﻿1
00:00:30,535 --> 00:00:31,745
‫صباح الخير.

2
00:00:35,290 --> 00:00:36,708
‫أجل.

3
00:00:36,792 --> 00:00:37,959
‫هل نمت جيداً؟

4
00:00:39,419 --> 00:00:40,545
‫جيداً.

5
00:00:42,464 --> 00:00:43,924
‫هل تذكر ليلة البارحة؟

6
00:00:45,133 --> 00:00:46,176
‫أجل.

7
00:00:48,595 --> 00:00:51,848
‫قلت لك انني أمقتك وانني لا أرغب
‫في رؤيتك ثانية.

8
00:00:53,308 --> 00:00:56,520
‫ومن ثم هربت مني واختبأت تحت سيارة.

9
00:00:58,563 --> 00:00:59,898
‫- حقاً؟
‫- أجل.

10
00:01:00,565 --> 00:01:04,403
‫وعندما عدنا إلى المنزل جعلتني أنام
‫على الأرض

11
00:01:06,905 --> 00:01:08,198
‫بالقرب من قيئك.

12
00:01:11,410 --> 00:01:12,536
‫أذكر ذلك.

13
00:01:14,746 --> 00:01:19,209
‫حسناً، هل أنت نادم؟

14
00:01:21,211 --> 00:01:22,629
‫على أي جزء؟

15
00:01:35,267 --> 00:01:36,726
‫هل تريد أن ننفصل؟

16
00:01:38,562 --> 00:01:39,688
‫لا.

17
00:01:42,441 --> 00:01:45,610
‫حسناً، ماذا يجري إذاً؟

18
00:01:47,070 --> 00:01:51,032
‫لا أدري، ربما أكرهك الان يا "توم".

19
00:01:52,367 --> 00:01:55,495
‫ولكن هذا لا يعني أنني أريد فسخ العلاقة.

20
00:01:56,371 --> 00:01:59,291
‫حاولي المواء من أجلي، هيا.

21
00:02:03,628 --> 00:02:04,629
‫حسناً...

22
00:02:05,881 --> 00:02:08,508
‫- ماذا تريد أن أفعل؟
‫- لا أدري.

23
00:02:09,092 --> 00:02:12,596
‫لماذا يعود الأمر لي دائماً، لماذا علي
‫أن أقرر كل شيء؟

24
00:02:15,348 --> 00:02:17,183
‫"كان اليوم الذي سبق الميلاد

25
00:02:17,267 --> 00:02:20,103
‫وقد خرجت الغزلان لتلعب وسط التلال

26
00:02:20,187 --> 00:02:25,692
‫وتستمتع بالتزحلق والتنزه وتسلق
‫الصفصاف."

27
00:02:26,359 --> 00:02:28,069
‫- هل ستقابله اليوم؟
‫- أجل.

28
00:02:28,153 --> 00:02:29,362
‫وهل ستضع حداً للأمور؟

29
00:02:30,322 --> 00:02:32,907
‫للمرة الألف أقول لك نعم.

30
00:02:32,991 --> 00:02:34,242
‫دعني أرى، شكراً.

31
00:02:42,626 --> 00:02:43,752
‫رائع.

32
00:02:44,377 --> 00:02:47,756
‫"أتمنى أن يكون صديقك بخير، أنا متشوق
‫لرؤيتك اليوم."

33
00:02:48,548 --> 00:02:50,717
‫من الجيد أنك وجدت عذراً لمناوبة الصباح.

34
00:02:51,092 --> 00:02:54,637
‫ما رأيك لو أبعث له برسالة نصية ونذهب
‫لمشاهدة فيلم؟

35
00:02:54,721 --> 00:02:56,681
‫لا، هذا ليس منصفاً.

36
00:02:57,516 --> 00:02:59,184
‫- لمن؟
‫- لـ"جيريمي".

37
00:02:59,935 --> 00:03:01,394
‫اسف، لديه اسم؟

38
00:03:02,646 --> 00:03:05,148
‫هل أعطيت اسماً للجنين الذي سنتخلص
‫منه؟

39
00:03:05,232 --> 00:03:08,860
‫يبدو أن الصورة الصوتية قد أثرت فيك.

40
00:03:10,946 --> 00:03:12,155
‫إنه إنسان يا "كال".

41
00:03:12,239 --> 00:03:16,367
‫أعي ذلك، في الشهر الثاني لديه أظفار
‫ونبض و"روح".

42
00:03:16,451 --> 00:03:17,827
‫الذنب ليس ذنبه.

43
00:03:24,960 --> 00:03:26,044
‫شكراً.

44
00:03:30,674 --> 00:03:31,716
‫حسناً.

45
00:03:35,679 --> 00:03:37,556
‫- أحبك.
‫- أجل.

46
00:03:50,569 --> 00:03:52,737
‫- هل يمكنك المجيء؟
‫- أحاول الاتصال بك طوال النهار.

47
00:03:52,904 --> 00:03:54,990
‫هلا تجيء إلى هنا.

48
00:04:17,971 --> 00:04:19,681
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

49
00:04:20,265 --> 00:04:23,267
‫- أنت من دون قميص.
‫- جئت باكراً.

50
00:04:23,351 --> 00:04:25,562
‫- تفضل بالدخول.
‫- شكراً.

51
00:04:26,771 --> 00:04:28,273
‫أي فيلم سنشاهد؟

52
00:04:30,650 --> 00:04:32,694
‫ليست لدي رغبة في مشاهدة فيلم الآن.

53
00:04:33,445 --> 00:04:35,155
‫تريد أن نذهب لاحتساء الشراب؟

54
00:04:35,405 --> 00:04:37,991
‫- أجل، الشراب قد يساعد.
‫- يساعدك في ماذا؟

55
00:04:38,825 --> 00:04:39,993
‫أنا فقط...

56
00:04:42,996 --> 00:04:44,205
‫أشعر بالضياع.

57
00:04:46,333 --> 00:04:47,459
‫لقد وجدتك.

58
00:04:54,174 --> 00:04:56,176
‫لن ترغب في انتعال حذائك.

59
00:04:57,886 --> 00:04:59,054
‫لماذا؟

60
00:05:07,562 --> 00:05:09,105
‫لحظة.

61
00:05:09,773 --> 00:05:11,941
‫أنا في حالة فوضوية، أعلم ذلك وأنا اسفة.

62
00:05:15,070 --> 00:05:16,279
‫إنه أحد تلك الأيام، كما تعلم.

63
00:05:16,363 --> 00:05:18,823
‫في اللحظة التي أتبرج فيها أفسد الأمر.

64
00:05:18,907 --> 00:05:22,201
‫فهل تعرف ماذا أفعل؟ أهدأ قليلاً ومن ثم
‫أنظف وجهي وأتبرج من جديد.

65
00:05:22,285 --> 00:05:25,413
‫ما يجعلني أتذكر لماذا كنت أبكي

66
00:05:25,497 --> 00:05:27,748
‫ومن ثم ينفجر الوضع ثانية فأبكي
‫من جديد.

67
00:05:27,832 --> 00:05:29,918
‫كل ما فعلته اليوم يا "كال" هو التبرج.

68
00:05:30,251 --> 00:05:32,629
‫- شكراً لمجيئك.
‫- 6 أشهر.

69
00:05:34,547 --> 00:05:38,843
‫- نحن معاً منذ 6 أشهر.
‫- تهانينا.

70
00:05:38,927 --> 00:05:41,012
‫لا، هذا مروع.

71
00:05:41,304 --> 00:05:42,597
‫هل يمكنني استخدام الحمام؟

72
00:05:43,264 --> 00:05:45,891
‫كم عمري يا "كال"؟ 25 عاماً.

73
00:05:45,975 --> 00:05:49,270
‫لا يتزوج الناس في سن الـ25 إلا إذا
‫كانوا يعيشون في "مينيابوليس".

74
00:05:49,354 --> 00:05:50,771
‫لا أريد العيش في "مينيابوليس".

75
00:05:50,855 --> 00:05:53,316
‫- سأغلق الباب.
‫- لا تغلق الباب.

76
00:05:53,775 --> 00:05:55,193
‫أنت فظ!

77
00:05:55,360 --> 00:05:56,736
‫أنت فظ!

78
00:05:57,904 --> 00:05:59,072
‫ماذا حدث؟

79
00:05:59,614 --> 00:06:02,908
‫ليلة البارحة، في الحفلة المناهضة للذروة
‫كنت أنت هناك.

80
00:06:02,992 --> 00:06:05,078
‫كنت خائفاً من نهاية العالم.

81
00:06:05,620 --> 00:06:09,374
‫طلب "إيان" يدي للزواج يا "كال" أمام
‫الجميع.

82
00:06:09,874 --> 00:06:12,960
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

83
00:06:13,044 --> 00:06:15,630
‫ماذا كان علي أن أقول؟ كان يحمل خاتماً.

84
00:06:15,922 --> 00:06:17,381
‫يا للهول، هل يمكنني رؤيته؟

85
00:06:17,465 --> 00:06:19,050
‫لا، لم أضعه بالله عليك.

86
00:06:19,134 --> 00:06:20,926
‫أحاول تجنبه طوال اليوم.

87
00:06:21,010 --> 00:06:23,138
‫لا أعرف ماذا أفعل، ألم تتصل لهذا
‫السبب؟

88
00:06:23,930 --> 00:06:25,640
‫في الواقع لا.

89
00:06:27,517 --> 00:06:29,102
‫أين "توم" بأية حال؟

90
00:06:37,444 --> 00:06:38,778
‫لنثمل.

91
00:06:43,533 --> 00:06:47,537
‫"ابتهج"

92
00:06:50,081 --> 00:06:52,333
‫تباً له، صدقاً، تباً له!

93
00:06:52,667 --> 00:06:53,918
‫هل هذا شراب من دون ثلج؟

94
00:06:55,503 --> 00:06:57,422
‫- أشعر بدوار الثمل.
‫- لا بأس.

95
00:07:01,926 --> 00:07:03,178
‫هل يمكنني أن أطلعك على سر؟

96
00:07:03,303 --> 00:07:05,805
‫- لم يعجبني أساساً.
‫- هذا ليس بسر.

97
00:07:05,889 --> 00:07:09,058
‫- أريد أن تقابل صديقي "كريستوفر".
‫- التقيت بـ"كريستوفر".

98
00:07:09,142 --> 00:07:10,559
‫لا، لم تمنحه فرصة.

99
00:07:10,643 --> 00:07:12,479
‫يجب أن تختبره قليلاً.

100
00:07:13,730 --> 00:07:17,274
‫نحن معاً منذ 4 سنوات ولدينا هرة

101
00:07:17,358 --> 00:07:20,403
‫ومن وجهة نظرنا نحن فهذا أشبه بالتزام.

102
00:07:21,112 --> 00:07:22,488
‫هذه هي مشكلتك في رأيي.

103
00:07:22,572 --> 00:07:23,740
‫- ماذا؟ الهرة؟
‫- أجل.

104
00:07:23,865 --> 00:07:26,283
‫- لا، أنت مثلي الجنس، أليس كذلك؟
‫- في عطلة الأسبوع فقط.

105
00:07:26,367 --> 00:07:28,787
‫أجل، أنت مثلي الجنس.

106
00:07:29,412 --> 00:07:33,082
‫اسمع، هذا أمر جيد وهو يعني أنك لست
‫مجبراً على الالتزام

107
00:07:33,166 --> 00:07:36,377
‫بكل المعايير المتعلقة بطبيعة الانسان

108
00:07:36,461 --> 00:07:41,090
‫وبالأعراف والالتزامات والتقاليد السخيفة.

109
00:07:41,174 --> 00:07:43,510
‫فات الأوان على ذلك، ألا تظنين؟

110
00:07:45,720 --> 00:07:49,224
‫واذا تخليت عن هذه العلاقة يفوز "تشيك
‫فيل أي".

111
00:07:51,100 --> 00:07:52,977
‫أجل، ولكن هل يمكنك الوثوق به مجدداً؟

112
00:07:54,187 --> 00:07:55,271
‫ربما لا يمكنني.

113
00:07:57,148 --> 00:08:00,151
‫ربما سيكون الأمر مقبولاً.

114
00:08:01,319 --> 00:08:04,989
‫لقد مات الحب لأنك قتلته.

115
00:08:06,157 --> 00:08:07,200
‫أجل.

116
00:08:08,076 --> 00:08:10,494
‫- ربما علي أن أتزوج.
‫- ماذا؟

117
00:08:10,578 --> 00:08:13,539
‫أنا في الـ25 ولست...انني أتقدم في السن.

118
00:08:13,623 --> 00:08:16,041
‫أقصد، ماذا لو أردت أن أنجب الأولاد
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟

119
00:08:16,125 --> 00:08:17,126
‫تكرهين الأولاد.

120
00:08:17,961 --> 00:08:20,421
‫- ماذا لو رغبت في الانجاب؟
‫- سوف تكرهينهم

121
00:08:22,173 --> 00:08:23,883
‫سأفسخ علاقتي بـ"إيان".

122
00:08:24,884 --> 00:08:27,136
‫ربما عليك أن تأخذي هذه الليلة
‫لتفكري في الأمر.

123
00:08:27,720 --> 00:08:29,472
‫إنها فكرة سيئة.

124
00:08:31,266 --> 00:08:32,600
‫هل لديك "أمبيان"؟

125
00:08:33,601 --> 00:08:34,477
‫ربما "توم" لديه.

126
00:08:35,103 --> 00:08:37,313
‫- لنحضره.
‫- لا بأس.

127
00:08:37,397 --> 00:08:39,357
‫- هذه المرة فقط.
‫- مرة واحدة فقط.

128
00:08:43,736 --> 00:08:45,988
‫هل أنت واثقة من أنك تستطيعين السير
‫الى المنزل بهذه الحالة؟

129
00:08:46,072 --> 00:08:48,783
‫أجل، هذا ما أفعله دائماً، هذا ممتع جداً.

130
00:08:50,451 --> 00:08:53,370
‫هل أنت واثق من أنك لا تريد البقاء
‫في منزلي هذه الليلة؟

131
00:08:53,454 --> 00:08:54,538
‫أنا واثق، شكراً.

132
00:08:54,622 --> 00:08:56,540
‫حسناً، إن احتجت الى أي شيء اتصل
‫بي، حسناً؟

133
00:08:56,624 --> 00:08:58,877
‫- سأفعل.
‫- إلى اللقاء.

134
00:09:02,171 --> 00:09:03,298
‫ستكون بخير.

135
00:09:04,841 --> 00:09:05,967
‫أحبك.

136
00:09:28,072 --> 00:09:31,993
‫- تباً!
‫- أجل.

137
00:09:34,621 --> 00:09:38,749
‫- قضي علي.
‫- وأنا أيضاً.

138
00:09:38,833 --> 00:09:43,379
‫لا، عنيت أنني عليل.

139
00:09:46,341 --> 00:09:47,926
‫عليل في الرأس.

140
00:09:52,680 --> 00:09:54,849
‫ربما عليك أن تخفف من تناول هذه
‫الأشياء قليلاً.

141
00:09:57,060 --> 00:09:58,561
‫لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن.

142
00:09:59,437 --> 00:10:02,190
‫- حسناً، لن أضغط عليك.
‫- أنت لا تفهم.

143
00:10:04,567 --> 00:10:05,944
‫لا، لا أفهم.

144
00:10:07,612 --> 00:10:12,283
‫تجعلني أشعر بالروعة

145
00:10:13,910 --> 00:10:15,453
‫وأنت لا تكرهني.

146
00:10:17,205 --> 00:10:18,498
‫ولا تحكم علي.

147
00:10:25,213 --> 00:10:26,297
‫لا، لا أفعل.

148
00:10:28,758 --> 00:10:30,093
‫أنت لا تعرفني.

149
00:10:32,512 --> 00:10:33,888
‫أنا حثالة.

150
00:10:36,808 --> 00:10:37,934
‫آسف.

151
00:10:39,769 --> 00:10:42,188
‫أنا معجب بك يا "جيريمي".

152
00:10:43,690 --> 00:10:45,608
‫ولكن لا يمكنني رؤيتك بعد الآن.

153
00:10:47,527 --> 00:10:53,282
‫وقد جئت لأخبرك ذلك بطريقة غير مباشرة.

154
00:10:58,246 --> 00:11:02,125
‫آسف، سأبدل ثيابي.

155
00:11:02,375 --> 00:11:05,586
‫سأرتدي ثيابي في الخارج.

156
00:11:05,670 --> 00:11:08,381
‫مهلاً، مهلاً.

157
00:11:10,550 --> 00:11:12,051
‫انتهى الأمر، حسناً؟

158
00:11:15,638 --> 00:11:16,848
‫لا، لم ينته.

159
00:11:21,352 --> 00:11:24,605
‫أريد التعرف اليك يا "توم"، أنا آسف.

160
00:11:50,381 --> 00:11:52,216
‫- "كاثي"؟
‫- مرحباً.

161
00:11:54,886 --> 00:11:57,013
‫هل تريدين أن أساعدك في العودة
‫إلى المنزل؟

162
00:11:57,513 --> 00:11:58,890
‫هذا هو منزلي.

163
00:11:59,515 --> 00:12:02,226
‫- هذا المصباح؟
‫- لا، هذه الشقة.

164
00:12:03,269 --> 00:12:06,314
‫- أتريد بعض المثلجات؟
‫- لا، شكراً.

165
00:12:08,441 --> 00:12:11,861
‫عليك أن تعود الى المنزل يا "توم"
‫ما دمت تستطيع ذلك.

166
00:12:12,111 --> 00:12:14,363
‫سأفعل، شكراً.

167
00:12:17,408 --> 00:12:19,368
‫كنت محقة بشأنك.

168
00:12:52,735 --> 00:12:53,986
‫مرحباً.

169
00:12:54,695 --> 00:12:56,197
‫أريد أن أخبرك شيئاً.

170
00:12:58,241 --> 00:12:59,492
‫ماذا؟

171
00:13:02,703 --> 00:13:03,913
‫أحبك.

172
00:13:06,124 --> 00:13:07,750
‫وأنا أحبك أيضاً أيها الوغد.

173
00:13:37,839 --> 00:13:39,792
‫مرحباً يا أمي، كيف حالك؟

174
00:13:41,496 --> 00:13:44,698
‫أجل، لا أظن أن العالم سينتهي

175
00:13:46,693 --> 00:13:48,521
‫لأنني لا أظن أن العالم سينتهي.

176
00:13:49,976 --> 00:13:53,717
‫أجل، أعرف عن حضارة المايا، ولكن...
‫أجل، لا، حسناً.

177
00:13:54,091 --> 00:13:57,209
‫أجل، لا، فهمت ذلك، لا أظن أن شعب
‫المايا كان محقاً.

178
00:13:57,541 --> 00:14:00,783
‫أقصد سأذهب الى حفلة نهاية العالم
‫ولكن...

179
00:14:01,864 --> 00:14:03,692
‫لا، من دون رفيق، آسف.

180
00:14:05,438 --> 00:14:07,891
‫ولكنني سأذهب مع شخص ما.

181
00:14:08,847 --> 00:14:09,928
‫3 أشهر.

182
00:14:10,593 --> 00:14:14,043
‫إنه كاتب، حسناً، إنه طموح.

183
00:14:18,033 --> 00:14:19,737
‫اسمه "توم".

184
00:14:26,221 --> 00:14:28,590
‫لا يا "توم"، أنا فرح من أجلك، أنا مسرور
‫للغاية.

185
00:14:28,674 --> 00:14:30,212
‫مجلة "باريس ريفيو"، هذا مهم جداً.

186
00:14:30,295 --> 00:14:31,875
‫حسناً، لا تبدو متحمساً.

187
00:14:31,999 --> 00:14:33,412
‫لماذا يا "توم" لن أكون متحمساً؟

188
00:14:33,495 --> 00:14:35,822
‫لأنك تمتلك هذه الفكرة الغريبة في أن
‫هذه القصة

189
00:14:35,906 --> 00:14:37,693
‫كما كل شيء اخر تتمحور حولك.

190
00:14:37,777 --> 00:14:39,023
‫ألا يمكنك تغيير اسم الشخصية؟

191
00:14:39,107 --> 00:14:41,392
‫- إنها قصة خيالية...
‫- حيث يتأمل الراوي

192
00:14:41,476 --> 00:14:45,383
‫برغبته الشديدة في خيانة صديقة ضمن 15
‫صفحة!

193
00:14:45,466 --> 00:14:49,581
‫إنها قصة عن الشوق الطبيعي والرغبات
‫التي يعبر عنها كل شخص...

194
00:14:49,665 --> 00:14:54,194
‫وفر كلامك هذا للموقع، يا إلهي!
‫مجلة "باريس ريفيو".

195
00:14:54,278 --> 00:14:56,356
‫ستقرأ أمي المقالة يا "توم".

196
00:14:56,440 --> 00:14:59,391
‫- كيف ستقرأها؟
‫- قامت بضبط موقع "غوغل" عن أخبارك.

197
00:14:59,932 --> 00:15:00,970
‫حقاً؟

198
00:15:02,425 --> 00:15:04,379
‫لننته من الأمر، حسناً؟

199
00:15:05,252 --> 00:15:08,951
‫لقد تأخرنا، وربما انتهت "كاثي"
‫من ارتداء ثيابها.

200
00:15:09,450 --> 00:15:10,572
‫اسمع.

201
00:15:11,030 --> 00:15:13,191
‫إن كنت لا تريد الخروج، ليس علينا
‫أن نخرج.

202
00:15:14,396 --> 00:15:15,685
‫بل سنخرج.

203
00:15:19,468 --> 00:15:21,546
‫- مع صيحة.
‫- مع صيحة.

204
00:15:31,355 --> 00:15:33,225
‫- مرحباً يا عزيزتي.
‫- لا.

205
00:15:33,308 --> 00:15:34,763
‫يقول الجميع إنني أتأخر دائماً

206
00:15:34,847 --> 00:15:36,759
‫ولن أتأخر على حفلة نهاية العالم.

207
00:15:39,253 --> 00:15:42,869
‫لا يهمك سوى الجنس دائماً.

208
00:15:42,952 --> 00:15:45,902
‫- أهذا ما تريده؟ الجنس دائماً؟
‫- طبعاً يا عزيزتي، دعيني أدخل.

209
00:15:45,986 --> 00:15:50,185
‫نحن نتواعد منذ 6 أشهر، وهل تعاملني
‫على أنني حبيبتك؟

210
00:15:52,097 --> 00:15:56,004
‫هل أنت حبيبتي الحميمة؟ اعتقدت أنك
‫حبيبتي

211
00:15:56,087 --> 00:15:59,578
‫حسناً، سأكون حبيبتك،
‫أمهلني 15 دقيقة.

212
00:16:02,031 --> 00:16:04,484
‫- مرحباً يا "إيان".
‫- مرحباً يا صديقي.

213
00:16:05,897 --> 00:16:08,182
‫- أين "كاثي"؟
‫- ترتدي ثيابها

214
00:16:08,266 --> 00:16:09,844
‫يا إلهي!

215
00:16:09,928 --> 00:16:12,713
‫هل تتأخر على كل شيء؟ أقصد كيف
‫تتمكن من فعل ذلك؟

216
00:16:16,579 --> 00:16:17,577
‫ماذا قلت يا "توم"؟

217
00:16:23,438 --> 00:16:24,892
‫تبدين رائعة يا عزيزتي.

218
00:16:36,447 --> 00:16:38,222
‫هل أنت واثقة من أنه يمكننا الدخول
‫من الباب الخلفي؟

219
00:16:38,306 --> 00:16:39,756
‫أجل، أفعل هذا كل يوم.

220
00:16:40,313 --> 00:16:42,266
‫- يا إلهي!
‫- أجل.

221
00:16:42,350 --> 00:16:45,093
‫- مرحباً، توبوا.
‫- أنا أتوب.

222
00:16:45,176 --> 00:16:47,046
‫"كوينسي"، أعرفك بحبيبي "إيان".

223
00:16:47,130 --> 00:16:49,332
‫- هل أنت حارس الهيكل؟
‫- لا، لست من المايا.

224
00:16:49,416 --> 00:16:51,993
‫لا أظن أن أحداً بقي من شعب المايا،
‫إنه شيء يتعلق بالاستعمار.

225
00:16:52,077 --> 00:16:55,484
‫أريد أن تعرفوا بأنكم لن تكونوا أضاحي
‫بشرية، حسناً؟

226
00:16:55,568 --> 00:16:57,728
‫- أقدر لك ذلك.
‫- "توم"، شهيد متمرس.

227
00:16:57,812 --> 00:16:59,932
‫- هل كان علينا أن نتأنق؟
‫- أحب التأنق.

228
00:17:00,015 --> 00:17:03,715
‫لا، هذا يتعلق بي، إنها لحظتي الخاصة
‫فقط، حسناً؟

229
00:17:04,088 --> 00:17:09,076
‫سيحصل كل واحد منكم على كتاب
‫مقدس صغير، لك ولك ولك.

230
00:17:09,160 --> 00:17:11,985
‫وسوف تحبونني!

231
00:17:12,069 --> 00:17:14,854
‫هل فهمتم هذه الاشارة؟ إذاً، اليكم الأمر

232
00:17:14,937 --> 00:17:17,846
‫سمحت لنفسي بتعليم بعض المقاطع.

233
00:17:17,930 --> 00:17:20,798
‫هذه تشكل أوقية أطباق جميلة وهي أيضاً
‫عضادة الباب ومادة مشتعلة

234
00:17:20,882 --> 00:17:22,877
‫وطبعاً يمكنكم ضرب مثلي الجنس بقوة.

235
00:17:23,043 --> 00:17:25,661
‫أجل، حسناً، جريمة كراهية ظريفة.

236
00:17:25,744 --> 00:17:29,154
‫والان ادخلوا واستمتعوا بوقتكم، هيا بنا.

237
00:17:29,278 --> 00:17:32,270
‫- هل تريد شراباً؟
‫- أجل، كأس ويسكي مزدوج من فضلك.

238
00:17:32,354 --> 00:17:33,684
‫هيا!

239
00:17:40,958 --> 00:17:42,953
‫تعلم جيداً بأن العالم لن ينتهي؟

240
00:17:46,404 --> 00:17:49,686
‫القرطان مصنوعان من أهم الألبومات.

241
00:17:51,890 --> 00:17:53,801
‫لماذا يخاف الرجال من الالتزام؟

242
00:17:53,885 --> 00:17:55,506
‫لست خائفاً من الالتزام

243
00:17:56,171 --> 00:17:58,374
‫- إنها ذكرى الشهر السادس.
‫- مهلاً، ولكنها فقط...

244
00:17:58,457 --> 00:18:00,286
‫حسناً، عند منتصف الليل، لا يهم.

245
00:18:01,575 --> 00:18:03,172
‫لا بأس، لم أجلب لك هدية أنا أيضاً.

246
00:18:03,256 --> 00:18:05,149
‫لا يهمني، هل نفسخ علاقتنا الان؟

247
00:18:16,580 --> 00:18:17,660
‫شكراً.

248
00:18:21,609 --> 00:18:25,890
‫ماذا؟ أليس من المفترض أن أشربه، فهمت
‫كان للعرض فقط، آسف.

249
00:18:25,974 --> 00:18:28,259
‫هل يمكننا الاستمتاع بوقتنا؟

250
00:18:28,343 --> 00:18:30,629
‫ماذا عن ذلك الشاب؟ يبدو أنه مسل.

251
00:18:30,713 --> 00:18:33,622
‫- هيا يا صديقي.
‫- لا أريد التعرف إليه.

252
00:18:33,705 --> 00:18:36,240
‫بل تريد، قرأت ذلك في مجلة "باريس
‫ريفيو".

253
00:18:36,324 --> 00:18:38,693
‫- تُنشر في مدينة الحب.
‫- مهلاً.

254
00:18:40,980 --> 00:18:42,102
‫انظر إلي.

255
00:18:43,140 --> 00:18:44,637
‫أريدك أنت

256
00:18:47,131 --> 00:18:49,250
‫انظر إلى ذلك الشاب، يبدو فاسقاً.

257
00:18:49,334 --> 00:18:51,287
‫- إنه يرتدي سترة.
‫- أجل، ولكنها ضيقة.

258
00:18:53,573 --> 00:18:54,862
‫إلى أين تذهب؟

259
00:18:56,359 --> 00:18:57,688
‫لأحضر شراباً آخر.

260
00:19:46,445 --> 00:19:48,108
‫طبعاً آخذ مشاعرك على محمل الجد.

261
00:19:48,191 --> 00:19:50,104
‫- أنا فقط...
‫- لماذا قد تفعل ذلك؟

262
00:19:50,893 --> 00:19:54,176
‫لست من نوع الفتيات اللواتي قد يتمسك
‫بهن الرجل، لست منهن.

263
00:19:54,260 --> 00:19:55,548
‫مهلاً، عم تتحدثين؟

264
00:19:55,715 --> 00:20:01,077
‫هل تعلم بأنني لم أحتفل بذكرى علاقة
‫من قبل؟

265
00:20:01,451 --> 00:20:03,238
‫أقصد ذكرى حقيقية

266
00:20:03,322 --> 00:20:06,522
‫أقصد، لقد واعدت الجميع ولكنني لم أواعد
‫شخصاً حقيقياً

267
00:20:06,605 --> 00:20:09,223
‫باستثناء بعض الشبان في الجامعة ومرة
‫مع فتاة.

268
00:20:09,307 --> 00:20:10,304
‫واعدت فتاة؟

269
00:20:10,387 --> 00:20:12,091
‫ولكن لم تكن علاقات مهمة

270
00:20:12,466 --> 00:20:14,835
‫لأنني لم أتلق يوماً هدية ذكرى علاقة.

271
00:20:15,957 --> 00:20:17,745
‫أريد الذهاب إلى غرفة الحمام.

272
00:20:25,975 --> 00:20:27,928
‫المعذرة، لديك خواتم.

273
00:20:28,012 --> 00:20:30,297
‫يمكن شراءها من موقع "إيتسي"، أنا
‫أصنعها

274
00:20:30,381 --> 00:20:32,084
‫- أنا أصمم الخواتم.
‫- إنها تصمم الخواتم.

275
00:20:32,168 --> 00:20:33,747
‫كم تريدين ثمن الخاتم البراق؟

276
00:20:52,619 --> 00:20:54,115
‫أظن أنني سأتقيأ.

277
00:20:54,198 --> 00:20:56,069
‫- هل تريد العودة الى المنزل...
‫- دعني وشأني

278
00:20:57,232 --> 00:20:58,313
‫"كال"!

279
00:20:59,353 --> 00:21:03,175
‫انتباه سيداتي وسادتي، تجمعوا من فضلكم.

280
00:21:03,259 --> 00:21:07,499
‫إنه وقت حساب المايا وقد حل علينا.

281
00:21:07,582 --> 00:21:10,076
‫10! هل يمكنكم العد معي؟

282
00:21:10,160 --> 00:21:14,066
‫10، 9، 8، 7...

283
00:21:14,150 --> 00:21:16,975
‫- ستدق الساعة منتصف الليل.
‫- لا أريد أن أموت.

284
00:21:17,059 --> 00:21:19,886
‫- أحضرت لك شيئاً.
‫- ماذا؟

285
00:21:21,340 --> 00:21:22,753
‫مات الجميع!

286
00:21:25,248 --> 00:21:27,326
‫- يا للروعة!
‫- لا، لا!

287
00:21:27,409 --> 00:21:30,319
‫يا للروعة، أجل!

288
00:21:43,786 --> 00:21:45,075
‫"كال".

289
00:21:45,698 --> 00:21:48,566
‫- آسف، أنا ثمل جداً
‫- أجل، حسناً...

290
00:21:50,478 --> 00:21:51,809
‫لنعد الى المنزل

291
00:21:52,474 --> 00:21:56,297
‫أتعلم؟ يمكنك البقاء، يمكنك أن تقضي وقتاً
‫ممتعاً.

292
00:21:56,380 --> 00:21:58,874
‫لا أستطيع، ليس من دونك.

293
00:21:58,957 --> 00:22:00,870
‫- لا تلمسني.
‫- "كال"!

294
00:22:01,410 --> 00:22:02,574
‫"توم".

295
00:22:04,486 --> 00:22:07,022
‫لم أعلم بأنك ستحضر هذا الحفل.

296
00:22:08,809 --> 00:22:11,801
‫- أنا...
‫- ألا تعمل يوم الجمعة؟

297
00:22:11,885 --> 00:22:14,545
‫- أجل.
‫- لا، لا يعمل.

298
00:22:14,919 --> 00:22:16,083
‫مرحباً، أنا "جيريمي".

299
00:22:20,489 --> 00:22:21,736
‫"كال".

300
00:22:23,357 --> 00:22:24,854
‫كيف تعرف "توم"؟

301
00:22:28,428 --> 00:22:29,924
‫كنا رفيقي سكن.

302
00:22:30,797 --> 00:22:31,961
‫المعذرة.

303
00:22:32,917 --> 00:22:33,997
‫"كال".

304
00:22:36,450 --> 00:22:42,686
‫اعذرني، صديقي ثمل جداً، يجب
‫أن أذهب.

305
00:22:46,925 --> 00:22:47,923
‫"كال"!

306
00:23:04,466 --> 00:23:05,464
‫"كال".

307
00:23:47,282 --> 00:23:48,533
‫أعتذر

308
00:23:51,495 --> 00:23:53,622
‫- مناوبة الفطور المتأخر.
‫- لا.

309
00:23:56,333 --> 00:23:58,377
‫يمكننا تناول الفطور المتأخر يوماً ما.

310
00:24:00,337 --> 00:24:01,713
‫يوماً ما.

311
00:24:19,147 --> 00:24:22,984
‫آمل أن يكون صديقك الثمل بخير.

312
00:24:26,488 --> 00:24:29,074
‫أرسل لي عنوانك.

313
00:25:03,900 --> 00:25:04,818
‫مرحباً.

314
00:25:07,779 --> 00:25:09,948
‫صديق (توم) الثمل من الحانة.

315
00:25:10,282 --> 00:25:13,577
‫هذا أنا، صديق (توم) الثمل، هل
‫يمكنني...

316
00:25:14,786 --> 00:25:17,747
‫- هل يمكننا التكلم؟
‫- بالتأكيد.

317
00:25:19,791 --> 00:25:23,211
‫هل لديك أي مشروب؟ لست معاقراً
‫للخمور.

318
00:25:24,254 --> 00:25:26,339
‫لا بأس، اليوم السبت.

319
00:25:38,101 --> 00:25:39,269
‫شكراً.

320
00:25:49,070 --> 00:25:52,532
‫- اذاً، أنا و(توم)...
‫- أيها اللعين.

321
00:25:54,784 --> 00:25:55,827
‫نعم.

322
00:25:56,870 --> 00:25:58,121
‫يخونني؟

323
00:25:58,497 --> 00:26:02,334
‫لا، في الواقع هو يخونني أنا، نحن معاً
‫منذ 4 سنوات، أعتذر.

324
00:26:11,885 --> 00:26:13,887
‫أفترض أن ذلك يشعرني بتحسن.

325
00:26:14,429 --> 00:26:16,473
‫جيد، هذا سبب تواجدي هنا.

326
00:26:16,806 --> 00:26:18,225
‫لماذا أنت هنا؟

327
00:26:20,560 --> 00:26:22,145
‫كان من المفترض أن يخبرك

328
00:26:22,771 --> 00:26:26,483
‫قبل عيد الميلاد، رأيت رسائلك إليه.

329
00:26:27,400 --> 00:26:30,362
‫لو كنت مكانك لألصقت ملاحظة
‫على الحائط أو ما شابه.

330
00:26:30,904 --> 00:26:32,113
‫قد أفعل هذا.

331
00:26:41,498 --> 00:26:44,167
‫كنت على الأرجح الشخص الوحيد
‫الذي لم يتوقع هذا الأمر.

332
00:26:45,544 --> 00:26:47,254
‫أفترض أنه لم يتحدث عني قط.

333
00:26:48,880 --> 00:26:50,131
‫سأخبر والدته.

334
00:26:51,091 --> 00:26:54,761
‫أتعرف أمراً؟ احمل هاتفك، اتصل به،
‫اتصل به.

335
00:26:55,845 --> 00:26:59,474
‫انتظر، لا...لحظة...سيكون...

336
00:27:06,982 --> 00:27:10,402
‫لا أعرف، أعتقد أنك بدوت لطيفاً.

337
00:27:11,945 --> 00:27:13,113
‫وجهك.

338
00:27:14,364 --> 00:27:16,699
‫ونعم، أدرك أنني أسند سبب هذا الأمر
‫إلى شيء

339
00:27:16,783 --> 00:27:20,203
‫سطحي مثل مظهرك الخارجي ولكن نعم.

340
00:27:22,664 --> 00:27:25,458
‫بدوت لطيفاً.

341
00:27:27,002 --> 00:27:29,462
‫ولا تدرك على الإطلاق...

342
00:27:30,755 --> 00:27:32,090
‫أي شيء.

343
00:27:34,259 --> 00:27:35,343
‫شكراً.

344
00:27:38,388 --> 00:27:40,890
‫أتعرف؟ أحاول بجهد كبير

345
00:27:42,058 --> 00:27:43,476
‫أن أكون شخصاً صالحاً.

346
00:27:45,437 --> 00:27:47,522
‫يتألم الأشخاص من حولي

347
00:27:47,606 --> 00:27:50,734
‫وأريد مساعدتهم على أن يكونوا سعداء.

348
00:27:52,485 --> 00:27:54,738
‫أفكر في الأمر في كل مشكلة

349
00:27:57,073 --> 00:27:58,992
‫"ماذا سيفعل الشخص الصالح؟"

350
00:28:01,411 --> 00:28:04,998
‫لأنني أعرف أنني لست صالحاً بالفطرة

351
00:28:07,042 --> 00:28:08,293
‫أنا فحسب...طموح.

352
00:28:11,421 --> 00:28:12,964
‫يبدو هذا متعباً.

353
00:28:16,092 --> 00:28:17,177
‫إنه كذلك.

354
00:28:24,059 --> 00:28:25,393
‫أعتذر.

355
00:28:26,895 --> 00:28:28,647
‫بئس الأمر، لست كذلك على ما أعتقد.

356
00:28:43,411 --> 00:28:44,788
‫حبيبتي، علي أن أخبرك بأمر.

357
00:28:52,629 --> 00:28:55,256
‫علينا التكلم، لذا اجلسي.

358
00:28:57,175 --> 00:29:01,221
‫قصة مضحكة يا حبيبتي عندما طلبت
‫يدك للزواج

359
00:29:01,680 --> 00:29:05,349
‫لم أكن أطلب يدك للزواج تحديداً.

360
00:29:05,433 --> 00:29:07,310
‫الأمر فقط أنك بدوت غاضبة جداً
‫لدرجة غير منطقية

361
00:29:07,394 --> 00:29:08,894
‫لأنني لم أحضر لك هدية لذكرى علاقتنا.

362
00:29:08,978 --> 00:29:12,106
‫لم أعرف حتى أننا كنا على علاقة،
‫على علاقة جدية.

363
00:29:12,190 --> 00:29:13,904
‫لذا اشتريت خاتماً من فتاة ما في الحانة

364
00:29:14,054 --> 00:29:16,402
‫ومن ثم أوقعته لأنني أخرق، لطالما كنت
‫أخرق، تعرفين ذلك

365
00:29:16,486 --> 00:29:18,875
‫ثم ركعت لألتقطه ومن ثم نظرت
‫إلى الأعلى وكنت واقفة هناك.

366
00:29:18,975 --> 00:29:22,117
‫تقولين نعم بسرعة هائلة وأنا...

367
00:29:23,493 --> 00:29:24,619
‫مرحباً يا حبيبتي.

368
00:29:25,578 --> 00:29:28,247
‫- حبيبتي، يمكنني أن أشرح.
‫- حسناً، كان الأمر كله مجرد حادث.

369
00:29:28,331 --> 00:29:30,291
‫بل سوء تفاهم.

370
00:29:30,375 --> 00:29:32,126
‫- إذاً لا تريد الزواج بي؟
‫- لا.

371
00:29:32,210 --> 00:29:34,649
‫ليس الأمر أنني لا أريد الزواج بك، كل
‫ما في الأمر هو...

372
00:29:36,631 --> 00:29:40,176
‫نعم، أفترض أنني لا أريد الزواج بك.

373
00:29:42,345 --> 00:29:43,763
‫الحمد لله.

374
00:29:44,764 --> 00:29:48,059
‫- لست غاضبة؟
‫- لا، لست غاضبة، قد أقبلك.

375
00:29:48,601 --> 00:29:52,147
‫تعال إلى هنا، نعم.

376
00:29:55,400 --> 00:30:00,488
‫- أحبك، أقصد أنا...لا.
‫- لا، توقف.

377
00:30:18,631 --> 00:30:19,841
‫أكرهك.

378
00:30:23,428 --> 00:30:26,681
‫- ماذا؟
‫- قصدت نفسي، أكره نفسي.

379
00:30:31,853 --> 00:30:35,023
‫- نعم، أنا أيضاً.
‫- تكرهني؟

380
00:30:35,523 --> 00:30:36,524
‫لا، أقصد...

381
00:30:36,608 --> 00:30:40,111
‫لأنني في الواقع أنا حقاً أكرهك جداً.

382
00:30:47,827 --> 00:30:49,662
‫أتريد أن تعرف من أفضل؟

383
00:30:51,956 --> 00:30:52,999
‫تباً لك!

384
00:30:58,505 --> 00:31:03,426
‫- لم أفعل هذا قط مسبقاً.
‫- ماذا، جنس مع رجل؟

385
00:31:03,760 --> 00:31:05,595
‫مع أي شخص غير (توم).

386
00:31:07,931 --> 00:31:08,807
‫لا.

387
00:31:10,767 --> 00:31:13,937
‫- ألم يكن هذا واضحاً؟
‫- لا!

388
00:31:19,609 --> 00:31:22,654
‫هل ستحاولان البقاء مع بعضكما البعض
‫والتكلم بصراحة معاً؟

389
00:31:23,029 --> 00:31:25,490
‫- لا، هذا سيكون...
‫- معارضاً لأخلاقياتك؟

390
00:31:26,783 --> 00:31:27,784
‫آسف.

391
00:31:29,911 --> 00:31:33,248
‫لا، أنت محق، لا.

392
00:31:35,124 --> 00:31:36,251
‫علي الرحيل.

393
00:31:38,336 --> 00:31:40,963
‫- إذا اتصل بي (توم)؟
‫- افعل ما تشاءه.

394
00:31:41,047 --> 00:31:43,090
‫كنت سأسألك ماذا تريدني أن أقول.

395
00:31:43,174 --> 00:31:44,843
‫- أو ألا أقوله أو...
‫- سأخبره أنا.

396
00:31:46,094 --> 00:31:47,679
‫يجب أن أكون من يخبره.

397
00:31:49,806 --> 00:31:51,599
‫ماذا سيحدث برأيك؟

398
00:31:56,729 --> 00:32:00,942
‫- هذا شيء شخصي.
‫- "هذا شيء شخصي"

399
00:32:03,444 --> 00:32:05,196
‫يمكنك الاتصال بي أنا أيضاً.

400
00:32:10,285 --> 00:32:12,370
‫سأرتدي ملابسي في الخارج.

401
00:32:27,218 --> 00:32:29,053
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

402
00:32:30,972 --> 00:32:32,348
‫كيف حال (كاثي) المجنونة؟

403
00:32:33,850 --> 00:32:35,268
‫في حالة يُرثى لها.

404
00:32:35,894 --> 00:32:37,520
‫لا تعرف كيف تخبره.

405
00:32:41,190 --> 00:32:44,611
‫- يا للمسكين!
‫- نعم.

406
00:32:47,906 --> 00:32:51,409
‫يسعدني أننا لا نواجه أية مشكلات
‫في التواصل.

407
00:33:01,419 --> 00:33:03,338
‫ربما علينا أن نزيل هذه الشجرة.

408
00:33:04,547 --> 00:33:05,632
‫نعم.

409
00:33:08,635 --> 00:33:11,846
‫أو ربما علينا تركها مكانها
‫لبعض الوقت وحسب.

410
00:33:11,930 --> 00:33:14,307
‫- أتريد ذلك؟
‫- نعم.

411
00:33:17,644 --> 00:33:21,022
‫- أريد ذلك.
‫- حسناً.

412
00:33:56,016 --> 00:33:57,184
‫لا.

413
00:33:58,729 --> 00:34:02,567
‫- الساعة الـ4 فجراً.
‫- انها الـ8 والنصف.

414
00:34:02,901 --> 00:34:05,404
‫- سحقاً!
‫- أحاول استمالتك.

415
00:34:06,489 --> 00:34:09,951
‫لا، يجب أن أكون في المعرض،
‫أنا من يجب أن يفتحه اليوم.

416
00:34:10,035 --> 00:34:13,081
‫هناك مسؤولية كبيرة، إن لم أكن
‫موجوداً...

417
00:34:13,165 --> 00:34:14,958
‫- ماذا؟
‫- لن يكون أحد هناك.

418
00:34:15,042 --> 00:34:18,338
‫لا أحد يأتي مطلقاً، تبيع كل الأغراض
‫على الإنترنت.

419
00:34:19,758 --> 00:34:23,262
‫- مر أسبوع.
‫- حسناً...

420
00:34:23,804 --> 00:34:26,265
‫قد يكون اليوم هو اليوم المنشود،
‫من يعلم؟

421
00:34:26,349 --> 00:34:31,106
‫خلال التخفيضات يموت الناس ويجري
‫دهسهم، رأيت أشرطة فيديو على "يوتيوب".

422
00:34:32,399 --> 00:34:34,194
‫- أراك عند الغداء.
‫- الغداء؟

423
00:34:36,322 --> 00:34:39,075
‫أجل يا "توم"، الغداء.

424
00:34:39,910 --> 00:34:41,704
‫ستزور والدتي البلدة وسنتناول الغداء

425
00:34:42,079 --> 00:34:44,458
‫- ولكن لدي عمل.
‫- بدل نوبتك.

426
00:34:44,792 --> 00:34:47,086
‫محاولة جيدة ولكن بدلها.

427
00:34:47,170 --> 00:34:48,671
‫اتصل بأحد الان وأعط مناوبتك لشخص
‫آخر.

428
00:34:48,755 --> 00:34:51,675
‫- حسناً، سأعطيها لشخص ثاٍن.
‫- أجل ستفعل.

429
00:34:53,386 --> 00:34:55,348
‫لا، لا، أعتذر.

430
00:35:05,361 --> 00:35:07,823
‫"(جيريمي)، مرحباً"

431
00:35:22,092 --> 00:35:26,682
‫مرحباً يا "ميا"، كنت أفكر إن أمكنك
‫أخذ مناوبتي...

432
00:35:27,808 --> 00:35:30,562
‫أجل، أعلم انه وقت الغداء ولكنك
‫المفضلة لدي.

433
00:35:32,940 --> 00:35:35,610
‫حسناً، موافق، 20 دولاراً.

434
00:35:38,949 --> 00:35:41,535
‫"(إيستسايدرز)"

435
00:35:50,631 --> 00:35:54,595
‫- ألدينا مثلجات؟
‫- لا، أعتذر.

436
00:35:54,970 --> 00:35:56,972
‫ماذا عن لفائف البيتزا؟ ألدينا لفائف
‫بيتزا؟

437
00:35:57,056 --> 00:36:00,979
‫لا، عذراً، أعتقد أنه لدينا ملفوف.

438
00:36:01,313 --> 00:36:03,733
‫أواعد دعاة الحداثة دوماً.

439
00:36:04,191 --> 00:36:06,737
‫جميعنا متشابهون بالنسبة اليك، لا؟

440
00:36:07,195 --> 00:36:10,991
‫لا، هذه أطول علاقة خضتها لعلمك.

441
00:36:11,075 --> 00:36:13,787
‫- حقاً؟
‫- أجل، إنه لأمر صادم، صحيح؟

442
00:36:14,163 --> 00:36:16,249
‫- حسناً...
‫- حسناً، هيا.

443
00:36:16,875 --> 00:36:18,252
‫تعلم أنه أمر صادم.

444
00:36:18,336 --> 00:36:20,880
‫- إنها أقصر علاقة خضتها في الواقع.
‫- حقاً؟

445
00:36:20,964 --> 00:36:22,007
‫أجل.

446
00:36:22,382 --> 00:36:25,136
‫سنتان مع "سارة" في الثانوية.

447
00:36:25,679 --> 00:36:28,724
‫3 سنوات مع "تشين مينغ"
‫وسنتان مع "دون".

448
00:36:28,808 --> 00:36:30,936
‫أعني، لا أواعد الناس لذا تعلمين.

449
00:36:31,312 --> 00:36:33,606
‫- هل واعدت فتاة آسيوية أخرى؟
‫- أجل.

450
00:36:34,566 --> 00:36:36,777
‫- أكانت صينية؟
‫- لا أعلم.

451
00:36:36,861 --> 00:36:38,613
‫كانت كل من "دون" و"سارة"
‫كوريتين لذا...

452
00:36:41,116 --> 00:36:43,119
‫يمكنني مواعدتك لسنتين ربما.

453
00:36:43,828 --> 00:36:46,457
‫أجل، يمكنني فعل ذلك وربما لـ3
‫سنوات حتى، أظن بوسعي فعل ذلك.

454
00:36:48,335 --> 00:36:51,673
‫- هذا هو الحد الأقصى على ما يبدو.
‫- ربما أكثر حتى، لا أعلم.

455
00:36:54,885 --> 00:36:56,346
‫أظنني أود ذلك يا "كيتي".

456
00:37:02,145 --> 00:37:04,773
‫ما الأمر عزيزتي؟ هل تبكين؟

457
00:37:04,857 --> 00:37:07,110
‫لا، أجل، ربما.

458
00:37:07,194 --> 00:37:11,491
‫تنتابني مشاعر كثيرة، مفهوم؟
‫لا توليني انتباهاً.

459
00:37:12,243 --> 00:37:13,869
‫هل أنت غاضبة مني؟

460
00:37:14,203 --> 00:37:17,082
‫لا، أظن أنه علي الذهاب إلى الحمام.

461
00:37:36,316 --> 00:37:38,082
‫هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟

462
00:37:40,281 --> 00:37:43,785
‫أجل، أنا سعيدة جداً فحسب...

463
00:37:53,674 --> 00:37:56,141
‫- أين هو؟
‫- إنه قادم، بعث برسالة للتو.

464
00:37:56,242 --> 00:37:58,021
‫هل بعث لك برسالة؟ أنتما تتبادلان
‫الرسائل النصية؟

465
00:37:58,105 --> 00:38:00,299
‫لا نتمتع بتوارد الخواطر لذا أجل، نتبادل
‫الرسائل النصية.

466
00:38:00,383 --> 00:38:02,375
‫أنا ووالدك لم نضطر الى تبادل الرسائل
‫النصية مطلقاً.

467
00:38:02,459 --> 00:38:04,480
‫هذا لأنهم ما كانوا قد اخترعوا تبادل
‫الرسائل النصية بعد.

468
00:38:04,564 --> 00:38:06,626
‫عذراً ولكن تبادل الرسائل النصية كان
‫موجوداً لبضع سنوات

469
00:38:06,710 --> 00:38:08,568
‫قبل الطلاق، شكراً جزيلاً.

470
00:38:08,652 --> 00:38:12,784
‫لطالما كنت ملمة بالتكنولوجيا، أغرد
‫على "تويتر" ولدي "أيباد".

471
00:38:14,577 --> 00:38:15,912
‫"كالفن"، حقاً.

472
00:38:15,996 --> 00:38:19,375
‫كيف الحال بينكما منذ نشر "توم" سبقه
‫الصحفي الصغير؟

473
00:38:19,459 --> 00:38:23,380
‫حسناً، لم يكن سبقاً صحفياً، فهذا نوع
‫من الصحافة التحقيقية.

474
00:38:23,464 --> 00:38:26,134
‫حسناً، كان يحقق في أمر ما حتماً،
‫أليس كذلك؟

475
00:38:27,386 --> 00:38:28,596
‫- مرحباً.
‫- ها هو.

476
00:38:29,598 --> 00:38:31,767
‫- مرحباً.
‫- دعني أنظر إليك.

477
00:38:32,560 --> 00:38:36,565
‫- هذه الكنزة خيار جريء.
‫- شكراً.

478
00:38:36,649 --> 00:38:38,610
‫- تحتاج إلى قص شعرك.
‫- أعلم.

479
00:38:38,944 --> 00:38:40,822
‫- وتحتاج إلى شراب.
‫- أجل.

480
00:38:41,239 --> 00:38:43,450
‫- شراب آخر يا عزيزي؟
‫- أنا بخير، شكراً.

481
00:38:43,534 --> 00:38:45,953
‫حُسم الأمر إذاً، "سينثيا"، 3 مشروبات
‫جين ومارتيني.

482
00:38:46,037 --> 00:38:48,374
‫معززة مع جين إضافي.

483
00:38:50,501 --> 00:38:51,795
‫- لا، أنا بخير.
‫- "سينثيا".

484
00:38:52,337 --> 00:38:53,672
‫"سينثيا"

485
00:38:54,298 --> 00:38:55,508
‫أحب الجين.

486
00:38:56,718 --> 00:38:57,719
‫"سينثيا".

487
00:39:00,640 --> 00:39:02,016
‫أحب "كاليفورنيا".

488
00:39:02,101 --> 00:39:04,771
‫طقسها وثقافتها وحقوق المثليين.

489
00:39:04,855 --> 00:39:07,816
‫حسناً، تقنياً، حقوق المثليين ليست أفضل
‫شيء.

490
00:39:07,900 --> 00:39:09,569
‫حقوق المثليين تقريباً.

491
00:39:10,111 --> 00:39:11,362
‫"كال"، لدي فكرة مذهلة.

492
00:39:11,446 --> 00:39:13,908
‫لم لا نذهب جميعنا الشهر المقبل
‫في رحلة إلى "ماين"؟

493
00:39:13,992 --> 00:39:16,954
‫أعني، طقسها جميل في الصيف ويمكنك
‫و"توم" أن تتزوجا.

494
00:39:17,454 --> 00:39:19,290
‫- لم "ماين"؟
‫- مهلاً، ماذا؟

495
00:39:19,374 --> 00:39:20,584
‫لقد أخفتك.

496
00:39:21,377 --> 00:39:24,005
‫ولكن أتكلم بجدية، أعني لا يدهشني هذا

497
00:39:24,089 --> 00:39:26,257
‫بأنكما تجعلان علاقتكما مفتوحة.

498
00:39:26,341 --> 00:39:29,220
‫- نحن ماذا؟
‫- قرأت سبقك الصحفي الصغير.

499
00:39:29,513 --> 00:39:31,431
‫- في مجلة "فرانس".
‫- أمي.

500
00:39:31,515 --> 00:39:35,604
‫حسناً، أعتقد أنه طبيعي تماماً لرجل،
‫بل لرجلين حتماً

501
00:39:35,688 --> 00:39:38,567
‫قد يرغبان في فعل أمر مختلف قليلاً قبل
‫الزواج والاستقرار.

502
00:39:38,859 --> 00:39:40,934
‫- أنا ووالدك...
‫- لا تتكلمي عن ممارسة الجنس.

503
00:39:41,018 --> 00:39:42,868
‫لا أريد أن أسمع شيئاً عن ممارسة والدي
‫للجنس.

504
00:39:42,993 --> 00:39:46,244
‫أنا أمارس الجنس أيضاً، أنا امرأة وأمارس
‫الجنس.

505
00:39:46,328 --> 00:39:49,707
‫- أجل، نعلم ذلك تماماً...
‫- جنس جيد جداً.

506
00:39:50,917 --> 00:39:55,172
‫حسناً، من باب التوضيح، أود إعلامك بأن
‫تلك القصة كانت خيالية.

507
00:39:55,256 --> 00:39:59,428
‫- لن نجعل علاقتنا مفتوحة، حسناً؟
‫- لا تخونان بعضكما بعضاً، أليس كذلك؟

508
00:40:00,096 --> 00:40:03,058
‫لأنني خنت والدك
‫وكان أسوأ أمر، أعني...

509
00:40:03,142 --> 00:40:05,270
‫أمي، توقفي عن التفوه بالأمور، أرجوك.

510
00:40:05,354 --> 00:40:09,817
‫فقط لأنك مثلي، لا يعني أن كل ‫امرأة في
البلاد ‫ستتوقف عن ممارسة الجنس، مفهوم؟

511
00:40:10,568 --> 00:40:16,994
‫- مهلاً، لا تقولان أنكما ستنفصلان، صحيح؟
‫- لا، "فال"، "فال"، أعدك بأننا لن ننفصل.

512
00:40:18,120 --> 00:40:21,965
‫أتعلم؟ هذا قد يحطمني فعلاً، سيدمرني.

513
00:40:22,049 --> 00:40:23,490
‫- توقفي أمي...
‫- أحبك يا "توم".

514
00:40:23,574 --> 00:40:25,547
‫توقفي أرجوك، توقفي أمي، أرجوك.

515
00:40:25,631 --> 00:40:28,301
‫لا أصدق أنه علي العودة بالسيارة
‫إلى "فينكس" الليلة.

516
00:40:28,468 --> 00:40:32,056
‫- ستعودين بالسيارة إلى "فينكس" غداً.
‫- حقاً؟

517
00:40:33,767 --> 00:40:35,060
‫هذا خبر جيد.

518
00:40:36,980 --> 00:40:38,107
‫"سينثيا".

519
00:40:39,984 --> 00:40:44,698
‫لا، عذراً.

520
00:40:44,782 --> 00:40:46,410
‫أجل، انه يمزح.

521
00:41:05,101 --> 00:41:07,187
‫آسف.

522
00:41:08,940 --> 00:41:13,154
‫أنت مطرود، أنا أمزح.

523
00:41:21,749 --> 00:41:22,917
‫المعرض.

524
00:41:23,001 --> 00:41:24,795
‫لم تجب على هاتفك أيها الحقير.

525
00:41:25,379 --> 00:41:28,091
‫- أنا أعمل يا حقير.
‫- "وأنا أيضاً".

526
00:41:28,675 --> 00:41:31,554
‫أوصلتك والدتك الى فوق للتو وتغير
‫على المشرب المصغر حالياً على الأرجح.

527
00:41:32,347 --> 00:41:35,059
‫- رب عملي يتحدث إلي.
‫- "أراهن على ذلك"

528
00:41:35,434 --> 00:41:37,604
‫أراهن أنه يقوم بتعريتك بعينيه.

529
00:41:37,896 --> 00:41:39,106
‫هيا.

530
00:41:39,357 --> 00:41:42,860
‫أراهن أنه يقبلك بعينيه نزولاً على رقبتك

531
00:41:42,944 --> 00:41:45,281
‫وصدرك وعضلاتك السداسية...

532
00:41:45,531 --> 00:41:49,453
‫- ليست لدي عضلات سداسية.
‫- وصولاً إلى عضوك.

533
00:41:49,537 --> 00:41:51,205
‫حسناً، بعد صباح اليوم أشك في أنني

534
00:41:51,289 --> 00:41:54,251
‫سأكون في مزاج لذلك ثانية مطلقاً، شكراً
‫جزيلاً.

535
00:41:54,543 --> 00:41:56,754
‫حسناً، نفتح أبوابنا من الـ9 صباحاً
‫الى الـ5 بعد الظهر.

536
00:41:56,838 --> 00:41:59,383
‫- "من الإثنين حتى الجمعة"
‫- الـ5 بعد الظهر.

537
00:41:59,467 --> 00:42:02,887
‫الـ5 بعد الظهر وعليك العودة
‫إلى المنزل مباشرة أيها الحقير الصغير.

538
00:42:02,971 --> 00:42:05,433
‫شكراً جزيلاً على اتصالك سيدي ونتطلع
‫إلى زيارتك.

539
00:42:11,024 --> 00:42:12,151
‫"كال"؟

540
00:42:21,872 --> 00:42:25,794
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنظر إلى القطع الفنية.

541
00:42:25,878 --> 00:42:28,382
‫- لماذا؟
‫- هذه صالة عرض للقطع الفنية.

542
00:42:28,841 --> 00:42:31,552
‫حسناً، هذا ليس متحفاً بل موقع عمل.

543
00:42:31,636 --> 00:42:34,557
‫هذا موقع عملي في الحقيقة.

544
00:42:36,435 --> 00:42:39,272
‫حسناً، لا أعرف كنيتك حتى.

545
00:42:40,440 --> 00:42:44,153
‫لذا، عذراً إن لم أعلم بأنك تعمل هنا،
‫أحب الفنون فحسب.

546
00:42:45,405 --> 00:42:48,492
‫حسناً، شكراً على دعمك للفنون.

547
00:42:49,911 --> 00:42:51,788
‫يجدر بك الرحيل.

548
00:42:52,289 --> 00:42:54,625
‫حسناً، ماذا لو أردت شراء لوحة؟

549
00:42:55,794 --> 00:42:59,799
‫حسناً، هذا مؤسف فهذه صورة فوتوغرافية
‫لذا...

550
00:43:00,133 --> 00:43:01,886
‫حسناً، هذه مثيرة للاهتمام.

551
00:43:03,889 --> 00:43:07,143
‫اشترها إذاً، ثمنها 800.

552
00:43:07,935 --> 00:43:11,606
‫حسناً، إنها مريعة نوعاً ما ولكنها تعجبني.

553
00:43:11,690 --> 00:43:14,778
‫شكراً، شكراً جزيلاً.

554
00:43:19,493 --> 00:43:20,953
‫هل هذا "توم"؟

555
00:43:21,746 --> 00:43:23,624
‫هل...

556
00:43:27,587 --> 00:43:30,799
‫- هل التقطت كل هذه الصور؟
‫- لا، هذه فقط.

557
00:43:32,469 --> 00:43:35,264
‫هذا أشبه بموقع شفقة محجوز لموظف
‫مكتب الاستقبال.

558
00:43:36,600 --> 00:43:38,143
‫أنت بارع في الاختيار.

559
00:43:38,977 --> 00:43:40,146
‫على ما يبدو.

560
00:43:40,522 --> 00:43:44,318
‫حسناً، تعجبني، فعلاً.

561
00:43:45,779 --> 00:43:48,372
‫حسناً، يجدر بك الرحيل لذا...

562
00:43:48,472 --> 00:43:50,523
‫- يجدر بي الرحيل على الأرجح.
‫- أجل، على الأرجح.

563
00:43:50,623 --> 00:43:56,168
‫أجل، لعلمك، لم أسمع خبراً من "توم".

564
00:43:57,211 --> 00:43:58,838
‫- منذ...
‫- جيد.

565
00:44:00,257 --> 00:44:02,593
‫خلتك قد تود معرفة هذا.

566
00:44:04,304 --> 00:44:07,475
‫بين هاتفه الخلوي وسجلات بريده
‫الالكتروني وجدول عمله

567
00:44:07,559 --> 00:44:09,562
‫أظنني غطيت كل الأمور جيداً

568
00:44:09,728 --> 00:44:12,064
‫عدا عن وضع رقاقة رصد صغيرة له لدى
‫الطبيب البيطري.

569
00:44:14,359 --> 00:44:17,530
‫لست مجنوناً، لست كذلك.

570
00:44:18,991 --> 00:44:21,202
‫لا أرى سبباً يمنعنا من
‫أن نكون صديقين فحسب.

571
00:44:21,286 --> 00:44:22,412
‫حقاً؟

572
00:44:22,912 --> 00:44:25,833
‫عذراً، هل أنت...أنت مجنون تماماً.

573
00:44:27,210 --> 00:44:30,298
‫- لا
‫- بلى، أنت مجنون تماماً.

574
00:44:34,387 --> 00:44:35,513
‫آسف.

575
00:44:37,766 --> 00:44:40,353
‫- أنت تكرهني فعلاً.
‫- أجل.

576
00:44:41,146 --> 00:44:42,105
‫لا!

577
00:44:51,827 --> 00:44:53,203
‫يجدر بك الرحيل على الأرجح

578
00:45:04,511 --> 00:45:06,471
‫- حبيب قديم؟
‫- عذراً؟

579
00:45:06,555 --> 00:45:10,102
‫- انفصال عصيب؟
‫- نوعاً ما.

580
00:45:10,603 --> 00:45:12,522
‫- حديث؟
‫- نوعاً ما.

581
00:45:12,606 --> 00:45:15,443
‫- هل هو مجنون؟
‫- ربما هو مجنون.

582
00:45:15,568 --> 00:45:19,031
‫يزعجك في مقر عملك، هيا، إنه يائس.

583
00:45:19,698 --> 00:45:21,743
‫ويجدر به ذلك فأنت لقية لعينة.

584
00:45:23,286 --> 00:45:24,497
‫شكراً يا رئيس.

585
00:45:26,123 --> 00:45:28,669
‫أعني كلامي يا صغير.

586
00:45:30,088 --> 00:45:31,673
‫عد إلى...

587
00:45:32,591 --> 00:45:35,053
‫لا أعلم، مهما كان ما تفعله هنا.

588
00:45:45,734 --> 00:45:47,236
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

589
00:45:47,778 --> 00:45:52,159
‫- شكراً على إعادة أمي إلى الفندق.
‫- لا عليك، هذا من دواعي سروري.

590
00:45:52,702 --> 00:45:54,413
‫جعلتني أشرب جرعة من المشرب المصغر

591
00:45:55,163 --> 00:45:57,041
‫ثم جعلتني أعدها بقص شعري.

592
00:45:57,250 --> 00:45:58,543
‫هذه هي أمي.

593
00:45:58,751 --> 00:46:01,672
‫- كيف كان عملك؟
‫- خالياً من الأحداث.

594
00:46:11,519 --> 00:46:13,063
‫اخلع ثيابك من الآن.

595
00:46:37,349 --> 00:46:40,518
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

596
00:47:01,748 --> 00:47:05,126
‫كف عن الاتصال بي، لا،
‫كف عن الاتصال بي.

597
00:47:05,210 --> 00:47:09,881
‫آسف...ولكن عليك أن تكف عن الاتصال
‫بي.

598
00:47:10,924 --> 00:47:13,593
‫لا أدري...فترة من الزمن.

599
00:47:14,552 --> 00:47:17,722
‫مثل الأبد، حسناً؟ إلى الأبد.

600
00:47:30,693 --> 00:47:32,570
‫- مرحباً يا أختاه.
‫- مرحباً عزيزي.

601
00:47:33,988 --> 00:47:35,656
‫آسفة، ستكون زيارتي سريعة.

602
00:47:35,740 --> 00:47:38,034
‫الأولاد عند "فيرا" من أجل البيانو وأريد
‫أن أسبقهم إلى المنزل

603
00:47:38,118 --> 00:47:41,037
‫كي أتمكن من الاستحمام وإلا سيكونون...

604
00:47:42,247 --> 00:47:45,375
‫- أنت ترتدي قميصاً.
‫- أجل.

605
00:47:45,542 --> 00:47:47,502
‫آسف، يمكنني نزعه إن أردت.

606
00:47:47,961 --> 00:47:50,254
‫قميص قصير الكمين، ما الأمر؟

607
00:47:50,338 --> 00:47:52,215
‫مهلاً.

608
00:47:59,848 --> 00:48:03,143
‫لا أعرف ما اعتقدت أنه سيحدث،
‫أردت رؤيته فقط.

609
00:48:04,978 --> 00:48:06,688
‫فذهبت إلى مكان عمله؟

610
00:48:07,188 --> 00:48:09,774
‫أقصد، ما خطبك؟ إنها أساسيات العشيق.

611
00:48:12,402 --> 00:48:14,529
‫حسناً، لم أتعلم هذا في الجامعة.

612
00:48:15,738 --> 00:48:18,699
‫والآن تطارد الآخر، ما القضية؟

613
00:48:18,783 --> 00:48:21,661
‫لا، لا أدري.

614
00:48:23,413 --> 00:48:25,457
‫طلب مني "توم" أن أكف عن الاتصال به
‫أيضاً.

615
00:48:27,250 --> 00:48:29,919
‫الاثنان؟ صدقاً، الاثنان؟

616
00:48:30,003 --> 00:48:31,420
‫- حسناً...
‫- الاثنان؟

617
00:48:31,504 --> 00:48:33,214
‫اسمعي، لا أفهم الأمر أيضاً.

618
00:48:33,923 --> 00:48:37,134
‫أجل، ان كانت القاعدة العامة تقول
‫إن الأمر غير منطقي.

619
00:48:37,218 --> 00:48:39,471
‫لربما هو غير منطقي.

620
00:48:43,850 --> 00:48:45,477
‫أنا غبي، أليس كذلك؟

621
00:48:46,394 --> 00:48:47,729
‫غبي جميل.

622
00:48:48,021 --> 00:48:50,607
‫- تظنين أنني غبي؟
‫- لا، لا أظن أنك غبي.

623
00:48:51,107 --> 00:48:53,442
‫أظن أنك شخص ذكي جداً.

624
00:48:53,526 --> 00:48:55,778
‫تتكلم خمس لغات وأنت بارع
‫في الرياضيات.

625
00:48:55,862 --> 00:48:59,115
‫يمكنك صنع الأثاث، بالله عليك، من
‫يمكنه أن يصنع الأثاث؟

626
00:48:59,199 --> 00:49:04,412
‫أنت انسان مثير للاعجاب ولكن تتصرف
‫مثل الغبي

627
00:49:04,829 --> 00:49:06,181
‫غبي جميل

628
00:49:06,306 --> 00:49:07,624
‫كف عن التباهي

629
00:49:08,291 --> 00:49:13,046
‫ما أقوله هو أنني و"في" معاً منذ 8
‫سنوات

630
00:49:13,338 --> 00:49:15,589
‫وإن حاول أحد أن يسخر منا

631
00:49:15,673 --> 00:49:18,426
‫فسيكون رد فعلي قاسياً جداً

632
00:49:18,510 --> 00:49:22,347
‫لأنني سأنزع أحشاءه، ولا تكون النهاية
‫سعيدة.

633
00:49:22,847 --> 00:49:25,015
‫تباً، يجب أن أذهب.

634
00:49:25,099 --> 00:49:28,644
‫- لا ترتكب حماقة.
‫- حسناً.

635
00:49:28,728 --> 00:49:30,313
‫مرحباً يا عزيزتي.

636
00:49:30,730 --> 00:49:35,610
‫لا، لم أدخن كثيراً.

637
00:49:36,819 --> 00:49:39,196
‫لا، أنا في الطريق الآن، إلى اللقاء.

638
00:49:39,280 --> 00:49:41,198
‫حسناً، أردت أن أستحم عندما أصل
‫إلى...

639
00:49:41,282 --> 00:49:44,202
‫أردت أن أستحم عندما أصل إلى المنزل.

640
00:49:51,793 --> 00:49:54,087
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟

641
00:49:55,547 --> 00:49:57,131
‫بحالة رائعة، كيف حالك؟

642
00:49:57,382 --> 00:50:01,344
‫كنت أفكر في عاطفتك الزائدة مؤخراً

643
00:50:01,719 --> 00:50:06,099
‫وعدد المشاعر التي تراودك، وهي مشاعر
‫جيدة

644
00:50:06,474 --> 00:50:12,021
‫وكم أشعر بالعجز عندما يتعلق الأمر بك
‫وهذا أمر رائع.

645
00:50:12,272 --> 00:50:14,000
‫أريد أن أقول إنني أظن أن هذا رائع

646
00:50:14,175 --> 00:50:16,651
‫"وأنا أقدرك"

647
00:50:16,943 --> 00:50:20,696
‫وأتمنى أنك لا تفكرين في فسخ علاقتك بي

648
00:50:20,780 --> 00:50:24,575
‫لأن هذا سيجعل المشاعر السيئة تساورني

649
00:50:24,659 --> 00:50:29,539
‫ولن يكون الأمر رائعاً...أتعلمين؟

650
00:50:30,081 --> 00:50:31,791
‫لن أفسخ علاقتي بك.

651
00:50:32,875 --> 00:50:37,880
‫- هذه أخبار سارة
‫- أجل، أخبار سارة جداً.

652
00:50:41,759 --> 00:50:43,260
‫هل وردني أي اتصال؟

653
00:50:43,344 --> 00:50:46,555
‫أجل، اتصلت معلمة اليوغا ونقلت
‫جلستك إلى الساعة الـ3.

654
00:50:46,639 --> 00:50:49,767
‫تباً، هذا سيىء جداً.

655
00:50:49,851 --> 00:50:53,812
‫والآن سأبقى متوتراً بقية اليوم.

656
00:50:53,896 --> 00:50:55,273
‫- آسف.
‫- هل تريد شراباً؟

657
00:50:56,190 --> 00:50:58,318
‫- ماذا؟
‫- أقصد مع الغداء.

658
00:50:58,693 --> 00:51:00,695
‫- تريد تناول الغداء معي؟
‫- طبعاً.

659
00:51:03,281 --> 00:51:05,450
‫- صالة العرض.
‫- مرحباً، هل يمكنك المجيء؟

660
00:51:06,492 --> 00:51:08,328
‫"كاثي"، أنا في العمل.

661
00:51:08,494 --> 00:51:09,829
‫"ومتى لا تكون في العمل؟"

662
00:51:11,789 --> 00:51:14,584
‫- أنهي عملي الساعة الـ5.
‫- هل يمكنك الخروج باكراً؟

663
00:51:15,376 --> 00:51:17,753
‫إنها الظهيرة يا "كاثي" ولدي موعد غداء.

664
00:51:17,837 --> 00:51:19,589
‫- "حقاً..."
‫- تباً لك!

665
00:51:20,298 --> 00:51:22,008
‫تغيب فترة العصر عن العمل.

666
00:51:22,216 --> 00:51:24,969
‫- لا، أحب العمل فعلاً.
‫- المكان شبه ميت، لا.

667
00:51:25,053 --> 00:51:27,638
‫إنها مسؤوليتك القانونية والأخلاقية

668
00:51:27,722 --> 00:51:31,059
‫أن تذهب وتثمل مع المتصل

669
00:51:31,809 --> 00:51:33,436
‫طوال فترة العصر.

670
00:51:34,520 --> 00:51:36,981
‫اذهب مع موافقتي.

671
00:51:38,983 --> 00:51:42,737
‫إليك إذن الخروج يا فتى، واعتبر الدعوة
‫قائمة لوقت لاحق.

672
00:51:43,488 --> 00:51:44,739
‫"ناماستي".

673
00:51:45,615 --> 00:51:47,241
‫"من المهم جداً أن تأتي الآن..."

674
00:51:47,575 --> 00:51:51,287
‫- حسناً "كاثي"، ما الأمر؟
‫- "لا أجيد احتساب ضرائبي يا (كال)."

675
00:51:51,371 --> 00:51:53,998
‫"كيف سأربي كائناً بشرياً؟"

676
00:51:54,082 --> 00:51:55,583
‫"تباً لك!"

677
00:51:56,167 --> 00:51:57,418
‫سآتي في الحال.

678
00:52:03,091 --> 00:52:06,928
‫- "كاثي"؟ كان الباب مفتوحاً.
‫- 6 أشياء.

679
00:52:07,637 --> 00:52:09,764
‫- ماذا؟
‫- تبولت على 6 أشياء مختلفة.

680
00:52:10,306 --> 00:52:12,391
‫- يا للهول "كاثي"!
‫- أجل.

681
00:52:12,475 --> 00:52:13,647
‫كان الأمر سهلاً بالنسبة إلي.

682
00:52:13,747 --> 00:52:15,978
‫يبدو أنه علي الذهاب إلى الحمام دائماً

683
00:52:16,062 --> 00:52:17,814
‫لأنني حامل.

684
00:52:20,400 --> 00:52:23,527
‫- آسف جداً.
‫- كنت واثقة من ذلك.

685
00:52:23,611 --> 00:52:26,114
‫علمت بأنني إما حامل وإما مجنونة.

686
00:52:26,989 --> 00:52:28,616
‫واحد من الأمرين؟

687
00:52:28,700 --> 00:52:30,576
‫لا يا "كال".

688
00:52:30,660 --> 00:52:35,498
‫هناك حياة تنمو في أحشائي

689
00:52:36,833 --> 00:52:39,669
‫كما تنمو بيضة الدبور داخل الدودة.

690
00:52:40,420 --> 00:52:42,546
‫- يا للهول!
‫- وأنا سمينة.

691
00:52:42,630 --> 00:52:45,716
‫- حسناً، أكرر لك أنك لست سمينة.
‫- أزداد سمنة كل ثانية.

692
00:52:45,800 --> 00:52:48,844
‫- يبدو أنك ستلدين علكة.
‫- لن ألد شيئاً.

693
00:52:48,928 --> 00:52:50,638
‫حسناً، يبدو أنك ستجهضين العلكة.

694
00:52:50,722 --> 00:52:53,641
‫هذا ليس مضحكاً، كف عن المزاح بالأمر
‫يا "كال".

695
00:52:53,725 --> 00:52:55,685
‫- هذا ليس مضحكاً.
‫- أنت محقة.

696
00:52:56,853 --> 00:52:57,854
‫آسف.

697
00:53:00,565 --> 00:53:01,899
‫ماذا حدث؟

698
00:53:03,484 --> 00:53:05,903
‫حسناً، عندما يعشق رجل وامرأة بعضهما
‫البعض

699
00:53:05,987 --> 00:53:09,073
‫ويتصرفان بغباء...تباً!

700
00:53:12,785 --> 00:53:16,080
‫هل أحضر لك شيئاً؟

701
00:53:17,206 --> 00:53:19,041
‫هل أعد لك الحساء؟

702
00:53:19,542 --> 00:53:23,004
‫لست مصابة بالزكام يا "كال"، أنا حامل.

703
00:53:24,964 --> 00:53:26,924
‫يمكنك أن تعد لي شراباً.

704
00:53:30,803 --> 00:53:31,763
‫هيا.

705
00:53:38,603 --> 00:53:41,272
‫- حسناً، ماذا تفعلين؟
‫- أحاول التخلص من الطفل.

706
00:53:41,731 --> 00:53:44,192
‫كفى، سيتحول إلى غبي.

707
00:53:44,525 --> 00:53:46,443
‫مستحيل، نظراً إلى جيناتي.

708
00:53:46,527 --> 00:53:48,529
‫أتعلم شيئاً؟ لا يمكنني حتى التكلم بالأمر.

709
00:53:48,613 --> 00:53:52,116
‫لنتحدث عن شيء آخر، أخبرني
‫عن الشاب الذي تواعده.

710
00:53:52,200 --> 00:53:55,035
‫لست أواعد أحداً، تناولنا الغداء فقط.

711
00:53:55,119 --> 00:53:57,121
‫حسناً، لا يهم، "تناولتما الغداء".

712
00:53:57,205 --> 00:53:59,665
‫لن أتناول الغداء مع أحد إن كنت
‫ستشيرين إلى الأمر بتهكم.

713
00:53:59,749 --> 00:54:03,503
‫- باستثناء "توم"؟
‫- حسناً، أحياناً.

714
00:54:04,587 --> 00:54:08,549
‫على أحد أن يخلصكما أنتما الاثنين
‫من بؤسكما.

715
00:54:08,966 --> 00:54:12,136
‫إنه بؤسنا نحن، شكراً.

716
00:54:12,845 --> 00:54:14,889
‫نحن في هذه الورطة معاً، نحن متعادلان.

717
00:54:15,598 --> 00:54:18,267
‫- رومنسي؟
‫- طبعاً.

718
00:54:19,352 --> 00:54:21,645
‫أتعلم؟ سمعت هذه القصة مليون مرة.

719
00:54:21,729 --> 00:54:22,896
‫أخبرني قصة مختلفة.

720
00:54:22,980 --> 00:54:24,732
‫اسمعي، لمجرد أنك فسخت الكثير
‫من العلاقات

721
00:54:24,816 --> 00:54:27,025
‫لا يعني أنك خبيرة في العلاقات الإنسانية.

722
00:54:27,109 --> 00:54:30,738
‫لم أفسخ الكثير من... عشت الكثير
‫من العلاقات الفاشلة.

723
00:54:31,948 --> 00:54:33,533
‫والآن أنا حامل.

724
00:54:33,825 --> 00:54:37,327
‫تباً! لقد حدث الأمر فعلاً.

725
00:54:37,411 --> 00:54:38,829
‫- تعالي إلى هنا.
‫- لقد حدث الأمر فعلاً.

726
00:54:38,913 --> 00:54:40,873
‫- تعالي، أنا معك.
‫- نظاراتي، هذا مؤلم.

727
00:54:40,957 --> 00:54:43,167
‫لا بأس، هل أنت بخير؟ الحب مؤلم
‫أحياناً.

728
00:54:44,961 --> 00:54:46,254
‫ستكون الأمور بخير.

729
00:54:46,671 --> 00:54:49,382
‫اسمعي، هذه ستكون ذكرى سيئة.

730
00:54:49,966 --> 00:54:52,009
‫هل يمكنك اصطحابي من مكان موعدي يوم
‫الأربعاء؟

731
00:54:52,093 --> 00:54:54,094
‫- أي موعد؟
‫- أريد تقليم أظفاري.

732
00:54:54,178 --> 00:54:56,681
‫- ماذا تظن؟
‫- أعلم، سأكون هناك.

733
00:54:57,473 --> 00:54:58,682
‫يحين الساعة الـ4 والنصف.

734
00:54:58,766 --> 00:55:01,018
‫أعلم بأنه عليك أن تعمل لأنك تعمل دائماً

735
00:55:01,102 --> 00:55:04,021
‫ولكن قال "كوينسي" إنه يستطيع توصيلي

736
00:55:04,105 --> 00:55:07,608
‫في"ذا فالي"، هل يمكنك الذهاب
‫لاصطحابي؟

737
00:55:08,025 --> 00:55:09,777
‫لم تقولي إنه في "ذا فالي".

738
00:55:11,946 --> 00:55:13,322
‫كما تشائين.

739
00:55:15,408 --> 00:55:16,742
‫شكراً.

740
00:55:18,202 --> 00:55:19,787
‫إذاً كيف "جيزيبل"؟

741
00:55:21,080 --> 00:55:23,582
‫- تقصدين "جيريمي"؟
‫- الأمر سيان.

742
00:55:23,666 --> 00:55:26,002
‫لا بأس، حسناً...

743
00:55:26,878 --> 00:55:30,298
‫جاء إلى صالة العرض الأسبوع الفائت
‫وقد أخافني كثيراً.

744
00:55:30,882 --> 00:55:31,966
‫هل أخبرت "توم"؟

745
00:55:34,051 --> 00:55:37,638
‫- لا، ولكن سأخبره، أريد فقط...
‫- هراء.

746
00:55:37,722 --> 00:55:41,558
‫- لم أجد الفرصة المناسبة.
‫- هراء يا رجل، أرجوك.

747
00:55:41,642 --> 00:55:44,687
‫أنا حامل وحاسة الشم قوية لدي.

748
00:55:47,315 --> 00:55:48,524
‫هل أخبرت "إيان"؟

749
00:55:54,071 --> 00:55:55,448
‫إلى الجحيم مباشرة.

750
00:55:59,869 --> 00:56:02,100
‫أنت وأنا أيها الفحل، شراب يوم الأربعاء
‫الساعة الـ4 والنصف.

751
00:56:02,325 --> 00:56:03,297
‫"كوينسي"؟

752
00:56:03,539 --> 00:56:05,541
‫ظننت أنني "جيسيكا رابيت"،
‫أليس كذلك؟

753
00:56:05,625 --> 00:56:07,584
‫إليك ما سيحدث، ستأتي معي.

754
00:56:07,668 --> 00:56:11,046
‫سيكون اللباس عادياً ومائلاً إلى الأناقة

755
00:56:11,130 --> 00:56:13,715
‫أشبه بلباس مثلي الجنس، وهو لباس
‫مستقيم.

756
00:56:13,799 --> 00:56:17,845
‫- كيف حصلت على هذا الرقم؟
‫- "كاثي" تحبك كثيراً، حسناً؟

757
00:56:17,929 --> 00:56:20,597
‫ولدي شعور بأنه يجب أن نكون، كما تعلم.

758
00:56:20,681 --> 00:56:22,224
‫أن نكون مقربين وصديقين مميزين

759
00:56:22,308 --> 00:56:25,727
‫وأن نكون صديقين مرحين تربطنا صداقة
‫حميمة.

760
00:56:25,811 --> 00:56:27,396
‫أن نتشارك في أمور الحياة.

761
00:56:27,480 --> 00:56:30,947
‫أشعر بأنه لدي مسؤولية أخلاقية
‫وبما أنني صديقها المثلي المفضل

762
00:56:31,047 --> 00:56:32,656
‫اعتقدت أن "كال" هو الصديق المثلي
‫المفضل لـ"كاثي".

763
00:56:32,740 --> 00:56:34,361
‫لدي مسؤولية أخلاقية.

764
00:56:34,445 --> 00:56:37,073
‫- كوني صديقها الأكثر مثلية.
‫- حسناً.

765
00:56:37,490 --> 00:56:39,317
‫- أليس موعد الـ4 والنصف باكراً؟
‫- "أو متأخراً."

766
00:56:39,467 --> 00:56:41,160
‫هذا يعتمد على من تسأله، لذا اهدأ.

767
00:56:41,661 --> 00:56:43,829
‫"أجل، توقف عن طرح الأسئلة، سأرحل
‫إلى اللقاء."

768
00:56:50,836 --> 00:56:52,004
‫لا.

769
00:56:52,964 --> 00:56:55,299
‫لا تقلق، ستجهض الطفل.

770
00:56:56,175 --> 00:56:58,844
‫يا للهول، هذا مروع.

771
00:57:00,513 --> 00:57:03,181
‫ولكن أجل، عليها أن تبدأ بالاعتناء بنبتة

772
00:57:03,265 --> 00:57:04,808
‫ومن ثم ترتقي إلى تلك المهمة.

773
00:57:04,892 --> 00:57:08,020
‫- لا، لا أظن أنها قادرة على الاعتناء بنبتة
‫- بالمناسبة، لا تخبر "إيان".

774
00:57:08,104 --> 00:57:10,523
‫- أهو لا يعرف؟
‫- ولا أنت.

775
00:57:13,401 --> 00:57:15,945
‫- حسناً.
‫- حسناً، ماذا؟

776
00:57:17,321 --> 00:57:20,116
‫- حسناً.
‫- حسناً، ماذا؟

777
00:57:27,498 --> 00:57:28,916
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

778
00:57:30,918 --> 00:57:34,255
‫لا أريد ذكر أمور من الماضي ولكن...

779
00:57:36,841 --> 00:57:40,094
‫- لدي سؤال.
‫- أعدك بشرفي.

780
00:57:43,305 --> 00:57:46,392
‫هل أحببته؟

781
00:57:50,229 --> 00:57:51,981
‫لا تضحك، إنه شخص.

782
00:57:54,191 --> 00:57:55,443
‫لا، لم أحبه.

783
00:57:56,736 --> 00:57:58,195
‫وهل أخبرته عكس ذلك؟

784
00:58:00,656 --> 00:58:02,575
‫إن أردت أن أكون صريحاً...

785
00:58:04,493 --> 00:58:07,955
‫- أحببت قضاء الوقت معه.
‫- أعلم.

786
00:58:09,248 --> 00:58:10,332
‫أقصد...

787
00:58:11,876 --> 00:58:15,004
‫لم تكن علاقة جسدية، إن كان هذا
‫ما تريد سماعه؟

788
00:58:16,672 --> 00:58:17,882
‫أحببت...

789
00:58:20,426 --> 00:58:22,011
‫بأنني شعرت مثل...

790
00:58:23,637 --> 00:58:25,306
‫مثل شخص مختلف، ربما.

791
00:58:27,767 --> 00:58:29,476
‫أظن أنني أفهم ما تعنيه.

792
00:58:29,560 --> 00:58:31,979
‫- حقاً؟
‫- أجل.

793
00:58:34,440 --> 00:58:36,400
‫وأحياناً أشعر بأنني كذلك

794
00:58:37,359 --> 00:58:38,652
‫شخص مختلف.

795
00:58:40,154 --> 00:58:43,865
‫يراودني هذا الشعور ولا أفكر في أي
‫شخص آخر.

796
00:58:43,949 --> 00:58:45,367
‫وأشعر بأنني...

797
00:58:47,661 --> 00:58:49,205
‫قادر على فعل أي شيء

798
00:58:51,707 --> 00:58:53,084
‫أعرف هذا الشعور.

799
00:58:54,376 --> 00:58:55,628
‫حقاً؟

800
00:58:57,296 --> 00:58:58,547
‫مؤخراً!

801
00:59:03,260 --> 00:59:04,637
‫إنني أحاول يا "كال".

802
00:59:07,056 --> 00:59:09,225
‫أريد أن تعلم بأنني أحاول.

803
00:59:11,560 --> 00:59:12,853
‫أعلم.

804
00:59:21,487 --> 00:59:22,988
‫إنه يتصل بي.

805
00:59:24,698 --> 00:59:27,409
‫أعلم بأنه كان علي إخبارك من قبل
‫ولكنه يتصل باستمرار

806
00:59:28,119 --> 00:59:29,411
‫وطلبت منه أن يتوقف.

807
00:59:32,915 --> 00:59:34,708
‫أريد أن تعرف ذلك.

808
00:59:36,502 --> 00:59:37,670
‫و...

809
00:59:40,923 --> 00:59:42,967
‫أريد أن تعلم أيضاً...

810
00:59:51,642 --> 00:59:53,144
‫أنني عاشرته

811
00:59:56,689 --> 00:59:58,357
‫اليوم الذي وضعت فيه حداً للعلاقة

812
00:59:59,817 --> 01:00:01,193
‫بعد أن علمت أنت.

813
01:00:05,948 --> 01:00:08,742
‫- كان يجب أن أخبرك...
‫- مرة أخيرة من أجل الأيام الخوالي؟

814
01:00:09,451 --> 01:00:10,703
‫ماذا؟

815
01:00:12,580 --> 01:00:13,873
‫ربما.

816
01:00:20,004 --> 01:00:22,506
‫لا أدري، لا...

817
01:00:23,382 --> 01:00:25,134
‫لا أعرف بماذا كنت أفكر

818
01:00:29,263 --> 01:00:32,016
‫عندما أنظر إلى الأمر أشعر بأنني لم أكن
‫على طبيعتي.

819
01:00:32,391 --> 01:00:35,019
‫كنت على طبيعتك يا "توم"، آسف.

820
01:00:39,607 --> 01:00:41,567
‫آسف جداً.

821
01:00:48,115 --> 01:00:49,200
‫أنا أيضاً.

822
01:00:53,412 --> 01:00:54,788
‫هل يمكنك مسامحتي؟

823
01:01:01,837 --> 01:01:03,255
‫يمكنني المحاولة.

824
01:01:27,067 --> 01:01:28,973
‫مرحباً يا "بول"، آسف لأنني تأخرت،
‫كان علي...

825
01:01:29,057 --> 01:01:30,975
‫ما الذي ينقص؟

826
01:01:31,934 --> 01:01:33,519
‫هل لاحظت شيئاً مختلفاً؟

827
01:01:37,023 --> 01:01:38,274
‫أجل، إنه...

828
01:01:39,317 --> 01:01:41,027
‫لا، فهمت، بدأت اللوحات بالورود.

829
01:01:41,402 --> 01:01:44,155
‫يجب إزالة اللوحات القديمة لاستقبال
‫الحديثة، أليس كذلك؟

830
01:01:44,655 --> 01:01:45,948
‫ليس تماماً.

831
01:01:49,952 --> 01:01:54,915
‫تلقينا طلبية عبر الموقع البارحة
‫بعد مغادرتك.

832
01:01:54,999 --> 01:02:00,171
‫وضبت كل شيء بنفسي وأرسلتها.

833
01:02:05,593 --> 01:02:07,887
‫- حقاً؟
‫- أجل.

834
01:02:08,638 --> 01:02:09,931
‫نخبك.

835
01:02:11,182 --> 01:02:13,434
‫أحضر لي 4 أو 5 نسخ في الصباح
‫الباكر

836
01:02:13,810 --> 01:02:15,144
‫ويكون الجدار لك.

837
01:02:20,233 --> 01:02:21,692
‫- لا بأس.
‫- حسناً.

838
01:02:26,364 --> 01:02:29,742
‫لا بأس، لا يصدق.

839
01:02:29,826 --> 01:02:32,619
‫استمتعي بوقتك، أقصد لا تستمتعي بوقتك
‫ولكن تعرفين ماذا أقصد.

840
01:02:32,703 --> 01:02:35,706
‫أجل، شكراً.

841
01:02:35,790 --> 01:02:37,458
‫بالتوفيق.

842
01:02:38,751 --> 01:02:40,628
‫أجل، سأقبل بذلك.

843
01:02:49,804 --> 01:02:51,556
‫أنت تعمل كثيراً مؤخراً.

844
01:02:51,848 --> 01:02:54,433
‫أجل، أحاول الابتعاد عن المشاكل

845
01:02:54,517 --> 01:02:56,686
‫والحانة هي أفضل مكان لذلك.

846
01:03:02,984 --> 01:03:03,985
‫تباً!

847
01:03:07,280 --> 01:03:08,865
‫أتمنى أن تبتعد عن المشاكل.

848
01:03:13,202 --> 01:03:15,621
‫- "جيريمي".
‫- أعلم بأنه يجب ألا أكون هنا.

849
01:03:16,581 --> 01:03:18,374
‫أؤدي دور العاشق.

850
01:03:19,750 --> 01:03:21,043
‫"دور العاشق؟"

851
01:03:22,837 --> 01:03:24,129
‫لم ترد على مكالماتي

852
01:03:24,213 --> 01:03:26,257
‫ولم أعرف أين أجدك، لذا...

853
01:03:27,216 --> 01:03:29,677
‫آسف لأننا لم نذهب يوماً إلى منزلك
‫لأنه كان خانقاً

854
01:03:30,428 --> 01:03:32,930
‫وبدت الرسالة النصية محاولة بائسة
‫لذا...

855
01:03:34,473 --> 01:03:35,892
‫هذه ليست بائسة.

856
01:03:37,018 --> 01:03:38,853
‫أجل، حسناً، هذا منصف.

857
01:03:39,395 --> 01:03:41,438
‫اسمع يا "جيريمي"، آسف لما قلته ذلك
‫اليوم

858
01:03:41,522 --> 01:03:44,233
‫ولكن أريد أن تعلم بأنني عنيت كل كلمة.

859
01:03:45,818 --> 01:03:46,861
‫أعلم ذلك.

860
01:03:52,325 --> 01:03:54,952
‫ماذا يجري اذاً؟ هل تريد جعة؟ ماذا تريد؟

861
01:03:55,578 --> 01:03:57,830
‫أشعر بأنني مدين لك باعتذار.

862
01:04:02,460 --> 01:04:05,004
‫- أأنت في جمعية المدمنين المجهولين؟
‫- لا.

863
01:04:06,005 --> 01:04:07,965
‫ربما علي الانضمام اليها ولكن لا يتعلق
‫الأمر بي.

864
01:04:09,050 --> 01:04:11,010
‫أردت فقط أن أعتذر.

865
01:04:12,053 --> 01:04:14,430
‫"جيريمي"، الذنب ليس ذنبك، لم تكن
‫تعلم.

866
01:04:14,555 --> 01:04:16,056
‫بل كنت أعلم، تعرف ذلك...

867
01:04:16,140 --> 01:04:17,850
‫لا، لا أعرف...

868
01:04:18,643 --> 01:04:20,478
‫لا أعرف عما تتحدث.

869
01:04:20,978 --> 01:04:24,315
‫اسمع، هذه لك وهذه لـ"كال".

870
01:04:27,860 --> 01:04:29,111
‫هل قلت "كال"؟

871
01:04:31,364 --> 01:04:33,157
‫يا للهول، كم قارورة لديك؟

872
01:04:33,241 --> 01:04:36,785
‫هذه صالة للأعمال الفنية، وهي ينبوع
‫المياه.

873
01:04:36,869 --> 01:04:37,870
‫صحيح.

874
01:04:38,746 --> 01:04:40,831
‫أليس تخزين هذه الأشياء من مهامك؟

875
01:04:41,666 --> 01:04:43,167
‫سأبدأ في الحال.

876
01:04:43,918 --> 01:04:46,837
‫أتعلم، يجب ألا أفعل، لدي أعمال كثيرة.

877
01:04:46,921 --> 01:04:49,548
‫- هراء، ليس عليك أن تعمل.
‫- ماذا لو جاء شخص ما؟

878
01:04:49,632 --> 01:04:51,967
‫من سيبتسم له

879
01:04:52,051 --> 01:04:55,012
‫ومن ثم يذهب مباشرة ليتفحص صفحة
‫الـ(فايسبوك) الخاصة به؟

880
01:04:55,096 --> 01:04:57,223
‫أنا، هذه وظيفتي.

881
01:04:57,723 --> 01:05:01,936
‫حسناً، أنت تبتسم الآن، وإن دخل أحد
‫فسيجد تبريراً.

882
01:05:06,148 --> 01:05:11,070
‫تبدو سعيداً يا فتى، هذا غريب.

883
01:05:12,697 --> 01:05:13,864
‫أظن أنني ثمل

884
01:05:14,323 --> 01:05:16,158
‫وهناك شخص على الانترنت يحبني.

885
01:05:17,868 --> 01:05:19,620
‫آسف، يجب ألا أثمل في العمل.

886
01:05:19,704 --> 01:05:20,788
‫حسناً.

887
01:05:22,248 --> 01:05:25,459
‫ما رأيك في هذا؟ سنقفل الصالة اليوم.

888
01:05:27,128 --> 01:05:30,089
‫قرار إداري، أنا.

889
01:05:30,715 --> 01:05:31,840
‫قرار إداري.

890
01:05:31,924 --> 01:05:34,676
‫أقصد، لا أحد يشتري شيئاً بأية حال.

891
01:05:34,760 --> 01:05:37,846
‫يمكننا إبقاء الصالة مفتوحة على الموقع.

892
01:05:37,930 --> 01:05:40,015
‫السبب الوحيد لإبقاء هذا المكان هو تنظيم
‫الحفلات

893
01:05:40,099 --> 01:05:43,227
‫ولأميز نفسي عن موقع "إيتسي".

894
01:05:45,313 --> 01:05:46,689
‫لماذا وظفتني إذاً؟

895
01:05:49,817 --> 01:05:52,028
‫اعتبر الأمر رعاية فنية

896
01:05:55,489 --> 01:05:56,782
‫وأنا كسول.

897
01:05:57,116 --> 01:06:00,535
‫أنا كسول، أقصد شحن الصور اليوم.

898
01:06:00,619 --> 01:06:03,289
‫كان أكثر عمل مضجر قمت به في حياتي.

899
01:06:05,291 --> 01:06:08,127
‫حسناً، شكراً لك.

900
01:06:09,754 --> 01:06:13,215
‫- سيكون من المؤسف استبدالك.
‫- استبدالي؟

901
01:06:13,883 --> 01:06:15,759
‫بعد أن تبيع عرض أعمالك المنفردة الأول

902
01:06:15,843 --> 01:06:18,137
‫لن ترغب في هذه الوظيفة الرديئة.

903
01:06:21,307 --> 01:06:24,727
‫ما هو الراتب الذي أدفعه لك؟ الحد
‫الأدنى؟

904
01:06:31,108 --> 01:06:32,193
‫آسف.

905
01:06:34,820 --> 01:06:36,072
‫آسف.

906
01:06:37,073 --> 01:06:40,910
‫أجل، أنا أيضاً.

907
01:07:01,472 --> 01:07:03,182
‫أوصد الباب يا فتى.

908
01:07:11,732 --> 01:07:13,526
‫ما هو شعور الترعرع بشكل طبيعي؟

909
01:07:14,985 --> 01:07:16,111
‫حسناً، أعتقد...

910
01:07:16,195 --> 01:07:17,654
‫- "كوينسي"؟
‫- مرحباً.

911
01:07:17,738 --> 01:07:18,739
‫- المعذرة...
‫- كيف حالك؟

912
01:07:18,823 --> 01:07:20,991
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- بخير، أنا...

913
01:07:21,075 --> 01:07:23,160
‫- "دايفيد"، تسرني رؤيتك.
‫- مرحباً، تعجبني سترتك.

914
01:07:23,244 --> 01:07:25,162
‫- شكراً.
‫- ارتديت سترة قصيرة.

915
01:07:25,246 --> 01:07:26,163
‫أجل.

916
01:07:26,247 --> 01:07:28,124
‫وتبدو أفضل حالاً مني.

917
01:07:28,457 --> 01:07:30,960
‫أعرفك بـ"دايف"، "دايفيد"، رفيق الموعد.

918
01:07:35,089 --> 01:07:36,382
‫وأنت؟

919
01:07:37,049 --> 01:07:40,427
‫- أظن أنني المرافق؟
‫- المرافق، حقاً؟

920
01:07:40,511 --> 01:07:42,744
‫سيكون عمل مجموعة، هل فهمت قصدي؟

921
01:07:42,844 --> 01:07:44,473
‫- حقاً؟
‫- لا، لن يكون عمل مجموعة.

922
01:07:44,557 --> 01:07:46,016
‫لأنه طبيعي ويختلف عن مثلي الجنس.

923
01:07:46,100 --> 01:07:47,351
‫طبيعي فقط.

924
01:07:47,435 --> 01:07:50,479
‫طبيعي ممل وبارد جداً

925
01:07:50,896 --> 01:07:52,856
‫ويجب توخي الحذر هذه الأيام.

926
01:07:52,940 --> 01:07:55,399
‫قاتل "كريغزليست"؟ ماذا؟ من يريد
‫شراباً؟

927
01:07:55,499 --> 01:07:57,524
‫- أنا بحاجة إلى شراب.
‫- أنا بحاجة إلى شراب.

928
01:07:57,611 --> 01:07:58,946
‫- لنشرب...
‫- سنشرب حتماً.

929
01:08:03,242 --> 01:08:06,036
‫خرجت مؤخراً من علاقة جدية.

930
01:08:06,495 --> 01:08:07,954
‫- حقاً؟
‫- 6 أشهر.

931
01:08:08,038 --> 01:08:09,707
‫6 أشهر.

932
01:08:10,541 --> 01:08:12,918
‫أقصد لا، فسخنا علاقتنا منذ 6 أشهر.

933
01:08:13,002 --> 01:08:14,795
‫أجل، بقينا معاً 3 سنوات.

934
01:08:15,212 --> 01:08:18,632
‫- هذه أطول بكثير.
‫- ماذا عنك؟

935
01:08:19,008 --> 01:08:20,967
‫أنا الإشبين دائماً، أعزب ومستعد للاختلاط.

936
01:08:21,051 --> 01:08:23,678
‫أنت أكثر وسامة من صورك، ألا تظن ذلك؟

937
01:08:23,762 --> 01:08:26,056
‫- أكثر وسامة بكثير.
‫- شكراً.

938
01:08:26,307 --> 01:08:28,434
‫إذاً، 3 سنوات، لا بد من أن الأمر كان
‫صعباً.

939
01:08:28,893 --> 01:08:30,186
‫أجل، كان صعباً جداً.

940
01:08:30,561 --> 01:08:33,230
‫3 سنوات وفجأة يرحل بهذه البساطة.

941
01:08:34,231 --> 01:08:36,650
‫أجل، يا له من تصرف شنيع!

942
01:08:37,651 --> 01:08:38,819
‫إذاً، ماذا حدث؟

943
01:08:39,320 --> 01:08:41,822
‫لا أدري، الأمور الاعتيادية.

944
01:08:41,906 --> 01:08:44,699
‫- وما هي الاعتيادية...
‫- أمور مثلي الجنس.

945
01:08:44,783 --> 01:08:45,784
‫ما معنى ذلك؟

946
01:08:45,868 --> 01:08:47,536
‫لا أدري، أجري حواراً.

947
01:08:47,912 --> 01:08:51,207
‫- أظن أنني أفهم الأمر.
‫- حقاً؟

948
01:08:51,707 --> 01:08:53,792
‫أجل، شابان.

949
01:08:54,001 --> 01:08:56,002
‫أحسنت، هذه القاعدة الأساسية.

950
01:08:56,086 --> 01:08:58,088
‫أقصد، واحد منهما سيخون الاخر،
‫أليس كذلك؟

951
01:08:58,172 --> 01:08:59,297
‫حسب الاحصاءات.

952
01:08:59,381 --> 01:09:02,593
‫أجل، طبعاً، إن توقفنا عن تسريح شعر
‫بعضنا البعض.

953
01:09:03,302 --> 01:09:06,430
‫ربما لست مثلي الجنس، ولكنني شاب
‫ولن أرغب في مواعدة نفسي.

954
01:09:06,555 --> 01:09:12,018
‫لست أقول انني خنت "كاثي"، ولكن
‫لدي رغبة دائماً في فعل ذلك.

955
01:09:12,102 --> 01:09:14,146
‫ماذا؟ كلنا شبان هنا، أليس كذلك؟

956
01:09:14,355 --> 01:09:15,730
‫المعذرة، عم تتحدث؟

957
01:09:15,814 --> 01:09:17,107
‫فهمت وجهت نظرك، فهمتك.

958
01:09:17,191 --> 01:09:18,483
‫ولكن عم تتحدث؟...

959
01:09:18,567 --> 01:09:19,693
‫لا، صحيح.

960
01:09:19,777 --> 01:09:20,861
‫من لديه الوقت للخيانة.

961
01:09:20,945 --> 01:09:22,779
‫نحن منهمكون في إدارة حياتنا.

962
01:09:22,863 --> 01:09:25,157
‫نتحقق من "غرايندر" ونعاشر "تينا".

963
01:09:26,992 --> 01:09:29,202
‫- "تينا فاي"؟
‫- هل أنتما من أصدقاء "تينا"؟

964
01:09:29,286 --> 01:09:30,620
‫- لا.
‫- لا.

965
01:09:30,704 --> 01:09:32,330
‫كيف يمكنك قول ذلك؟

966
01:09:32,414 --> 01:09:34,791
‫أصغ إلى نفسك الآن، حقاً؟

967
01:09:34,875 --> 01:09:36,835
‫"كاثي" بمفردها في الغابة وتخضع
‫لعملية...

968
01:09:36,919 --> 01:09:39,588
‫"أبوبو"

969
01:09:39,755 --> 01:09:42,883
‫- ما هو الـ"أبوبو"؟
‫- "أبوبو".

970
01:09:43,384 --> 01:09:46,219
‫- ما هو الـ"أبوبو"؟
‫- إنه منزل إسباني.

971
01:09:46,303 --> 01:09:48,346
‫- هل أردت قول إجهاض؟
‫- لا، غير صحيح.

972
01:09:48,430 --> 01:09:51,600
‫- "كاثي" لا تخضع لعملية إجهاض.
‫- تريد "كاثي" الإجهاض؟

973
01:10:01,068 --> 01:10:02,361
‫ستفعلين الأمر نفسه؟

974
01:10:03,404 --> 01:10:06,156
‫- أنا سأحتفظ بالطفل.
‫- ستحتفظ بالطفل.

975
01:10:20,879 --> 01:10:23,298
‫آسفة يا آنسة، ولكن لن ندعك تعودين
‫إلى المنزل سيراً.

976
01:10:23,382 --> 01:10:24,466
‫أنا بخير.

977
01:10:25,384 --> 01:10:27,052
‫سنبقيك هنا تحت المراقبة

978
01:10:27,136 --> 01:10:29,138
‫في حال لن يأتي أحد لاصطحابك.

979
01:10:30,764 --> 01:10:31,974
‫أين "كال"؟

980
01:10:32,766 --> 01:10:35,936
‫يمكننا المحاولة مجدداً ولكن لن تغادري
‫بمفردك.

981
01:10:36,353 --> 01:10:38,105
‫هل يمكننا الاتصال بشخص آخر؟

982
01:10:49,074 --> 01:10:51,744
‫حسناً، أحسنت، تمسكي بي.

983
01:10:54,455 --> 01:10:55,664
‫انتبهي لرأسك.

984
01:10:58,208 --> 01:11:03,422
‫شكراً يا "توم"، لست شخصاً سيئاً.

985
01:11:05,799 --> 01:11:09,261
‫أقصد، أنت سيىء للغاية ومروع

986
01:11:10,012 --> 01:11:13,515
‫ولكن، شكراً.

987
01:11:14,600 --> 01:11:15,809
‫على الرحب والسعة.

988
01:11:17,186 --> 01:11:19,146
‫- اربطي الحزام.
‫- حسناً.

989
01:11:33,160 --> 01:11:34,787
‫كنت جاداً بشأن الجدار.

990
01:11:37,498 --> 01:11:39,165
‫أريد أن تحضر أغراضك إلى هنا.

991
01:11:39,249 --> 01:11:42,127
‫- سأفعل، صدقاً.
‫- جيد.

992
01:11:42,252 --> 01:11:43,253
‫أنا فقط...

993
01:11:43,837 --> 01:11:47,007
‫أريد أن ألتقط بعض الصور، ليس لدي
‫أعمال جديدة.

994
01:11:47,091 --> 01:11:49,968
‫لا، استخدم أعمالك القديمة.

995
01:11:50,678 --> 01:11:52,304
‫أريد أن تكون جيدة.

996
01:11:53,681 --> 01:11:57,100
‫- تريد أن يكون العمل جيداً.
‫- أجل.

997
01:11:57,184 --> 01:12:00,186
‫- أصغ إلى نفسك، "جيد"؟
‫- أجل.

998
01:12:00,270 --> 01:12:04,274
‫جيد؟ الجيد ممل، هل تمازحني؟

999
01:12:05,025 --> 01:12:09,821
‫هيا، أحضر لي شيئاً جديداً.

1000
01:12:09,905 --> 01:12:14,034
‫شيئاً...شيئاً غريباً.

1001
01:12:14,118 --> 01:12:16,703
‫الناس يحبون الأشياء الغريبة.

1002
01:12:16,787 --> 01:12:17,913
‫يمكنني فعل ذلك.

1003
01:12:21,709 --> 01:12:26,422
‫تبدو مثل محرر مجلة في فيلم.

1004
01:12:28,841 --> 01:12:31,468
‫"أحضر لي شيئاً غريباً."

1005
01:12:32,052 --> 01:12:35,472
‫إنه...أعرف ماذا يريدون.

1006
01:12:36,140 --> 01:12:38,892
‫أقصد، كنت فناناً في ما مضى.

1007
01:12:39,935 --> 01:12:42,062
‫- حقاً؟
‫- أجل.

1008
01:12:43,397 --> 01:12:46,817
‫- لم أكن أعلم ذلك.
‫- أجل، أقصد...

1009
01:12:49,111 --> 01:12:50,528
‫إنه أمر جنوني.

1010
01:12:50,612 --> 01:12:53,490
‫أقصد، هذه كانت فسحة أعمالي.

1011
01:12:53,574 --> 01:12:56,952
‫- لا أصدق.
‫- أجل، هل تصدق ذلك؟

1012
01:12:59,913 --> 01:13:03,875
‫ماذا حدث؟ إن كنت لا تمانع سؤالي.

1013
01:13:03,959 --> 01:13:08,088
‫لم يحدث شيء، أقصد، أنا...

1014
01:13:08,589 --> 01:13:09,840
‫لا أدري.

1015
01:13:13,427 --> 01:13:16,054
‫كبرت على ما أظن.

1016
01:13:17,097 --> 01:13:23,020
‫أصبحت أكثر حكمة، تزوجت واشتريت
‫منزلاً

1017
01:13:23,729 --> 01:13:28,066
‫مع سياج أبيض، وتغير كل شيء.

1018
01:13:30,986 --> 01:13:34,197
‫- أنت متزوج؟
‫- أجل، منذ 10 سنوات.

1019
01:13:34,281 --> 01:13:35,491
‫أنت متزوج.

1020
01:13:36,533 --> 01:13:37,618
‫أنت...

1021
01:13:38,660 --> 01:13:40,662
‫- متزوج؟
‫- أجل.

1022
01:13:40,746 --> 01:13:42,122
‫آسف.

1023
01:13:43,040 --> 01:13:44,208
‫أقصد، أنا...

1024
01:13:44,541 --> 01:13:49,546
‫لدينا رهن، الأمر أشبه...لدي

1025
01:13:52,800 --> 01:13:53,884
‫جدياً؟

1026
01:13:57,846 --> 01:14:02,684
‫جدياً، هل ظننت أننا...سنتواعد؟

1027
01:14:02,768 --> 01:14:05,771
‫- هل ظننت ذلك؟
‫- لا، أجل، لا.

1028
01:14:06,522 --> 01:14:08,565
‫أنت متزوج يا رجل؟

1029
01:14:11,193 --> 01:14:17,031
‫- تباً!
‫- أجل...منذ 10 سنوات.

1030
01:14:17,115 --> 01:14:19,451
‫"كاثي"، مرحباً.

1031
01:14:20,035 --> 01:14:21,370
‫أين أنت؟

1032
01:14:22,371 --> 01:14:26,333
‫أعلم، انشغلت في العمل ولكنني
‫في الطريق إليك.

1033
01:14:26,792 --> 01:14:28,001
‫تبدو ثملاً.

1034
01:14:28,836 --> 01:14:30,211
‫لست ثملاً.

1035
01:14:30,295 --> 01:14:33,423
‫أنت ثمل جداً، "كاثي"، إنه ثمل.

1036
01:14:34,550 --> 01:14:36,134
‫أنت تعاشر مديرك.

1037
01:14:36,260 --> 01:14:37,719
‫لا، أنا في الطريق إليك الآن.

1038
01:14:37,803 --> 01:14:39,346
‫- آسف جداً...
‫- هل ستقود السيارة؟

1039
01:14:40,055 --> 01:14:41,223
‫جاء أحد لاصطحابي

1040
01:14:42,099 --> 01:14:43,641
‫كما أنه يجب ألا تقود وأنت ثمل.

1041
01:14:43,725 --> 01:14:46,353
‫إنه القانون، وهذه جناية.

1042
01:14:47,354 --> 01:14:49,022
‫هل أخبرت "إيان"؟

1043
01:14:49,481 --> 01:14:53,110
‫لا، ولكن أتعلم شيئاً؟ سأخبره.

1044
01:14:53,402 --> 01:14:55,529
‫لقد حلمت بالأمر.

1045
01:14:56,780 --> 01:14:59,199
‫سأقفل الخط، أنا فظة في السيارة.

1046
01:14:59,449 --> 01:15:01,243
‫"حسناً، آسف، إلى اللقاء."

1047
01:15:01,952 --> 01:15:05,038
‫حسناً، أحبك، إلى اللقاء.

1048
01:15:18,760 --> 01:15:20,012
‫سأصبح أباً.

1049
01:15:21,346 --> 01:15:24,182
‫أقصد، كنت أباً.

1050
01:15:25,225 --> 01:15:27,560
‫- كدت أن أصبح أباً.
‫- هذه أفضل بكثير.

1051
01:15:27,644 --> 01:15:29,103
‫أنا صغير السن لأكون أباً.

1052
01:15:29,187 --> 01:15:30,772
‫أخبار سارة، لم تصبك الرصاصة.

1053
01:15:30,856 --> 01:15:34,067
‫- أقصد، عمر أبي 60، لذا...
‫- صحيح.

1054
01:15:34,151 --> 01:15:36,402
‫تباً، يجب أن أنجب نفسي الآن.

1055
01:15:36,486 --> 01:15:37,987
‫حسناً، كان هذا ممتعاً جداً.

1056
01:15:38,071 --> 01:15:39,531
‫- حقاً؟
‫- أجل.

1057
01:15:39,615 --> 01:15:41,241
‫لست بحاجة إلى الصرافة وسأتصل بك.

1058
01:15:41,325 --> 01:15:43,493
‫- لا بأس، ستتصل بي؟
‫- طبعاً.

1059
01:15:43,577 --> 01:15:47,039
‫قد أحضر معي بعض الأولاد المصابين
‫بمرض السرطان؟

1060
01:15:48,206 --> 01:15:50,167
‫أو أحد الناجين من المحرقة؟

1061
01:15:50,500 --> 01:15:54,046
‫يكون الأمر مذهلاً، أليس كذلك؟ إلى اللقاء.

1062
01:16:00,010 --> 01:16:01,386
‫لم يكن هذا ضرورياً.

1063
01:16:01,803 --> 01:16:03,680
‫يجب أن تبدأ بالشعور ببعض الأمور.

1064
01:16:03,764 --> 01:16:05,766
‫سأكف عن تقديم الخدمات للأصدقاء.

1065
01:16:06,391 --> 01:16:07,976
‫تسمونها أنتم "هدايا الحفل"؟

1066
01:16:09,394 --> 01:16:12,605
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لا تأمل أيها المكسيكي.

1067
01:16:12,689 --> 01:16:14,441
‫هذا أغرب يوم عشته في حياتي.

1068
01:16:20,113 --> 01:16:21,281
‫صباح الخير.

1069
01:16:23,700 --> 01:16:26,495
‫- لا يزال الجو مظلماً.
‫- وصلت إلى المنزل.

1070
01:16:29,665 --> 01:16:31,917
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أوصلتك إلى هنا.

1071
01:16:34,628 --> 01:16:36,880
‫أوصلت الآنسة "كاثي"؟

1072
01:16:40,676 --> 01:16:43,845
‫- أين "كال"؟
‫- "كال" في العمل.

1073
01:16:47,349 --> 01:16:50,102
‫- شكراً لك يا "توم".
‫- لك ذلك.

1074
01:16:52,980 --> 01:16:57,025
‫- لست سيئاً جداً.
‫- هذا ما سمعته.

1075
01:17:03,532 --> 01:17:05,242
‫هل أرافقك إلى الباب؟

1076
01:17:07,160 --> 01:17:08,370
‫لا.

1077
01:17:12,749 --> 01:17:15,377
‫- أنا خائفة.
‫- مم؟

1078
01:17:18,714 --> 01:17:23,260
‫- لا أدري، من كل شيء.
‫- أجل، وأنا أيضاً.

1079
01:17:31,977 --> 01:17:34,855
‫- هل أنا شخص صالح؟
‫- أجل.

1080
01:17:36,440 --> 01:17:39,109
‫- أجل، ربما في أعماقك.
‫- شكراً.

1081
01:17:42,863 --> 01:17:45,699
‫أحياناً، لا أرغب في ذلك.

1082
01:17:46,908 --> 01:17:51,246
‫أشعر بأن الأمر أسهل

1083
01:17:52,873 --> 01:17:54,791
‫عندما أفصل نفسي عن الواقع.

1084
01:17:56,960 --> 01:17:59,004
‫أجل، أفهم ذلك.

1085
01:18:00,964 --> 01:18:02,340
‫كنت محقة بشأني.

1086
01:18:03,133 --> 01:18:04,551
‫- أجل.
‫- أجل.

1087
01:18:05,927 --> 01:18:08,430
‫أجل، أنا شخص سيىء للغاية.

1088
01:18:09,973 --> 01:18:13,518
‫ولكن أحياناً، أظن أن ما قد أفعله
‫في الغد.

1089
01:18:15,812 --> 01:18:17,147
‫ربما يغير هذا الواقع.

1090
01:18:18,648 --> 01:18:22,235
‫- هل تظن ذلك فعلاً؟
‫- ربما.

1091
01:18:25,489 --> 01:18:28,200
‫- مستعدة؟
‫- حسناً.

1092
01:18:31,161 --> 01:18:32,204
‫هيا بنا.

1093
01:18:43,590 --> 01:18:45,967
‫- مرحباً.
‫- مرحباً يا "إيان".

1094
01:18:47,052 --> 01:18:48,512
‫مرحباً، يجب أن نتحدث.

1095
01:18:51,973 --> 01:18:55,018
‫- هل يمكن تأجيل الأمر من فضلك؟
‫- لن يستغرق وقتاً طويلاً.

1096
01:20:34,543 --> 01:20:38,213
‫- هل حزمت كل الملاعق؟
‫- أحضرت كل ملاعقي، نعم.

1097
01:20:38,755 --> 01:20:42,801
‫- ألم تستطع الانتظار حتى يوم غد؟
‫- "توم"، غداً يوم جديد.

1098
01:20:43,093 --> 01:20:44,344
‫شكراً.

1099
01:20:47,597 --> 01:20:49,474
‫أنا سعيد لأنني انتظرت قبل لصق كل
‫شيء.

1100
01:20:51,226 --> 01:20:54,187
‫- كيف حال رقبتك؟
‫- مليئة بالعقد، كالجذر.

1101
01:20:55,021 --> 01:20:57,440
‫- سيكون لديك سرير الليلة.
‫- حقاً؟

1102
01:20:57,774 --> 01:21:00,902
‫- نعم، سأخرج.
‫- حقاً؟

1103
01:21:03,238 --> 01:21:04,406
‫استمتع بوقتك.

1104
01:21:04,614 --> 01:21:06,658
‫أردتك أن تعرف فقط أنه ليس عليك السهر
‫بانتظاري.

1105
01:21:06,783 --> 01:21:10,120
‫سأوضح الأمر، أنا أكرهك، ولا أطيق الانتظار
‫لئلا أضطر إلى رؤية وجهك ثانية.

1106
01:21:11,288 --> 01:21:12,497
‫حقاً؟

1107
01:21:14,958 --> 01:21:16,251
‫انقل تحياتي، حسناً؟

1108
01:21:46,990 --> 01:21:49,951
‫إلى أين ستذهب؟

1109
01:21:51,328 --> 01:21:54,164
‫- لتناول الفطور.
‫- أحب الفطور.

1110
01:21:55,207 --> 01:21:57,792
‫- لا أظنها فكرة جيدة.
‫- لم لا؟

1111
01:21:58,168 --> 01:21:59,836
‫لا أريد تضخيم الأمر.

1112
01:22:00,420 --> 01:22:01,630
‫من فعل ذلك؟

1113
01:22:01,963 --> 01:22:04,382
‫لست مستعداً لذلك فحسب، حسناً؟

1114
01:22:05,467 --> 01:22:07,093
‫لست مستعداً لتناول الفطور معي؟

1115
01:22:07,302 --> 01:22:08,595
‫نعم، بالتأكيد.

1116
01:22:09,179 --> 01:22:10,888
‫لكنك مارست الجنس معي.

1117
01:22:10,972 --> 01:22:12,640
‫نعم، بالتأكيد، كان ذلك رائعاً

1118
01:22:12,724 --> 01:22:15,643
‫لكن هلا نتوقف عن تضخيم الأمر؟ حسناً؟

1119
01:22:15,727 --> 01:22:18,480
‫- إنه ضخم.
‫- رباه! هذه غلطة كبيرة.

1120
01:22:18,813 --> 01:22:20,022
‫أنت اتصلت بي.

1121
01:22:20,106 --> 01:22:23,151
‫لست الوحيدة التي تثمل.

1122
01:22:24,986 --> 01:22:29,449
‫- أنت...تتصرف بفظاظة!
‫- اعتادي على صفاتي الجديدة يا "كاثي".

1123
01:22:29,574 --> 01:22:31,993
‫فهذا أنا، "إيان" اللامبالي.

1124
01:22:32,118 --> 01:22:33,995
‫لا يهمني أمرك، ولا يهمني...

1125
01:22:34,663 --> 01:22:37,082
‫في الواقع، الآن لا يهمني أمرك فحسب.

1126
01:22:37,415 --> 01:22:39,793
‫لم أقرر ما الذي لا يهمني أيضاً، لا أدري.

1127
01:22:39,918 --> 01:22:41,878
‫سوق الخضار، أو الجعة المصنوعة يدوياً.

1128
01:22:42,837 --> 01:22:43,964
‫"إيان"، انتظر.

1129
01:22:44,464 --> 01:22:47,133
‫- ماذا؟
‫- أتريد مواعدتي؟

1130
01:22:50,345 --> 01:22:54,057
‫نعم، أريد مواعدتك، مواعدتك رائعة.

1131
01:23:02,941 --> 01:23:03,858
‫مرحباً؟

1132
01:23:03,942 --> 01:23:06,486
‫ما زال (إيان) لا يرغب في مواعدتي
‫يا (كال)، أتصدق ذلك؟

1133
01:23:34,597 --> 01:23:35,598
‫هل أنت بخير؟

1134
01:23:39,686 --> 01:23:40,729
‫نعم.

1135
01:23:42,522 --> 01:23:46,234
‫- هل تريد مشاهدة شيء آخر؟
‫- لا، أنا بخير.

1136
01:23:51,323 --> 01:23:54,326
‫- رأيتك هكذا من قبل.
‫- ماذا تعني؟ وأنا منتٍش؟

1137
01:23:55,994 --> 01:24:00,081
‫لا، وحيد في أفكارك.

1138
01:24:01,541 --> 01:24:04,044
‫- ليس عليك أن تكون وحيداً.
‫- أنا أشاهد الفيلم فحسب.

1139
01:24:06,171 --> 01:24:07,464
‫انتقل للعيش معي.

1140
01:24:09,924 --> 01:24:11,051
‫ماذا؟

1141
01:24:13,511 --> 01:24:15,388
‫أبلغ "جيف" برحيلك غداً.

1142
01:24:15,930 --> 01:24:18,058
‫يمكنه ايجاد زميل آخر في السكن خلال
‫30 يوماً.

1143
01:24:18,350 --> 01:24:19,726
‫لا تفرغ أمتعتك.

1144
01:24:20,643 --> 01:24:23,355
‫- هذا تصرف فظ.
‫- وماذا في ذلك؟

1145
01:24:23,605 --> 01:24:26,441
‫لا بأس أن تكون أنانياً أحياناً إن كان
‫ذلك يجعلك سعيداً.

1146
01:24:27,275 --> 01:24:28,985
‫أنت تسعدني يا "جيريمي".

1147
01:24:30,153 --> 01:24:31,571
‫لكن لا أسعدك كثيراً.

1148
01:24:32,322 --> 01:24:33,698
‫يحدث هذا بسرعة فحسب.

1149
01:24:34,157 --> 01:24:37,994
‫لا بأس، ليس عليك أخذي على محمل
‫الجد.

1150
01:24:39,662 --> 01:24:42,415
‫- قد تفعل ذلك في النهاية.
‫- أنا آخذك على محمل الجد.

1151
01:24:42,499 --> 01:24:44,667
‫- نعم، لكن ليس بدرجة كبيرة.
‫- "جيريمي".

1152
01:24:44,751 --> 01:24:48,546
‫لست مثيراً للشفقة هكذا عادة في الواقع.

1153
01:24:48,630 --> 01:24:49,923
‫لكن...

1154
01:24:51,508 --> 01:24:55,220
‫تشعرني بأشياء كثيرة، وهذا مرعب.

1155
01:24:55,470 --> 01:24:56,679
‫أنا آسف.

1156
01:24:58,890 --> 01:25:00,100
‫أنا أحاول.

1157
01:25:02,352 --> 01:25:04,854
‫وسأستمر في المحاولة.

1158
01:25:22,247 --> 01:25:25,333
‫- ماذا؟
‫- أحاول الاتصال بك طوال اليوم.

1159
01:25:26,835 --> 01:25:29,087
‫حسناً، لا أريد التحدث عنك يا "كاثي".

1160
01:25:29,504 --> 01:25:30,672
‫هل أنت ثمل؟

1161
01:25:31,714 --> 01:25:34,717
‫- غالباً.
‫- عليك ألا تشرب بمفردك يا "كال".

1162
01:25:45,687 --> 01:25:46,771
‫شكراً.

1163
01:25:51,234 --> 01:25:54,112
‫إنه يواعده إذاً؟ أهذا كل شيء؟ هل
‫يواعده؟

1164
01:25:54,654 --> 01:25:55,613
‫على ما يبدو.

1165
01:25:56,072 --> 01:25:58,199
‫ما معنى ذلك على أية حال؟ "يواعده
‫فحسب".

1166
01:25:58,867 --> 01:26:00,618
‫يعني ما يعنيه، لا أدري.

1167
01:26:00,869 --> 01:26:02,620
‫لماذا تظنه يفعل ذلك؟

1168
01:26:03,204 --> 01:26:06,540
‫يريد تدميري، تدميري بالكامل.

1169
01:26:06,624 --> 01:26:10,086
‫يريد أن يدفنني في الأرض، ثم ملء الأرض
‫بالملح.

1170
01:26:11,129 --> 01:26:13,923
‫يا له من منافق!

1171
01:26:14,382 --> 01:26:16,885
‫نعم، كلنا مثله.

1172
01:26:17,343 --> 01:26:18,595
‫ماذا تعني؟

1173
01:26:19,220 --> 01:26:21,389
‫الصدق هو السياسة الأفضل أو ما شابه
‫ذلك؟

1174
01:26:21,806 --> 01:26:24,309
‫- لدي فكرة.
‫- ماذا؟

1175
01:26:24,726 --> 01:26:28,521
‫غداً، حين أنتقل إلى شقتي عليك
‫أن تأتي لنشرب حتى الثمالة

1176
01:26:28,730 --> 01:26:30,564
‫ونتظاهر بأننا في عام 2008

1177
01:26:30,648 --> 01:26:33,693
‫وبأنني لم ألتق بـ"توم" قط، ولم أمارس
‫الجنس مع أحد.

1178
01:26:34,068 --> 01:26:36,862
‫حسناً، نعم، مهلاً...

1179
01:26:36,946 --> 01:26:40,491
‫أتذكر حين وعدتك بصندوق من الشمبانيا

1180
01:26:40,575 --> 01:26:42,368
‫إن ضاجعت أحداً؟

1181
01:26:42,619 --> 01:26:45,121
‫لم تحضري لي صندوق الشمبانيا في الواقع.

1182
01:26:45,205 --> 01:26:47,290
‫"توم" لا ُيحتسب.

1183
01:26:47,624 --> 01:26:50,167
‫وأنا لا أظنه شخصاً حقيقياً حتى.

1184
01:26:50,251 --> 01:26:51,669
‫كنت محقة بشأنه.

1185
01:26:52,962 --> 01:26:54,631
‫- كان مراوغاً.
‫- نعم.

1186
01:26:55,048 --> 01:26:56,924
‫لأنني أشعر بتلك الأمور.

1187
01:26:57,008 --> 01:26:59,761
‫ماذا عن (جيريمي) أو (بول)؟ ادفعي ما
‫عليك.

1188
01:26:59,928 --> 01:27:02,096
‫قانون التقادم.

1189
01:27:02,180 --> 01:27:06,267
‫وما حاجتك إلى صندوق كامل
‫من الشمبانيا؟

1190
01:27:06,559 --> 01:27:09,229
‫للاحتفال بحياتي بالطبع.

1191
01:27:19,948 --> 01:27:21,407
‫أظنني فقدت فرصتي.

1192
01:27:23,451 --> 01:27:27,121
‫لن أمارس الجنس ثانية أبداً، لن أتناول
‫الشمبانيا.

1193
01:27:29,457 --> 01:27:31,918
‫تباً! آسف لأنني ثمل إلى هذه الدرجة.

1194
01:27:34,295 --> 01:27:38,550
‫عشنا معاً لمدة سنة، سنة تقريباً.

1195
01:27:39,050 --> 01:27:41,177
‫لأننا لم نصمد حتى لعام واحد.

1196
01:27:41,261 --> 01:27:43,429
‫ربما عليك ألا تضع صندوق شمبانيا.

1197
01:27:43,513 --> 01:27:46,182
‫في منزلك، تبدو فكرة سيئة.

1198
01:27:46,266 --> 01:27:47,559
‫أنت محقة على الأرجح.

1199
01:27:48,393 --> 01:27:50,812
‫يا إلهي! تمهل يا صديقي.

1200
01:27:53,273 --> 01:27:57,401
‫أعرف هذا الشعور، أتدري ماذا قال لي
‫"إيان" اليوم؟

1201
01:27:57,485 --> 01:27:58,486
‫ماذا؟

1202
01:27:58,570 --> 01:28:01,114
‫قال لي إنه لا يهتم.

1203
01:28:01,364 --> 01:28:04,617
‫يسمي نفسه "(إيان) اللامبالي".

1204
01:28:05,743 --> 01:28:07,620
‫- يريد استعادتك، صحيح؟
‫- أعرف أنه يريد ذلك.

1205
01:28:07,704 --> 01:28:11,415
‫أتمنى ذلك، "إيان" من الرجال...

1206
01:28:11,499 --> 01:28:13,834
‫لا أريد التحدث عن هذا في الواقع.

1207
01:28:13,918 --> 01:28:15,669
‫حسناً، نعم.

1208
01:28:15,753 --> 01:28:19,715
‫أنا سعيد لك، ولأن حياتك ليست فوضوية

1209
01:28:19,799 --> 01:28:21,842
‫وأنا سعيد لأن حياتك لم تنته.

1210
01:28:21,926 --> 01:28:25,221
‫- حياتك لم تنته يا "كال".
‫- أقدر مواساتك

1211
01:28:25,346 --> 01:28:27,599
‫وثقتك كصديقتي بأنني سأتعافى من هذا

1212
01:28:27,724 --> 01:28:30,560
‫مع احترامي، لكنك لا تعرفين ما يعنيه هذا
‫لي.

1213
01:28:34,355 --> 01:28:38,234
‫أثناء نشأتي، ظننت أنني لن أجد أحداً.

1214
01:28:38,318 --> 01:28:41,529
‫ظننت أنه لا يوجد أحد مثلي.

1215
01:28:41,613 --> 01:28:43,948
‫ثم عرفت أن هناك أناساً مثلي

1216
01:28:44,073 --> 01:28:48,369
‫لكنهم لم يكونوا مثلي حقاً.

1217
01:28:52,957 --> 01:28:54,417
‫ثم التقيت بـ"توم".

1218
01:28:56,044 --> 01:28:58,379
‫لا تعرفين معنى فقدان ما سأفقده.

1219
01:28:59,756 --> 01:29:01,591
‫أعرف معنى ألا يكون لديك أحد.

1220
01:29:02,050 --> 01:29:05,928
‫(كاثي)، نتحدث عني، حسناً؟ أنا موضوع
‫الحديث.

1221
01:29:06,888 --> 01:29:11,184
‫نعم، نعم، نتحدث دائماً عنك يا "كال"،
‫أفهم ذلك، لا بأس.

1222
01:29:13,019 --> 01:29:14,228
‫عفواً؟

1223
01:29:15,730 --> 01:29:17,940
‫تركتني لأموت في عيادة الإجهاض.

1224
01:29:18,066 --> 01:29:20,067
‫تركتني وحدي في عيادة للإجهاض!

1225
01:29:20,151 --> 01:29:21,860
‫- اعتذرت عن ذلك.
‫- اعتذار سخيف؟

1226
01:29:21,944 --> 01:29:23,571
‫- اعتذرت!
‫- اعتذار سخيف؟

1227
01:29:23,655 --> 01:29:24,989
‫ماذا تريدين غير ذلك؟

1228
01:29:25,114 --> 01:29:28,242
‫- قلت إنني آسف.
‫- لا أريدك أن تبكي

1229
01:29:28,326 --> 01:29:31,579
‫على سخافاتك لست ساعات بعد ذلك.

1230
01:29:31,663 --> 01:29:33,539
‫أنت خنته.

1231
01:29:33,623 --> 01:29:36,834
‫لقد خنته، وكان علي إجراء عملية
‫اجهاض.

1232
01:29:36,918 --> 01:29:38,085
‫لقد خنته

1233
01:29:38,169 --> 01:29:41,255
‫ثم بدأت تتذمر بشأن الظلم

1234
01:29:41,339 --> 01:29:43,382
‫وانعدام العدل في الحياة؟

1235
01:29:43,466 --> 01:29:45,801
‫اعفني من التفاصيل.

1236
01:29:45,885 --> 01:29:47,553
‫لقد فعلت هذا بإرادتك.

1237
01:29:48,096 --> 01:29:51,890
‫جيد، نعم، قولي ما تفكرين فيه.

1238
01:29:51,974 --> 01:29:54,060
‫سأقول ما أفكر فيه، أتدري لماذا؟

1239
01:29:54,185 --> 01:29:56,646
‫كنت أجبن من أن تنهي العلاقة.

1240
01:29:56,896 --> 01:30:00,232
‫فأجبرته على ذلك بخيانتك له.

1241
01:30:00,316 --> 01:30:03,695
‫هذا ما أردته، هل أنت سعيد؟ هذا ما
‫أردته.

1242
01:30:03,820 --> 01:30:05,029
‫نعم يا "كاثي".

1243
01:30:06,239 --> 01:30:08,074
‫أنا سعيد جداً.

1244
01:30:10,326 --> 01:30:11,493
‫آسفة، آسفة.

1245
01:30:11,577 --> 01:30:14,330
‫أظن أنه عليك أن ترحلي، أرجوك.

1246
01:30:14,997 --> 01:30:16,082
‫هل أنت جاد؟

1247
01:30:16,624 --> 01:30:19,710
‫إن كنت سأكون وحيداً، فعلي أن أكون
‫وحيداً.

1248
01:30:19,794 --> 01:30:22,046
‫أعني وحيداً تماماً.

1249
01:30:28,302 --> 01:30:31,180
‫- اذهبي.
‫- حسناً.

1250
01:30:35,351 --> 01:30:37,103
‫طابت ليلتك يا "كاثي".

1251
01:31:58,631 --> 01:32:00,174
‫وجدت الملعقة اللعينة.

1252
01:32:01,884 --> 01:32:05,346
‫فات الأوان، حبوب الفطور ضعيفة وبائسة.

1253
01:32:05,972 --> 01:32:08,391
‫- تريد أن نأكل الفطور خارجاً؟
‫- طبعاً.

1254
01:32:09,767 --> 01:32:12,061
‫هل هناك مطعم فطور جيد نستطيع بلوغه
‫مشياً في الجوار؟

1255
01:32:12,520 --> 01:32:14,939
‫هذه "سيلفرليك"، هي تشبه مطعم فطور
‫ضخماً.

1256
01:32:15,273 --> 01:32:17,608
‫لم كنا نأكل حبوب الفطور بأية حال؟

1257
01:32:17,692 --> 01:32:20,278
‫- نعم، هما شخصيتانا القديمتان.
‫- نعم، والجديدتان؟

1258
01:32:20,695 --> 01:32:23,572
‫ننفق راتبينا كلهما على البيض
‫والتفاهات.

1259
01:32:23,656 --> 01:32:26,742
‫تكلم عن نفسك، أنت لديك راتب.

1260
01:32:26,867 --> 01:32:30,287
‫- ستحصل على وظيفة صالة العرض.
‫- تكتشفني مجلة "فاين أرت"؟

1261
01:32:30,371 --> 01:32:31,997
‫- هل تلك مجلة جيدة؟
‫- على الأرجح.

1262
01:32:32,081 --> 01:32:34,291
‫نعم، لديهم أيضاً مقالات أيضاً، صحيح؟

1263
01:32:34,375 --> 01:32:36,418
‫ربما سيرفقون ملفهم عنك

1264
01:32:36,502 --> 01:32:40,506
‫بمقالة صغيرة كتبتها عن مدى جاذبيتك
‫وإثارتك.

1265
01:32:41,465 --> 01:32:42,967
‫هلا تطلعني على مقتطف.

1266
01:32:43,384 --> 01:32:46,804
‫العمل جاٍر، يجب إجراء مزيد
‫من الأبحاث.

1267
01:32:56,147 --> 01:32:59,066
‫- لا.
‫- غير معقول.

1268
01:32:59,150 --> 01:33:00,275
‫آسف.

1269
01:33:00,359 --> 01:33:02,111
‫- لست مضطراً إلى فتح الباب.
‫- بلى.

1270
01:33:02,820 --> 01:33:05,448
‫- هي تكرهني.
‫- لا تكرهك.

1271
01:33:05,781 --> 01:33:08,784
‫- قالت انني مخادع.
‫- قبل سنوات.

1272
01:33:09,660 --> 01:33:11,078
‫الأسبوع الماضي أيضاً.

1273
01:33:11,829 --> 01:33:13,956
‫"ايستسايدرز"

1274
01:33:14,790 --> 01:33:16,834
‫- جاري.
‫- مرحباً، جارتي.

1275
01:33:18,419 --> 01:33:19,837
‫مرحباً، "كاثي".

1276
01:33:21,255 --> 01:33:22,882
‫مرحباً، "توماس".

1277
01:33:23,507 --> 01:33:25,259
‫ماذا تفعلان هذا الصباح أيها المنحرفان؟

1278
01:33:25,593 --> 01:33:28,637
‫- سنأكل الفطور.
‫- يبدو ذلك مملاً جداً.

1279
01:33:28,721 --> 01:33:31,849
‫- حقاً؟ لديك فكرة أفضل؟
‫- نعم، في الواقع.

1280
01:33:33,768 --> 01:33:36,437
‫الفطور المتأخر. سنحتفل.

1281
01:33:39,690 --> 01:33:41,108
‫- نخبكما.
‫- نخبكما.

1282
01:33:42,443 --> 01:33:44,653
‫ذلك لا يعوض عن الصندوق الذي تدينين
‫لي به.

1283
01:33:44,737 --> 01:33:45,988
‫أي صندوق؟

1284
01:33:46,405 --> 01:33:50,117
‫شربت مرة صندوقاً كاملاً من الشمبانيا التي
‫كان "كال" يحفظها.

1285
01:33:50,201 --> 01:33:51,744
‫- هذا صحيح.
‫- في جلسة واحدة.

1286
01:33:52,078 --> 01:33:54,413
‫- لا يفاجئني ذلك.
‫- كنا في الجامعة والأحوال جنونية.

1287
01:33:55,206 --> 01:33:57,500
‫إذاً، كيف كانت أول ليلة من المساكنة؟

1288
01:33:58,125 --> 01:33:59,293
‫عادية بشكل رائع.

1289
01:33:59,377 --> 01:34:01,462
‫حقاً؟ ماذا فعلتما؟

1290
01:34:02,004 --> 01:34:05,299
‫أفرغنا بعض الصناديق. شاهدنا فيلماً.

1291
01:34:05,383 --> 01:34:07,551
‫عجباً، تتكلمان وكأنكما متزوجين.

1292
01:34:08,094 --> 01:34:09,220
‫اسف.

1293
01:34:10,012 --> 01:34:13,599
‫- ماذا فعلت البارحة؟
‫- قذف رجال على وجهي.

1294
01:34:14,183 --> 01:34:17,269
‫ليتكما كنتما موجودين. يجب أن تحضرا
‫جلستي التالية.

1295
01:34:17,353 --> 01:34:20,147
‫- أعتقد أننا على ما يرام.
‫- لا تريدان القذف معي؟

1296
01:34:20,231 --> 01:34:24,526
‫- هل تعرفين معنى تلك الكلمة؟
‫- أنت تمنحها أفضلية.

1297
01:34:24,610 --> 01:34:27,988
‫لا، بل خرجت في موعد عاطفي البارحة.

1298
01:34:28,072 --> 01:34:29,865
‫- حقاً؟
‫- نعم...

1299
01:34:29,949 --> 01:34:34,495
‫يدعى "ايان" وهو فاتن جداً. هو مهندس
‫مناظر طبيعية،

1300
01:34:34,912 --> 01:34:37,164
‫أو ما يشبه ذلك، أوتعرفان ما قاله لي؟

1301
01:34:37,248 --> 01:34:40,376
‫قال لي في اخر الموعد انني أعجبه حقاً.

1302
01:34:40,793 --> 01:34:43,378
‫كم يشبه ذلك عمر الـ17؟

1303
01:34:43,462 --> 01:34:46,632
‫- هل يعجبك؟
‫- نعم، لكن لا تخبره، مفهوم؟

1304
01:34:46,757 --> 01:34:50,136
‫- لا أريد أن يظن أنني ضعيفة.
‫- "كاثي"، أخبريه أنه يعجبك.

1305
01:34:50,386 --> 01:34:53,973
‫لا، لست مضطرة إلى إخباره بشيء،
‫ أريد أن أبقيه يخمن.

1306
01:34:54,098 --> 01:34:56,851
‫إذا عرف شخصيتي الحقيقية فسينتهي
‫كل شيء.

1307
01:34:57,351 --> 01:34:58,935
‫"كاثي"، ليس ذلك صحيحاً.

1308
01:34:59,019 --> 01:35:01,229
‫- تريدان التعرف به؟
‫- تقصدين، فوراً؟

1309
01:35:01,313 --> 01:35:03,190
‫علينا إفراغ الكثير من الأغراض.

1310
01:35:03,274 --> 01:35:05,859
‫ممتاز، سأطلب منه إحضار قنينة
‫من الويسكي.

1311
01:35:05,943 --> 01:35:07,945
‫وأيها الصديقان، لنطلب البيتزا، نعم.

1312
01:35:13,159 --> 01:35:16,162
‫- مرحباً، أنت حتماً "كال".
‫- "توم"، في الواقع.

1313
01:35:16,412 --> 01:35:19,290
‫- هل أحضرت الويسكي؟
‫- نعم، أحضرتها.

1314
01:35:22,251 --> 01:35:25,337
‫- مرحباً، أنت "كال".
‫- أنا "كال"، تشرفت.

1315
01:35:28,883 --> 01:35:30,259
‫وجدتها.

1316
01:36:16,847 --> 01:36:19,683
‫- حقاً لست مضطراً إلى فعل هذا.
‫- لا، أحب الترتيب الأبجدي.

1317
01:36:19,767 --> 01:36:21,226
‫في العادة أرتب وفقاً للألوان.

1318
01:36:21,310 --> 01:36:24,188
‫كان ذلك ليثير جنوني، لا تقلق، أنا قادر.

1319
01:36:25,606 --> 01:36:28,859
‫- حسناً، ذلك يكفيني.
‫- ضعيف.

1320
01:36:28,943 --> 01:36:30,194
‫نعم، صحيح.

1321
01:36:31,195 --> 01:36:32,613
‫أين سنعلق هذه؟

1322
01:36:32,780 --> 01:36:35,198
‫يجب أن نسأل "توم".

1323
01:36:35,282 --> 01:36:37,034
‫لا، سنعلق هذه الخردة، أعطني مطرقة.

1324
01:36:38,244 --> 01:36:40,495
‫- هل تحاول تعليق أشياء؟
‫- لا.

1325
01:36:40,579 --> 01:36:41,997
‫- تؤكد ذلك لي؟
‫- أؤكد لك.

1326
01:36:50,548 --> 01:36:53,091
‫- إذاً، من أين أنت "إيان"؟
‫- ضاحية "مينيابوليس".

1327
01:36:53,175 --> 01:36:55,511
‫- "آبل فالي".
‫- فعلاً؟

1328
01:36:55,636 --> 01:36:57,512
‫أنا و"كاثي" درسنا في المدينة.

1329
01:36:57,596 --> 01:36:59,682
‫- ماذا درستما؟
‫- التصوير.

1330
01:37:00,057 --> 01:37:02,934
‫- التمثيل.
‫- التمثيل؟

1331
01:37:03,018 --> 01:37:04,019
‫كيف تعارفتما؟

1332
01:37:04,436 --> 01:37:07,147
‫دخلت "كاثي" غرفني في مسكن الطلاب
‫ثملة

1333
01:37:07,231 --> 01:37:09,316
‫- وحاولت اغرائي.
‫- "كال".

1334
01:37:09,400 --> 01:37:13,445
‫- لا أثمل أبداً.
‫- كنت أتكلم عن الشابين.

1335
01:37:14,947 --> 01:37:18,658
‫كنت أجري جلسة قراءة في متجر كتب.

1336
01:37:18,742 --> 01:37:20,035
‫أتى 5 أشخاص.

1337
01:37:20,119 --> 01:37:21,995
‫ذهبت إلى جلسته.

1338
01:37:22,079 --> 01:37:23,538
‫لا، تقريباً.

1339
01:37:23,622 --> 01:37:27,334
‫كنت أعمل في المقهى في متجر الكتب
‫كرسام القهوة بالحليب

1340
01:37:27,418 --> 01:37:30,254
‫وهذا أقرب ما بلغته إلى استخدام
‫شهادتي.

1341
01:37:30,671 --> 01:37:33,256
‫- وأعجبك شعره؟
‫- الخيال، أرجوك.

1342
01:37:33,340 --> 01:37:34,466
‫آسف.

1343
01:37:34,550 --> 01:37:36,259
‫نعم، نعم.

1344
01:37:36,343 --> 01:37:41,348
‫أذكر أنني فكرت في أنني عرفته مثلاً

1345
01:37:42,141 --> 01:37:44,643
‫وأردت حقاً أن يعرفني أكثر.

1346
01:37:44,727 --> 01:37:46,604
‫لذا قدم لي القهوة.

1347
01:37:47,104 --> 01:37:50,023
‫وكانت التاسعة والنصف ليلاً وعرفت
‫إنه لو شربت تلك القهوة

1348
01:37:50,107 --> 01:37:52,526
‫فسأبقى صاحياً طوال الليل، لكن شربتها.

1349
01:37:52,610 --> 01:37:55,278
‫ونحن...بقينا نتكلم

1350
01:37:55,362 --> 01:37:58,323
‫- إلى أن أقفلوا متجر الكتب.
‫- ولم يذهب "كال" مع "توم"

1351
01:37:58,407 --> 01:38:01,368
‫رغماً عن أنه أراد بشدة أن يذهب
‫إلى البيت مع "توم".

1352
01:38:01,452 --> 01:38:03,041
‫لكن تقابلا لتناول الغداء في اليوم التالي

1353
01:38:03,191 --> 01:38:04,788
‫وتابعا التكلم إلى ما بعد الغداء

1354
01:38:04,872 --> 01:38:07,832
‫ثم ذهبا إلى العشاء معاً ثم أخيراً

1355
01:38:07,916 --> 01:38:10,919
‫بعد المقاومة أقل من 24 ساعة

1356
01:38:11,003 --> 01:38:15,715
‫ذهب "كال" إلى البيت مع "توم" وأمسك
‫كل منهما بيد الثاني.

1357
01:38:15,799 --> 01:38:18,344
‫ويمسك كل منهما بيد الثاني منذ ذلك
‫الوقت.

1358
01:38:19,136 --> 01:38:22,514
‫سمعت هذه القصة مرات كثيرة، فأصبحت
‫وكأنني موجودة فيها.

1359
01:38:23,015 --> 01:38:25,768
‫- كنت أرسل اليك رسائل كل 30 دقيقة.
‫- حقاً؟

1360
01:38:26,143 --> 01:38:27,645
‫نعم، أنا آسف.

1361
01:38:28,145 --> 01:38:30,397
‫"كال"، هذه مراوغة!

1362
01:38:31,815 --> 01:38:33,025
‫الأكثر مراوغة.

1363
01:38:36,153 --> 01:38:38,697
‫تريد أن ترافقني إلى البيت؟ بمناسبة
‫الكلام عن الموارغة.

1364
01:38:39,406 --> 01:38:40,658
‫طبعاً.

1365
01:38:48,666 --> 01:38:50,166
‫متى يمكنني أن أراك مجدداً إذاً؟

1366
01:38:50,250 --> 01:38:52,878
‫لا أعرف، أنا منشغلة جداً، لدي الكثير
‫من تجارب الأداء.

1367
01:38:54,880 --> 01:38:57,507
‫استمتعت بوقتي جداً الليلة، صديقاك
‫لطيفان.

1368
01:38:57,591 --> 01:38:59,343
‫نعم، لكن "كال" مذهل جداً، صحيح؟

1369
01:39:02,513 --> 01:39:04,515
‫أطمح إلى أن أكون بتلك السعادة.

1370
01:39:11,689 --> 01:39:14,024
‫هل تريد الدخول وشرب كأس؟

1371
01:39:15,442 --> 01:39:17,194
‫- نعم.
‫- حقاً؟

1372
01:39:17,695 --> 01:39:19,363
‫- بالتأكيد.
‫- حسناً.

1373
01:39:24,993 --> 01:39:26,661
‫يبدو "إيان" لطيفاً.

1374
01:39:26,745 --> 01:39:29,206
‫- تظن أن العلاقة ستنجح؟
‫- مستحيل.

1375
01:39:31,083 --> 01:39:32,960
‫ظننت أنها لن تغادر أبداً.

1376
01:39:33,252 --> 01:39:37,297
‫أعرف أن هذه مقولة أو ما يشبه ذلك، أنا
‫آسف لكنني جاد، أنا جاد.

1377
01:39:37,381 --> 01:39:40,926
‫استسلمت لحقيقة أنها ستمضي

1378
01:39:42,386 --> 01:39:46,473
‫بقية حياتها في شقتنا، وأكثر، إلى الأبد.

1379
01:39:46,974 --> 01:39:49,392
‫وكنت ستبقى معي؟

1380
01:39:49,476 --> 01:39:52,312
‫- لدينا عقد إيجار، لسنة.
‫- نعم، أنت أسيري.

1381
01:39:52,396 --> 01:39:54,898
‫أنت أسيري، قلت لك ذلك.

1382
01:39:55,941 --> 01:39:58,943
‫أعتقد أننا نستطيع فعل هذا. نستطيع،
‫صحيح؟

1383
01:39:59,027 --> 01:40:00,821
‫طبعاً، نستطيع.

1384
01:40:03,574 --> 01:40:06,326
‫- تعدني؟
‫- كانت مرة وحيدة.

1385
01:40:06,410 --> 01:40:09,413
‫- فقط عدني أيها الغبي.
‫- أعدك.

1386
01:40:19,965 --> 01:40:21,258
‫يخالجني شعور مريح.

1387
01:40:38,036 --> 01:40:39,079
‫"صباح الخير."

1388
01:40:41,039 --> 01:40:44,209
‫- مرحباً.
‫- إنه اليوم المنتظر.

1389
01:40:44,751 --> 01:40:47,212
‫- سأطهو فطائر محلاة.
‫- حقاً؟

1390
01:40:48,004 --> 01:40:49,423
‫مع العنبية؟

1391
01:40:52,968 --> 01:40:56,095
‫لم تخلط بين "السويد" و"سويسرا" يا "أوا".

1392
01:40:56,179 --> 01:40:58,598
‫- ماذا؟
‫- "أوا".

1393
01:41:12,237 --> 01:41:14,197
‫متأكد من أنك لا تريد مساعدة؟

1394
01:41:14,281 --> 01:41:16,450
‫- يمكنني أن أنتظر قرب الشاحنة.
‫- أنا بخير.

1395
01:41:17,701 --> 01:41:20,036
‫لا تكن عنيداً، لدي عضلات.

1396
01:41:20,120 --> 01:41:23,581
‫أعرف لكن...لا أريد أن أؤذي أحداً.

1397
01:41:23,665 --> 01:41:26,543
‫يمكنني أن أقابلك في بيتك الجديد
‫على الأقل.

1398
01:42:04,706 --> 01:42:06,917
‫- مرحباً.
‫- حالك مزرية.

1399
01:42:12,547 --> 01:42:14,716
‫- ماذا حصل؟
‫- تعرفين.

1400
01:42:14,800 --> 01:42:16,760
‫أستعد للانتقال الكبير.

1401
01:42:18,094 --> 01:42:22,182
‫حالك مزرية، لا أقصد إهانتك.

1402
01:42:25,393 --> 01:42:27,687
‫عجباً! بلى، تقصدينها.

1403
01:42:31,608 --> 01:42:34,318
‫- حسناً، هيا لنذهب.
‫- لا.

1404
01:42:34,402 --> 01:42:36,112
‫هيا.

1405
01:43:06,268 --> 01:43:07,352
‫جيد جداً.

1406
01:43:09,271 --> 01:43:11,064
‫- سعيدة؟
‫- لا.

1407
01:43:13,692 --> 01:43:15,068
‫عليك أن تنتعل الحذاء أولاً.

1408
01:43:15,527 --> 01:43:17,863
‫لن لم تفعل ذلك فسيسقط السروال، ثق بي.

1409
01:43:28,832 --> 01:43:31,334
‫- حسناً، تحسنت حالك؟
‫- ليس فعلاً.

1410
01:43:31,418 --> 01:43:33,879
‫جيد، كان ذلك اختباراً لصدقك.

1411
01:43:34,254 --> 01:43:36,381
‫حسناً، هيا لنحضر القهوة.

1412
01:43:38,258 --> 01:43:39,968
‫- إذاً، البارحة.
‫- نعم.

1413
01:43:40,468 --> 01:43:42,929
‫- عاملتني بطريقة مريعة.
‫- آسف.

1414
01:43:43,013 --> 01:43:44,639
‫اسكت، لقد سامحتك.

1415
01:43:45,390 --> 01:43:47,225
‫لكن ذلك جعلني أفكر.

1416
01:43:48,602 --> 01:43:50,729
‫هذان ليسا من كان يفترض أن نكونهما
‫"كال".

1417
01:43:52,480 --> 01:43:55,650
‫- تشعر بذلك أبداً؟
‫- نعم.

1418
01:43:56,985 --> 01:43:59,986
‫- طوال الوقت.
‫- علينا الانتقال إلى بلد مختلف.

1419
01:44:00,136 --> 01:44:01,804
‫لا أعرف ان كان ذلك سيغير أي شيء.

1420
01:44:01,993 --> 01:44:05,869
‫- لكن ماذا نفعل؟
‫- نبدأ مجدداً، كما أعتقد.

1421
01:44:07,078 --> 01:44:08,622
‫باستمرار.

1422
01:44:10,248 --> 01:44:12,876
‫- نبدأ مجدداً بم؟
‫- بأن نكون إنسانين.

1423
01:44:14,002 --> 01:44:15,003
‫لا أعرف.

1424
01:44:16,504 --> 01:44:17,631
‫نحاول أن نكون.

1425
01:44:22,302 --> 01:44:24,262
‫لم أعتقد أنه سيتركني.

1426
01:44:27,515 --> 01:44:31,937
‫أنا... ظننت أنه سيخافني ربما.

1427
01:44:33,688 --> 01:44:36,816
‫- لماذا قد تريد ذلك؟
‫- لا أعرف.

1428
01:44:38,860 --> 01:44:41,571
‫ليعرف ربما معنى أن أكون معه.

1429
01:44:43,615 --> 01:44:45,449
‫تظن أن "إيان" يخافني؟

1430
01:44:45,533 --> 01:44:48,286
‫- طبعاً.
‫- رائع.

1431
01:44:52,916 --> 01:44:55,502
‫- ستكون الحال جيدة.
‫- في النهاية.

1432
01:44:56,920 --> 01:45:01,216
‫- متأكد من أنك لا تريد أن أبقى؟
‫- نعم، أرتدي سروالاً وأنتعل حذاًء.

1433
01:45:02,092 --> 01:45:03,301
‫أستطيع أن أحتمل أي شيء.

1434
01:45:07,013 --> 01:45:08,306
‫ماذا أفعل الآن؟

1435
01:45:10,225 --> 01:45:11,559
‫تقول وداعاً.

1436
01:45:12,477 --> 01:45:13,853
‫بكرامة.

1437
01:45:14,604 --> 01:45:15,814
‫شكراً.

1438
01:45:20,151 --> 01:45:21,236
‫شكراً.

1439
01:45:32,205 --> 01:45:34,457
‫- "توم"، الوضع هو كما يبدو.
‫- حسناً.

1440
01:45:34,541 --> 01:45:36,793
‫- وليست المشكلة كبيرة.
‫- أعرف، أوافقك في الرأي.

1441
01:45:36,918 --> 01:45:38,962
‫أحاول الاستيعاب.

1442
01:45:40,422 --> 01:45:42,173
‫تتصرف وكأنني خنتك.

1443
01:45:42,257 --> 01:45:44,467
‫اشتريت طبعة قبل أن نتواعد.

1444
01:45:45,093 --> 01:45:46,511
‫طبعة حبيبي.

1445
01:45:47,345 --> 01:45:52,308
‫- اسمع، لست أحكم عليك.
‫- لا داعي إلى الحكم.

1446
01:45:52,392 --> 01:45:54,102
‫أحاول فقط أن أفهم.

1447
01:45:57,814 --> 01:45:58,982
‫اسمع...

1448
01:46:00,066 --> 01:46:04,029
‫- أردت أن أشعر بأنني أقرب اليه.
‫- لم؟

1449
01:46:04,571 --> 01:46:07,032
‫- عانينا الأمر نفسه.
‫- ليس بالضبط.

1450
01:46:07,657 --> 01:46:09,701
‫أعتذر، لكن ذلك ما شعرت به.

1451
01:46:10,785 --> 01:46:12,120
‫لم أتعرف بوالديك يوماً.

1452
01:46:12,620 --> 01:46:14,330
‫لم يحمل واحدنا الثاني إلى البيت ثملاً.

1453
01:46:14,497 --> 01:46:16,707
‫لم تمسك بيدي في جنازة جدتي.

1454
01:46:16,791 --> 01:46:19,710
‫لم نصب بمرض جنسي معاً، ولم أكن أول
‫رجل عرفته.

1455
01:46:19,794 --> 01:46:22,630
‫لم تقل لي يوماً انني سأكون كاتباً عظيماً
‫قبل أن أنشر شيئاً.

1456
01:46:22,714 --> 01:46:25,759
‫لا نملك بيتاً وحياة وهراً يا"جيريمي".

1457
01:46:27,135 --> 01:46:28,428
‫لذا، أنا آسف.

1458
01:46:30,180 --> 01:46:31,264
‫آسف.

1459
01:46:31,514 --> 01:46:35,351
‫أعرف، وهذا يقتلني.

1460
01:46:35,602 --> 01:46:38,438
‫- لا أريد أن يقتلك.
‫- حسناً، فهمت.

1461
01:46:39,147 --> 01:46:40,315
‫إنها النهاية إذاً؟

1462
01:46:41,858 --> 01:46:45,153
‫- لا أعني لك شيئاً.
‫- لا، أنا...

1463
01:46:48,364 --> 01:46:50,825
‫لم تبق في داخلي مساحة كبيرة.

1464
01:46:57,832 --> 01:46:59,542
‫هذا ليس ما أردته بأية حال.

1465
01:47:00,543 --> 01:47:01,878
‫ماذا أردت؟

1466
01:47:04,380 --> 01:47:05,882
‫أردتك أنت.

1467
01:47:07,050 --> 01:47:09,803
‫وعندما تعرف من هو ذلك

1468
01:47:10,345 --> 01:47:11,846
‫لن أكون منتظراً.

1469
01:47:37,705 --> 01:47:39,791
‫علينا التوقف عن فعل هذا.

1470
01:47:43,128 --> 01:47:45,254
‫"إيان"، أنت شاب لطيف جداً.

1471
01:47:45,338 --> 01:47:47,506
‫تفسخين علاقتك بي؟ لأنني عملياً لا أعتقد

1472
01:47:47,590 --> 01:47:50,342
‫أنك تستطيعين فسخ علاقتك بي لأننا
‫لا نتواعد فعلاً.

1473
01:47:50,426 --> 01:47:51,594
‫أنت تعجبني فعلاً.

1474
01:47:57,433 --> 01:48:01,396
‫- فقط؟
‫- نعم، فقط.

1475
01:48:03,106 --> 01:48:06,192
‫تعجبني فعلاً و...

1476
01:48:08,194 --> 01:48:13,158
‫أعتذر عن هوسي بنفسي مؤخراً.

1477
01:48:14,993 --> 01:48:17,871
‫دائماً، أنا...

1478
01:48:19,289 --> 01:48:21,207
‫أعتقد أنه عندما تخالجك مشاعر كثيرة

1479
01:48:21,374 --> 01:48:24,710
‫من السهل أن تنسى أن الغير لديهم مشاعر
‫أيضاً.

1480
01:48:24,794 --> 01:48:27,213
‫- لدى الجميع مشاعر.
‫- أعرف.

1481
01:48:27,964 --> 01:48:29,549
‫أنا لدي مشاعر.

1482
01:48:30,133 --> 01:48:31,759
‫وأريد أن أعرفها.

1483
01:48:31,843 --> 01:48:36,055
‫مثلاً، أشتاق إليك أحياناً، طبعاً.

1484
01:48:37,807 --> 01:48:43,646
‫وما زلت غاضباً جداً...فأريد أن ألكم
‫الأشياء.

1485
01:48:44,939 --> 01:48:47,483
‫هل غريب أن أجد هذا مثيراً قليلاً؟

1486
01:48:50,528 --> 01:48:52,822
‫ما زلت أنظر إلى وجهك فأريد أن أصرخ.

1487
01:48:52,906 --> 01:48:56,242
‫أعرف، لا بأس، أوتعرف؟ يمكنك
‫أن تصرخ في وجهي.

1488
01:48:56,326 --> 01:48:58,745
‫يمكنك أن تصرخ في وجهي بأعلى صوت.

1489
01:49:09,881 --> 01:49:13,008
‫كان يمكن أن أكون موجوداً لمساندتك.

1490
01:49:13,092 --> 01:49:16,011
‫أعرف لكن...لم أكن مستعدة للإنجاب.

1491
01:49:16,095 --> 01:49:18,973
‫أنا آسفة، لم أعرف كيف أخبرك

1492
01:49:19,057 --> 01:49:22,852
‫- ولم أكن مستعدة للإنجاب.
‫- ثقي بي، أوافقك في الرأي، صدقيني.

1493
01:49:24,854 --> 01:49:26,272
‫لكن كان يجب أن أخبرك.

1494
01:49:27,565 --> 01:49:29,234
‫كان يجب أن أخبرك أولاً.

1495
01:49:33,154 --> 01:49:36,199
‫أعرف أننا لسنا...نتواعد.

1496
01:49:36,366 --> 01:49:42,121
‫لكن إن كنت موافقاً فأود أن أبدأ التكلم.

1497
01:49:44,123 --> 01:49:45,166
‫ربما.

1498
01:49:46,876 --> 01:49:49,128
‫أود أن أعرفك أكثر يا "كاثي".

1499
01:49:50,004 --> 01:49:53,174
‫- على نطاق واسع.
‫- اسكتي.

1500
01:49:55,051 --> 01:49:57,178
‫- أتريدين أن نتناول الفطور؟
‫- نعم.

1501
01:49:57,262 --> 01:50:00,682
‫- لكن لا أستطيع، لدي مشاريع أخرى.
‫- ماذا؟

1502
01:50:01,516 --> 01:50:03,101
‫"كال" سينقل مكان سكنه.

1503
01:50:06,396 --> 01:50:08,273
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1504
01:50:08,773 --> 01:50:12,193
‫أنا غبي، نسيت أن أكتب المحتويات
‫قبل أن ألصقها.

1505
01:50:12,277 --> 01:50:16,072
‫"فوكو"، هو لك طبعاً.

1506
01:50:19,617 --> 01:50:20,868
‫كيف حال "جيريمي"؟

1507
01:50:22,161 --> 01:50:23,496
‫ماذا تفعل؟

1508
01:50:24,080 --> 01:50:25,748
‫أقول وداعاً للكرامة.

1509
01:50:28,167 --> 01:50:29,502
‫افترقنا.

1510
01:50:31,254 --> 01:50:32,380
‫بهذه السرعة؟

1511
01:50:32,839 --> 01:50:35,758
‫- أعتذر، ليس ذلك مضحكاً.
‫- لا، هو مضحك تقريباً.

1512
01:50:36,342 --> 01:50:37,593
‫أنت كنت محقاً.

1513
01:50:40,388 --> 01:50:42,432
‫أعتقد أنني أحتاج إلى أن أكون وحيداً
‫فترة.

1514
01:50:43,641 --> 01:50:45,518
‫أحتاج إلى أن أتعلم كيف أفعل ذلك.

1515
01:50:46,769 --> 01:50:49,605
‫لن تضطر إلى تغيير أي من ميولك
‫الجنسية.

1516
01:50:50,940 --> 01:50:52,859
‫أعتذر، هذه ضربة دنيئة.

1517
01:50:53,776 --> 01:50:56,237
‫نعم، حرفياً.

1518
01:50:56,738 --> 01:51:00,325
‫لكن أوتعرف؟ توقعت ذلك منك.

1519
01:51:02,035 --> 01:51:03,244
‫نعم، حسناً...

1520
01:51:04,579 --> 01:51:08,416
‫- أنا مضحك جداً، صحيح؟
‫- الوجود معك مفرح.

1521
01:51:09,459 --> 01:51:10,585
‫هذا واضح.

1522
01:51:16,549 --> 01:51:19,135
‫أريد أن تعرف أنني آسف.

1523
01:51:22,013 --> 01:51:24,557
‫تباً للموقف والكبرياء، أنا...

1524
01:51:26,851 --> 01:51:27,852
‫آسف.

1525
01:51:29,520 --> 01:51:30,521
‫أنا أيضاً.

1526
01:51:31,147 --> 01:51:32,648
‫لم أقصد أن أجرحك.

1527
01:51:33,191 --> 01:51:35,401
‫- ذلك تافه.
‫- كلامك عادل.

1528
01:51:37,236 --> 01:51:39,155
‫لم أعتقد أنني أستطيع.

1529
01:51:42,408 --> 01:51:43,534
‫لماذا؟

1530
01:51:45,203 --> 01:51:47,205
‫لطالما كنت أغرب مني بكثير.

1531
01:51:48,414 --> 01:51:51,042
‫واعدتني، ذلك مميز.

1532
01:51:53,127 --> 01:51:54,712
‫نعم، أعتقد ذلك.

1533
01:51:58,216 --> 01:52:01,260
‫لا أستطيع أن أصدق أننا سنقسم
‫عيد الميلاد.

1534
01:52:04,514 --> 01:52:05,973
‫يجب نقل كل شيء.

1535
01:52:08,142 --> 01:52:10,561
‫تذكر أول ليلة انتقلنا فيها للسكن هنا؟

1536
01:52:11,396 --> 01:52:13,439
‫حدقنا في السقف.

1537
01:52:15,441 --> 01:52:17,944
‫أذكر أنك قلت كلاماً مبتذلاً مثل...

1538
01:52:18,945 --> 01:52:21,739
‫"لم أكن يوماً أكثر فرحاً بعدم قدرتي
‫على دفع اشتراك القنوات."

1539
01:52:21,948 --> 01:52:23,157
‫كنت جاداً.

1540
01:52:25,701 --> 01:52:27,453
‫لكنك اشتركت في الأسبوع التالي.

1541
01:52:31,791 --> 01:52:35,628
‫- ماذا أصابنا؟
‫- لا أعرف.

1542
01:52:37,380 --> 01:52:38,798
‫لقد بدأ ذلك.

1543
01:52:40,800 --> 01:52:43,970
‫قلت إنه لن يتكرر وأنا قلت
‫إنني سامحتك.

1544
01:52:44,637 --> 01:52:46,347
‫كنا كلانا قد بدأنا الكذب.

1545
01:52:48,850 --> 01:52:50,101
‫أحببتك فعلاً.

1546
01:52:52,687 --> 01:52:53,688
‫أحبك.

1547
01:52:55,356 --> 01:52:56,899
‫أنا أيضاً أحبك أيها الغبي.

1548
01:53:00,945 --> 01:53:02,113
‫أنا خائف.

1549
01:53:03,948 --> 01:53:05,032
‫أنا أيضاً.

1550
01:53:07,243 --> 01:53:08,661
‫ماذا سيصيبنا؟

1551
01:53:11,873 --> 01:53:13,166
‫أعتقد أننا سنرى.

