من أن لديك

409
00:20:22,109 --> 00:20:23,709
العديد من الأسئلة

410
00:20:23,710 --> 00:20:26,077
دع (كاترينا) و شأنها

411
00:20:27,011 --> 00:20:28,712
لنبقي الأمر بيننا

412
00:20:28,713 --> 00:20:30,552
أتريدين إخباره بنفسك
يا أمي , أم أفعل أنا ؟

413
00:20:35,183 --> 00:20:37,016
أتيت إلى هنا بمحض أرادتك

414
00:20:37,017 --> 00:20:39,985
لم أتوقع أن تتفهم

415
00:20:39,986 --> 00:20:42,319
(لا , لا يا (كاترينا

416
00:20:42,320 --> 00:20:43,986
(مهما أخبرك به (هنري

417
00:20:43,987 --> 00:20:46,054
لا يمكنك أن تثقي بأي كلمة يقولها

418
00:20:46,055 --> 00:20:47,555
أني أثق بما أشعر

419
00:20:47,556 --> 00:20:50,890
هو قام بكل شئ لتدميرنا

420
00:20:50,891 --> 00:20:52,891
(لقد أنقذني من (مولوك

421
00:20:52,892 --> 00:20:54,792
أنقذ جميعنا

422
00:20:54,793 --> 00:20:56,960
و الآن هو يحاول أن يحول
الناس إلى سحرة

423
00:20:56,961 --> 00:20:58,994
الجرس هدية

424
00:20:58,995 --> 00:21:00,362
سأقوم بأيقاظ

425
00:21:00,363 --> 00:21:02,030
ما هو موجود بداخل دمائهم مسبقاً

426
00:21:02,031 --> 00:21:04,231
ماذا بشأن بقية (سليبي هولو) ؟

427
00:21:04,232 --> 00:21:06,699
المارة الأبرياء

428
00:21:06,700 --> 00:21:10,234
نحن الأبرياء الذين تم ظلمهم

429
00:21:10,235 --> 00:21:11,835
! ينبغي أن تكون هذه المدينة لنا

430
00:21:11,836 --> 00:21:14,003
ما نستحقه , ما وعدنا به

431
00:21:14,003 --> 00:21:15,837
وعدتم ؟

432
00:21:15,838 --> 00:21:17,528
مِن قبل مَن ؟

433
00:21:17,529 --> 00:21:19,239
الجنرال (واشنطون) عقد عهداً
مع جماعة السحرة الخاصة بنا

434
00:21:19,240 --> 00:21:21,073
إن ساعدنا في الفوز بالحرب

435
00:21:21,074 --> 00:21:24,709
في نهاية الأمر سيتمكن
السحرة من الأندماج بالمجتمع

436
00:21:24,710 --> 00:21:26,043
وعد

437
00:21:26,044 --> 00:21:27,543
قام بنكثه

438
00:21:27,544 --> 00:21:30,545
و هو وعد لا بد من
أن يتم توثيقه بأي ثمن

439
00:21:30,546 --> 00:21:32,479
أتفهم

440
00:21:32,480 --> 00:21:35,515
لم تم جرك إلى ما يطلبه

441
00:21:35,516 --> 00:21:39,183
لكنه طعم يخبئ عقافاً

442
00:21:39,184 --> 00:21:40,718
أنت مخطئ

443
00:21:40,719 --> 00:21:42,485
لقد تغير

444
00:21:42,486 --> 00:21:44,486
لا , لا يا (كاترينا) ... أنه الشعور بالذنب

445
00:21:44,487 --> 00:21:46,254
... الذنب

446
00:21:46,255 --> 00:21:48,255
هو ما تدركينه بفشلك كوالدته

447
00:21:48,256 --> 00:21:52,190
لا ! كان من المقدر دائماً
أن يكون نحن الأثنان

448
00:21:52,191 --> 00:21:54,958
لا طالما أحتجت إليها

449
00:21:56,660 --> 00:21:59,861
أنا آسفة لأستغراقي كل
هذا الوقت لرؤية الحقيقة

450
00:22:01,363 --> 00:22:02,830
فكرة أن رجل فانٍ و أنا

451
00:22:02,831 --> 00:22:04,264
... نقوم بعمل حياة معاً

452
00:22:04,265 --> 00:22:07,032
كوني حذرة ...

453
00:22:07,033 --> 00:22:08,232
بما تقولينه

454
00:22:08,233 --> 00:22:10,100
الآن لا يمكنك أسترجاع كلامك

455
00:22:10,101 --> 00:22:12,102
بطريقة ما

456
00:22:12,103 --> 00:22:15,937
في نهاية الأمر أنها
راحة لقدرتي ببوحها

457
00:22:17,405 --> 00:22:19,839
أني لا أنتمي إلى هنا في هذا الوقت

458
00:22:19,840 --> 00:22:22,073
بين الجنس البشري

459
00:22:22,074 --> 00:22:24,408
بجانبك

460
00:22:24,409 --> 00:22:27,577
... إن كان هذا حقاً

461
00:22:27,578 --> 00:22:29,611
... خيارك

462
00:22:30,846 --> 00:22:32,712
فليكن ذلك ...

463
00:22:32,713 --> 00:22:34,581
لكن الجرس ؟

464
00:22:34,582 --> 00:22:36,448
لن تحصلوا على الجرس

465
00:22:36,449 --> 00:22:38,416
الجرس ملكنا

466
00:22:38,417 --> 00:22:41,385
و سيحدث (طقس الصحوة) هذه الليلة

467
00:22:41,386 --> 00:22:42,952
حينما يكون المد الحضيضي

468
00:22:42,953 --> 00:22:45,420
على أشده , و تصل
طاقتي إلى أقصى حدها

469
00:22:45,421 --> 00:22:47,654
و لن تتدخل

470
00:23:08,323 --> 00:23:10,384
ما هي خطوتهم التالية ؟

471
00:23:10,385 --> 00:23:12,714
كم من الوقت قبل
أن يقرعوا ذلك الجرس ؟

472
00:23:12,715 --> 00:23:15,275
ستنتظر (كاترينا) لحين أن يكون
المد الحضيضي على أشده

473
00:23:15,276 --> 00:23:17,206
قبل أن تؤدي طقوسها

474
00:23:17,207 --> 00:23:19,501
لذا , مسألة ساعات ؟

475
00:23:20,833 --> 00:23:22,795
(هل من الممكن أن يكون (هنري

476
00:23:22,796 --> 00:23:25,091
قد ألقى عليها سحراً ؟

477
00:23:25,092 --> 00:23:27,519
ليس هنالك حاجة لأضعاف
الضربة أيتها الملازمة

478
00:23:27,520 --> 00:23:30,514
أختارت (كاترينا) أن تتحد مع العدو

479
00:23:30,515 --> 00:23:33,176
حينما قمنا بعمل تلك القوانين هذا الصباح

480
00:23:33,177 --> 00:23:36,469
لم تكن لدي أدنى فكرة إن
مذاقها سيكون بهذه اللذاعة

481
00:23:36,470 --> 00:23:38,333
حقاً , أتخبرني بذلك ؟

482
00:23:38,334 --> 00:23:40,395
جيني) في الخارج تواجه (أيرفينغ) بمفردها)

483
00:23:40,396 --> 00:23:42,226
و نحن

484
00:23:42,227 --> 00:23:43,290
! هنا

485
00:23:43,291 --> 00:23:46,085
علينا التركيز على واجبنا

486
00:23:46,086 --> 00:23:47,549
(هنري)

487
00:23:47,550 --> 00:23:50,045
هنري) هو مصدر كل مشاكلنا)

488
00:23:50,046 --> 00:23:51,309
سنقوم بالقضاء على قلب هذا الشر

489
00:23:51,310 --> 00:23:53,937
و ستتبعها الأطراف بكل تأكيد

490
00:23:55,435 --> 00:23:58,196
لن أتردد

491
00:23:58,197 --> 00:24:00,392
ليس مجدداً

492
00:24:02,456 --> 00:24:03,919
شئ واحد مؤكد

493
00:24:03,920 --> 00:24:06,780
أني لستُ لوحدي في هذا الأمر

494
00:24:06,781 --> 00:24:10,573
أنا أردد هذا الشعور أيتها الملازمة

495
00:24:10,574 --> 00:24:12,502
جرس السحرة

496
00:24:12,503 --> 00:24:13,534
قمتَ بكسره مرة

497
00:24:13,535 --> 00:24:16,362
دعنا نقم بذلك مجدداً

498
00:24:16,363 --> 00:24:17,759
سيأخذونه إلى مكانٍ آمن

499
00:24:17,760 --> 00:24:19,090
لربما (فريدريكس مانور) ؟

500
00:24:19,091 --> 00:24:20,987
لا , لا , سنتوقع ذلك

501
00:24:20,988 --> 00:24:23,582
هنالك مكان محتمل آخر

502
00:24:23,583 --> 00:24:25,978
الجرس الذي أعترضته عام 1773

503
00:24:25,979 --> 00:24:27,974
كان في طريقه إلى قاعة
(مدينة (سليبي هولو

504
00:24:27,975 --> 00:24:30,736
قاعة المدينة قد تم تركها منذ سنين

505
00:24:30,737 --> 00:24:33,330
سنقوم بتسليح أنفسنا

506
00:24:33,331 --> 00:24:35,394
نشن هجوماً أمامياً شاملاً

507
00:24:35,395 --> 00:24:36,824
عملية تمويه ؟

508
00:24:36,825 --> 00:24:38,654
لوقت كافٍ لنجد الجرس

509
00:24:38,655 --> 00:24:40,384
و ندمره

510
00:24:47,305 --> 00:24:49,534
هذا هو المكان الذي كان
يلتقي فيه جماعة السحرة

511
00:24:49,535 --> 00:24:50,998
قبل وقت طويل من مولدك

512
00:24:50,999 --> 00:24:52,429
إذاً هو المكان المناسب

513
00:24:52,430 --> 00:24:56,188
هذا هو المكان الذي
سيقرع فيه الجرس

514
00:24:57,919 --> 00:24:59,749
ستنهض جماعة السحرة الجديدة

515
00:24:59,750 --> 00:25:02,476
من رفاة القدماء

516
00:25:03,842 --> 00:25:05,405
أمي ؟

517
00:25:05,405 --> 00:25:08,066
هل أنت مترددة ؟

518
00:25:08,067 --> 00:25:09,630
لا

519
00:25:09,631 --> 00:25:11,493
بالعكس تماماً

520
00:25:11,494 --> 00:25:12,757
حينما قاتلت

521
00:25:12,758 --> 00:25:13,922
(المشعوذ (سولومون كينت

522
00:25:13,923 --> 00:25:15,453
... أخبرني أنني

523
00:25:15,454 --> 00:25:17,981
قمتُ بأهمال الحقيقة
بشأن شخصيتي

524
00:25:17,982 --> 00:25:20,077
لكنه كان مخطأً

525
00:25:20,078 --> 00:25:22,972
أنه ليس بشأن ... السحر المظلم

526
00:25:22,973 --> 00:25:25,434
أو القوة

527
00:25:25,435 --> 00:25:27,763
أنه بشأنك

528
00:25:27,764 --> 00:25:31,689
لم يكن علي تركك بالطريقة
(التي قمت بها يا (هنري

529
00:25:31,690 --> 00:25:35,050
كل هذه السنين التي مضت

530
00:25:35,051 --> 00:25:38,343
نحن الآن معاً

531
00:25:38,344 --> 00:25:40,506
... ينبغي علينا صنع

532
00:25:40,507 --> 00:25:43,168
ما نريده نحن الأثنان

533
00:25:43,169 --> 00:25:45,364
ولدي العزيز

534
00:25:47,394 --> 00:25:49,468
أتعي ما قمت بفعله ؟

535
00:25:50,422 --> 00:25:52,949
لقد أرجعت روحي

536
00:25:58,008 --> 00:26:01,566
! (هنري باريش)

537
00:26:09,520 --> 00:26:12,480
! (هنري)

538
00:26:15,276 --> 00:26:18,668
لا بد أن تعجبي بعناده

539
00:26:20,799 --> 00:26:21,996
تحضري للطقوس

540
00:26:21,997 --> 00:26:23,659
سأهتم بهذا

541
00:26:34,174 --> 00:26:38,066
! (أعلم أنك قريبة يا (جيني

542
00:26:38,067 --> 00:26:40,661
لا يمكنك الهرب للأبد

543
00:26:43,124 --> 00:26:45,319
لكني بأمكاني ذلك

544
00:26:55,202 --> 00:26:56,898
أتذكر أنه كان هنالك شاهدين

545
00:26:56,899 --> 00:26:58,961
"في كتاب "الوحي

546
00:27:10,773 --> 00:27:13,567
لقد كنتم هنا من قبل

547
00:27:13,568 --> 00:27:17,194
تقوم بأظهار أسنانك
! و من ثم تخفيهم

548
00:27:17,195 --> 00:27:19,257
ليس لديك ما يلزم

549
00:27:19,258 --> 00:27:22,750
لتؤذي أبنك الوحيد

550
00:27:34,396 --> 00:27:36,225
أنت لم تتعلم أي شئ

551
00:27:36,226 --> 00:27:38,620
(منذ أن أخرجك (مولوك

552
00:27:38,621 --> 00:27:40,717
من صندوقك الكريه

553
00:27:40,718 --> 00:27:42,327
... (مولوك)

554
00:27:42,328 --> 00:27:44,888
كان يرعى مصالحه و أنانياً

555
00:27:44,889 --> 00:27:46,685
! مثلك

556
00:27:46,686 --> 00:27:49,346
قام بالتخلي عني مثلما فعلتَ أنت

557
00:27:49,347 --> 00:27:52,641
(لم أتخلى عنك يا (هنري

558
00:27:53,673 --> 00:27:56,333
لم أعلم حتى بتواجدك

559
00:27:56,334 --> 00:27:59,195
أنت رجل خارج وقتك مثلي تماماً

560
00:27:59,196 --> 00:28:02,123
مع ذلك تقوم بالتعلق
بالماضي بهذه الشدة

561
00:28:02,124 --> 00:28:05,650
كالطفل الغاضب العنيد

562
00:28:17,429 --> 00:28:19,325
! أيتها الملازمة

563
00:28:25,380 --> 00:28:26,995
شكراً لك أمي

564
00:28:36,951 --> 00:28:40,955
كم هو عدد الشهود الذين
تم ذكرهم في الكتاب المقدس ؟

565
00:28:42,258 --> 00:28:46,028
قد ينقصك واحد

566
00:28:46,649 --> 00:28:49,218
بهذا الشكل تقوم الأم بتغذية أبنها

567
00:28:50,821 --> 00:28:53,657
القتل بدم بارد

568
00:28:53,658 --> 00:28:55,293
أنت و (آبي) أخترتم هذا القتال

569
00:28:55,294 --> 00:28:58,162
أنت تعلم أن قضيتنا نبيلة

570
00:28:58,163 --> 00:29:01,200
كيف لك أن تهملي كل ما كنتِ عليه ؟

571
00:29:01,201 --> 00:29:03,902
كل ما كنا عليه ؟

572
00:29:05,006 --> 00:29:07,707
لقد تم الأمر مسبقاً

573
00:29:07,708 --> 00:29:10,978
(لقد قمتُ بسحبك من المطهر يا (كاترينا

574
00:29:10,979 --> 00:29:14,015
... هذا الطريق

575
00:29:14,016 --> 00:29:16,318
سيعيدك هذا الطريق إلى هناك

576
00:29:23,060 --> 00:29:25,830
الجرس

577
00:29:25,831 --> 00:29:27,398
! الجرس

578
00:29:31,338 --> 00:29:33,205
فرصة أخيرة

579
00:29:39,480 --> 00:29:43,384
(محاولة شجاعة , ذكية يا آنسة (ميلز

580
00:29:46,690 --> 00:29:49,892
لكن بكل أسف , كلها هباءً

581
00:30:12,922 --> 00:30:14,889
(لا يوجد هنالك مكان للهرب يا (جيني

582
00:30:14,890 --> 00:30:16,758
! (لن أدعك تؤذيهم يا (فرانك

583
00:30:16,759 --> 00:30:18,094
إنهم عائلتي

584
00:30:18,095 --> 00:30:20,930
(أنت و (آبي) و (كرين

585
00:30:20,931 --> 00:30:24,234
طوال الوقت الذي عرفتكم فيه

586
00:30:24,235 --> 00:30:26,770
قمتم بأستغلالي

587
00:30:28,874 --> 00:30:31,543
أنت لم تأتي حتى

588
00:30:31,544 --> 00:30:33,546
(لزيارتي في مشفى (تيريتاون

589
00:30:33,547 --> 00:30:37,083
لم تقومي حتى بأحضار أبنتي

590
00:30:37,084 --> 00:30:39,787
لذا توقفي عن التظاهر

591
00:30:39,788 --> 00:30:42,489
أنك تهتمين بعائلتي

592
00:30:42,490 --> 00:30:44,392
و أخبريني

593
00:30:44,393 --> 00:30:46,494
(بما أريد معرفته يا (جيني

594
00:30:46,495 --> 00:30:49,799
! أو سأقوم بتمزيقك إرباً

595
00:30:49,800 --> 00:30:51,601
! (إنهم خائفون منك يا (فرانك

596
00:30:51,602 --> 00:30:53,604
! لا يريدون أن يكونوا معك

597
00:30:53,605 --> 00:30:54,772
سيكون كذلك

598
00:30:54,773 --> 00:30:57,608
حينما يدق الجرس

599
00:30:57,609 --> 00:31:00,412
سيعلمون ما بدمائهم

600
00:31:12,828 --> 00:31:14,830
كيف تشعرين و أنت مربوطة

601
00:31:14,831 --> 00:31:17,132
و تنتظرين الحرق ؟

602
00:31:17,133 --> 00:31:20,803
إذهب إلى الجحيم

603
00:31:20,804 --> 00:31:23,339
أخشى أنه دورك

604
00:31:23,340 --> 00:31:26,010
ستكوين أول من يحترق

605
00:31:26,011 --> 00:31:28,546
هل أنتِ مستعدة للبدء يا أمي ؟

606
00:31:28,547 --> 00:31:29,681
نحن مستعدون

607
00:31:29,682 --> 00:31:32,284
ضم قواك إلى قواي

608
00:31:32,285 --> 00:31:34,553
(لما نتوقف عند (سليبي هولو

609
00:31:34,554 --> 00:31:36,756
بينما بأمكاننا أن نحضى بالمزيد ؟

610
00:31:40,062 --> 00:31:42,230
خطة الطعم كانت فاشلة

611
00:31:42,231 --> 00:31:44,499
كالطرق القديمة

612
00:31:44,500 --> 00:31:47,069
ليس بشكل كامل

613
00:31:47,070 --> 00:31:50,206
القنبلة على الجرس
لم يروها لحد الآن

614
00:31:50,207 --> 00:31:52,676
لا يغير واقع أننا مربوطون من دون أسلحة

615
00:31:52,677 --> 00:31:54,344
مربوطون , أجل

616
00:31:54,345 --> 00:31:56,147
لكن ليس من دون أسلحة

617
00:31:56,148 --> 00:31:57,315
(لدي مسدسا (فلينتلوك

618
00:31:57,316 --> 00:31:59,150
تحت معطفي

619
00:31:59,151 --> 00:32:01,553
محشوان بشحنات نيران يونانية

620
00:32:01,554 --> 00:32:03,389
و أنت تخفي ذلك عني ؟

621
00:32:03,390 --> 00:32:05,659
"أنا قلتُ "مسلحان بالكامل

622
00:32:05,660 --> 00:32:08,562
ضربة مباشرة إلى
البارود الأسود سيشعلها

623
00:32:08,563 --> 00:32:10,564
لأجل كسرة من الزجاج

624
00:32:10,565 --> 00:32:12,533
أو حجر حاد

625
00:32:13,502 --> 00:32:16,138
ما رأيك بقداحة و الحديد ؟

626
00:32:17,174 --> 00:32:19,375
الجيب الجانبي

627
00:32:43,940 --> 00:32:46,541
بأمكاني الشعور بهم يا أمي

628
00:32:46,542 --> 00:32:48,744
جماعتنا تصحو

629
00:32:52,884 --> 00:32:54,551
بأمكان (هنري) أيقاف الرصاصة

630
00:32:54,552 --> 00:32:56,453
إن قام بأيقافنا

631
00:32:56,454 --> 00:32:58,557
لن نضرب الهدف أبداً

632
00:32:58,558 --> 00:33:00,559
ما لم نقسم تركيزه

633
00:33:00,560 --> 00:33:03,529
نجعله هدفاً أيضاً

634
00:33:05,132 --> 00:33:06,666
أنه فارس الحرب , أنه خالد

635
00:33:06,667 --> 00:33:07,902
لا

636
00:33:07,903 --> 00:33:09,770
لا أظن أنه كذلك

637
00:33:09,771 --> 00:33:11,338
وجهه , أنه ينزف

638
00:33:11,339 --> 00:33:14,076
إن كان ينزف , قد يكون بشرياً

639
00:33:14,077 --> 00:33:15,444
هل أنت مستعد لذلك ؟

640
00:33:15,445 --> 00:33:18,948
الواجب فوق كل شئ آخر أيتها الملازمة

641
00:33:25,090 --> 00:33:27,024
سأهتم بالمشعوذ

642
00:33:27,025 --> 00:33:29,761
أنت أطلق على الجرس

643
00:33:29,762 --> 00:33:32,531
... بعد ثلاثة , أثنان , و

644
00:33:32,532 --> 00:33:33,867
الآن

645
00:33:33,868 --> 00:33:35,548
! لا

646
00:33:56,628 --> 00:33:57,995
لقد فان الأوان لذلك

647
00:33:58,964 --> 00:34:00,632
أنقذي الجرس

648
00:34:00,633 --> 00:34:02,401
أنهي عملنا

649
00:34:02,402 --> 00:34:04,470
الجماعة لن تعني أي
(شئ من دونك يا (هنري

650
00:34:04,471 --> 00:34:07,507
(ليس (هنري

651
00:34:07,508 --> 00:34:09,076
... الأسم الذي أخترته أنت

652
00:34:09,077 --> 00:34:10,878
(كان (جيرمي

653
00:34:10,879 --> 00:34:13,047
(جيرمي)

654
00:34:25,564 --> 00:34:27,899
عائلتي

655
00:34:29,101 --> 00:34:30,903
أنا آسف أن الأمر أنتهى بهذا الشكل

656
00:34:30,904 --> 00:34:33,072
لستُ آسفاً

657
00:34:34,841 --> 00:34:36,743
كان رجلاً"

658
00:34:38,513 --> 00:34:41,950
"خذوه إلى الأبد

659
00:34:41,951 --> 00:34:46,355
"لن أرى مثله أبداً"

660
00:34:46,356 --> 00:34:49,425
أبي ؟

661
00:35:35,482 --> 00:35:37,583
كيف وصلت إلى هنا ؟

662
00:35:37,584 --> 00:35:39,453
(محاولة جيدة يا (فرانك

663
00:35:39,454 --> 00:35:42,256
(جيني)

664
00:35:42,257 --> 00:35:44,025
ما الذي فعلته ؟

665
00:35:44,026 --> 00:35:45,327
كيف وصلت إلى هنا ؟

666
00:35:49,666 --> 00:35:51,868
(سينثيا)

667
00:35:53,939 --> 00:35:55,372
مايسي) ؟)

668
00:35:57,642 --> 00:35:59,411
أخبريني أنهم بخير

669
00:36:01,614 --> 00:36:03,850
أنه أنا

670
00:36:03,851 --> 00:36:05,852
(فرانك)

671
00:36:05,853 --> 00:36:08,087
كيف لي أن أعلم ذلك ؟

672
00:36:10,625 --> 00:36:13,360
لن تعلمي ذلك

673
00:36:20,237 --> 00:36:22,171
فرانك) ؟)

674
00:36:28,046 --> 00:36:30,515
من الأفضل أن لا تكون تكذب علي

675
00:36:37,825 --> 00:36:39,927
كاترينا) ؟)

676
00:36:39,928 --> 00:36:43,898
أنت تعلمين كم كان كلانا نحبه

677
00:36:43,899 --> 00:36:46,401
حاولنا بكل ما أستطاعتنا لأنقاذه

678
00:36:49,172 --> 00:36:50,640
هذا ليس خطأك

679
00:36:51,909 --> 00:36:54,243
لا , أنه خطأك

680
00:36:59,584 --> 00:37:01,453
... أنت

681
00:37:01,454 --> 00:37:04,923
(مصدر تعاستي يا (أيكابود كرين

682
00:37:08,562 --> 00:37:10,597
أنت السبب

683
00:37:10,598 --> 00:37:12,767
أني لم أكن متواجدة لتربية أبني

684
00:37:12,768 --> 00:37:14,602
لم يكن علي أن أنقذ حياتك

685
00:37:14,603 --> 00:37:16,538
حينما حاول الفارس قتلك

686
00:37:16,539 --> 00:37:19,541
لم يكن علي أن أدعك تنام

687
00:37:19,542 --> 00:37:22,712
! كان علي أن أدعك تموت

688
00:37:22,713 --> 00:37:25,948
و في هذه المرة , سأفعل ذلك

689
00:37:45,173 --> 00:37:46,774
! (كاترينا)

690
00:37:49,779 --> 00:37:51,980
! أيتها الملازمة

691
00:38:21,383 --> 00:38:24,553
! (كاترينا)

692
00:38:31,796 --> 00:38:33,997
هيّا

693
00:40:02,298 --> 00:40:04,832
تعويذة الزمن , لقد نجحت

694
00:40:10,574 --> 00:40:12,241
(جيرمي)

695
00:40:12,242 --> 00:40:14,444
لن أتخلى عنك أبداً

696
00:40:46,181 --> 00:40:47,881


697
00:40:47,882 --> 00:40:50,084
أنتِ , توقفي هناك

698
00:40:52,355 --> 00:40:54,556
! توقفي

699
00:40:54,557 --> 00:40:57,026
هل لديك أوراق ؟

700
00:40:58,629 --> 00:41:00,329
أوراق ؟

701
00:41:03,300 --> 00:41:05,234
لا بد من أنني تركتهم في درج الجوارب

702
00:41:05,235 --> 00:41:06,470
تعلمون كيف ذلك

703
00:41:06,471 --> 00:41:07,538
هل سمحنا لك بالتحدث ؟

704
00:41:07,539 --> 00:41:09,039
عذراً

705
00:41:09,040 --> 00:41:10,307
أصمتي

706
00:41:10,308 --> 00:41:12,076
أو ستندمين على هذا اليوم

707
00:41:12,077 --> 00:41:15,380
إن كنتم تفكرون بما
... أفكر أنكم تفكرون

708
00:41:23,557 --> 00:41:25,758
هذا أمر خاطئ على كل الأصعدة

709
00:41:25,759 --> 00:41:27,827
من الواضح أنها ممسوسة

710
00:41:27,828 --> 00:41:31,598
ضع الأغلال عليها لكي لا تأذينا

711
00:41:33,268 --> 00:41:34,902


712
00:41:34,903 --> 00:41:37,204
! لا

713
00:41:37,205 --> 00:41:38,772
أشيائي

714
00:41:38,773 --> 00:41:41,130
لا يمكنكم أخذها مني

715
00:41:41,131 --> 00:41:43,655
أخبرتكم أن بأمكاني
أستخدامها للتعريف عن نفسي

716
00:41:43,656 --> 00:41:45,329
تحدثي إلى القاضي
فحسب أيتها الهاربة

717
00:41:45,330 --> 00:41:46,775
مهلاً , مهلاً , مهلاً

718
00:41:46,776 --> 00:41:49,806
لدي معلومات , بأمكانها
أن تغير مجرى الحرب

719
00:41:49,807 --> 00:41:51,419
هل فعلاً ذلك ؟ -
ذلك صحيح -

720
00:41:51,420 --> 00:41:53,155
و ماذا ستكون هذه المعلومات ؟

721
00:41:56,518 --> 00:41:58,544
هنالك شخص واحد
سأتحدث إليه شخصياً

722
00:41:59,692 --> 00:42:02,578
(الكابتن (أيكابود كرين

723
00:42:03,374 --> 00:42:08,467
By : Aqrawi
S.T.S
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

