1
00:00:00,769 --> 00:00:02,854
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,974 --> 00:00:08,505
هذه لك، ما طلبته، أسماء وتواريخ ومبالغ

3
00:00:09,852 --> 00:00:12,023
لم أعد قادرة على فعل ذلك -
فعل ماذا؟ -

4
00:00:12,153 --> 00:00:13,555
الرقص

5
00:00:13,675 --> 00:00:16,602
ركبتاي وجسدي، لم أعد قادرة

6
00:00:16,882 --> 00:00:20,490
كلا، أنا طالب في كلية الحقوق، ماذا عنك؟

7
00:00:21,292 --> 00:00:23,977
حبيبتي -
أنا ابنة -

8
00:00:24,097 --> 00:00:25,981
كانت هذه شحنة أسلحة غير قانونية

9
00:00:26,101 --> 00:00:28,227
ابن عمي، هل كنت هناك؟ -
كلا، حاولت منعه -

10
00:00:28,386 --> 00:00:30,310
أكنت معهم؟ ارحل

11
00:00:30,430 --> 00:00:34,960
(كنت تذكرة خروجك من (ويكي واتشي
أفهم ذلك، قمت بمقايضة يا عزيزتي

12
00:00:35,080 --> 00:00:41,173
أنت محق، هذا ما فعلته
تزوجت (بين دايموند)، أنا زوجة الجزار

13
00:00:42,135 --> 00:00:45,702
خسرت أربعة رجال وبضاعة
بقيمة خمسين ألف دولار

14
00:00:45,822 --> 00:00:47,547
لا تعرف شيئاً؟ -
البتة -

15
00:00:47,667 --> 00:00:52,437
سأترك لك الملهى
(سأعهد إليك بإدارة (ميرامار بلايا) يا (ستيفي

16
00:00:52,557 --> 00:00:55,643
(طلبت من مصدري في (كوبا
أن يتلاعب بمسابقة اليناصيب الوطنية

17
00:00:55,763 --> 00:00:59,892
يدفع (بين) النقود يوم السبت
(لمن يفوز في (هافانا

18
00:01:00,293 --> 00:01:04,461
يعطيني الكوبيون الأرقام الفائزة مقدماً
ونراهن عليها بمبلغ كبير

19
00:01:04,582 --> 00:01:07,428
يتمكن (كاسترو) من توجيه ضربة قوية
للشعب وتحقيق مليوني دولار

20
00:01:07,548 --> 00:01:10,514
وأنا أحصل على نقودي والملاهي

21
00:03:01,145 --> 00:03:06,076
حضر (فنسنت) ورجاله، سنصطحبكم
كلاً على حدة إلى مكتب مراهنات

22
00:03:06,196 --> 00:03:11,286
ستراهنون على الرقم 185

23
00:03:11,407 --> 00:03:13,691
مئة وخمسة وثمانون

24
00:03:13,811 --> 00:03:16,256
مفهوم؟ -
ـ 185

25
00:03:16,377 --> 00:03:20,986
ستراهنون ثم تنتظرون مع السائق
في مكان قريب

26
00:03:21,106 --> 00:03:24,874
(بمجرد إعلان الأرقام في (هافانا
في تمام الواحدة

27
00:03:24,994 --> 00:03:28,923
ستعودون إلى مكتب المراهنات لتسلم النقود

28
00:03:29,043 --> 00:03:31,248
سيدفعون لكم المكاسب بنسبة 70 إلى 1

29
00:03:31,368 --> 00:03:36,018
سيعود عليكم رهان بثلاثة آلاف دولار
بمبلغ مائتي ألف دولار

30
00:03:36,138 --> 00:03:39,505
تستلمون النقود وترحلون

31
00:03:39,625 --> 00:03:46,038
بدون نقاش أو تردد بل ترحلون فحسب

32
00:03:47,161 --> 00:03:52,532
ستغادر باخرتكم هذا المرفأ في الثانية ظهراً
لا تتأخروا

33
00:03:52,652 --> 00:03:56,420
إذا فاتتكم الباخرة فأنتم مسؤولون عن أنفسكم

34
00:04:01,350 --> 00:04:08,766
إذا قبض عليكم فقد انتهى أمركم
هل هذا واضح؟

35
00:04:08,886 --> 00:04:12,132
أجل -
لدي سؤال واحد -

36
00:04:15,701 --> 00:04:20,711
أين أتناول قهوة إسبريسو جيدة هنا؟ -
تعال معي -

37
00:04:21,713 --> 00:04:23,156
أيها الزعيم

38
00:04:25,040 --> 00:04:27,084
اتصلوا بي الساعة الواحدة

39
00:04:45,964 --> 00:04:51,334
(انظرن إلى هذا، مرحباً يا (ستيفي -
مرحباً يا عزيزي -

40
00:04:53,900 --> 00:04:55,303
هذا رائع

41
00:05:21,918 --> 00:05:23,522
معذرة يا سيدي، هل تود تسجيل الوصول؟

42
00:05:23,642 --> 00:05:29,694
أعتقد أنني فعلت ذلك للتو، اتبعاني

43
00:05:29,935 --> 00:05:32,180
من هنا يا سيداتي

44
00:05:51,380 --> 00:05:52,782
سأقتله

45
00:05:53,384 --> 00:05:57,392
كل الغرف محجوزة يا عزيزي
كما أخبرك، ليس قبل شهر يوليو

46
00:05:57,512 --> 00:06:00,038
سأقتله بيدي هاتين

47
00:06:01,802 --> 00:06:05,650
قال (ستيفي) إنه سيتصرف وسيفعل
ثق به فحسب

48
00:06:06,211 --> 00:06:08,495
سيدة (إي)، معذرة يا سيدي

49
00:06:08,615 --> 00:06:11,341
الشخص الذي حضر من شركة تسجيلات
...روليت) يريد وضع زورق بخاري)

50
00:06:11,462 --> 00:06:14,387
وزلاجة مائية في حمام سباحتنا الليلة

51
00:06:15,350 --> 00:06:16,913
شكراً لك

52
00:06:18,275 --> 00:06:23,246
كل الغرف محجوزة
اسمع، يجب أن ترحل من هنا

53
00:06:23,366 --> 00:06:26,052
وعدنا (لو) أن نذهب جميعاً لمشاهدة فيلم معاً

54
00:06:26,172 --> 00:06:29,459
هل فعلنا ذلك؟ -
(أجل، فيلم (مذكرات آن فرانك -

55
00:06:29,579 --> 00:06:32,185
!يا إلهي

56
00:06:33,307 --> 00:06:35,953
!يا إلهي -
ماذا هناك؟ -

57
00:06:39,921 --> 00:06:45,172
اصعدي أنت وسأصعد قبل بداية الفيلم
اتفقنا؟

58
00:06:45,774 --> 00:06:47,176
حسناً

59
00:07:11,025 --> 00:07:14,593
أود المراهنة على رقم 185 في سحب اليوم

60
00:07:15,795 --> 00:07:19,443
حسناً، بكم يا صديقي؟

61
00:07:20,525 --> 00:07:22,970
ثلاثة آلاف دولار

62
00:07:24,413 --> 00:07:30,587
هذا مبلغ كبير
أنا مضطر لطلب موافقة الإدارة

63
00:07:49,747 --> 00:07:52,151
ثلاثة آلاف دولار؟

64
00:07:57,403 --> 00:08:01,732
أجل، ثلاثة آلاف دولار

65
00:08:05,339 --> 00:08:09,387
من أين حصل عامل نحيف مثلك
على هذا المبلغ؟

66
00:08:09,508 --> 00:08:14,278
بعت متجري -
ماذا كنت تبيع فيه؟ النقود؟ -

67
00:08:21,333 --> 00:08:26,583
متجر إصلاح أحذية، توفيت والدتي

68
00:08:26,703 --> 00:08:32,877
ثم زارتني في حلم وطلبت مني بيع كل شيء

69
00:08:33,598 --> 00:08:36,765
المنزل والمتجر والسيارة

70
00:08:38,769 --> 00:08:43,338
وطلبت مني المراهنة بتاريخ ميلادها

71
00:08:45,863 --> 00:08:48,990
هل أخبرت زوجتك بهذه القصة الجنونية؟

72
00:08:50,433 --> 00:08:56,606
لأنكما عندما ستبيتان في الغابة
ستنتقم منك يا صديقي

73
00:08:58,690 --> 00:09:03,299
(خذ النقود يا (موريس
(رهان على الرقم 185 يا (سيسكو

74
00:09:04,142 --> 00:09:06,306
شكراً لك يا سيدي

75
00:09:19,934 --> 00:09:21,337
مئتي دولار

76
00:09:36,649 --> 00:09:38,052
(إلى اللقاء يا (سوزي -
إلى اللقاء، أنا أحبك -

77
00:09:38,173 --> 00:09:40,537
وأنا أيضاً، أراك في مكتبي

78
00:09:41,018 --> 00:09:42,381
هذه الظهيرة

79
00:09:44,586 --> 00:09:47,592
أتعرف امرأة تدعى (تيريزا سواريز)؟

80
00:09:48,554 --> 00:09:51,961
سواريز)؟)
(أعرف رجلاً يدعى (كارلوس سواريز

81
00:09:52,081 --> 00:09:55,929
(كان نادلاً ممتازاً في حانة (فلوريديتا

82
00:09:56,050 --> 00:10:01,501
عملت (تيريزا) هنا عاملة مصعد -
حسناً -

83
00:10:01,621 --> 00:10:03,745
(لقد اختفت يا (بين

84
00:10:03,866 --> 00:10:08,556
أمر سيىء -
إنه سيىء بالفعل -

85
00:10:10,199 --> 00:10:14,808
ربما هربت مع أحد النزلاء الأثرياء
وتعيش الآن حياة مترفة

86
00:10:14,929 --> 00:10:17,775
إذا أردنا التفكير بإيجابية

87
00:10:18,737 --> 00:10:26,793
(أياً كان الشخص الذي أخذها يا (بين
فسيدفع الثمن، أعدك بذلك

88
00:10:29,559 --> 00:10:35,612
آيك)، كل شيء يحدث لسبب)
خذ (هافانا) على سبيل المثال

89
00:10:35,732 --> 00:10:40,583
(ستعيد إلي حقي الذي سلبه (كاسترو
وسنستعيد الوضع السابق

90
00:10:40,703 --> 00:10:45,032
(لا يمكن أن تكون شريكي بفنادق (هافانا -
فنادق (هافانا) التي أمتلكها -

91
00:10:45,152 --> 00:10:48,278
كلا، إنها ملك (كاسترو) الآن -
بل ملكي -

92
00:10:53,288 --> 00:11:01,306
وجودك في مكتبي الآن يعرض الصفقة للخطر
هل تفهم؟

93
00:11:01,826 --> 00:11:04,232
يستطيع (بين دايموند) المقامرة في منزله

94
00:11:04,352 --> 00:11:08,681
لكنه لا يستطيع أن يكون هنا
ليعقد معي صفقة

95
00:11:08,801 --> 00:11:11,046
كاسترو) لديه جواسيس في كل مكان)

96
00:11:11,166 --> 00:11:18,100
إذا بلغه خبر أنك تحوم حول المكان
أو حولي فسيضيع كل شيء

97
00:11:24,073 --> 00:11:26,118
سأتحمل العواقب

98
00:11:28,081 --> 00:11:33,372
بين)، الأفضل أن ترحل)

99
00:11:36,298 --> 00:11:41,950
آيك) المهم في مكتبه الكبير)

100
00:11:42,070 --> 00:11:44,636
يضع خططه الكبيرة

101
00:11:51,490 --> 00:11:57,423
ستتم مناقشة قانون المقامرة
في جلسة خاصة الشهر القادم

102
00:11:59,346 --> 00:12:03,515
ستكون ليلة مهمة بالنسبة لي ولك

103
00:12:27,405 --> 00:12:29,570
ماذا تريد؟ -
أريد أن أتحدث معك فحسب -

104
00:12:29,690 --> 00:12:32,615
حقاً؟ في المرة القادمة أحضر معك الكاميرا

105
00:12:32,737 --> 00:12:34,901
لماذا يلاحقك (دوغ فيهان)؟

106
00:12:36,424 --> 00:12:39,430
لأنني أذكره بوالدته، وما همك أنت؟

107
00:12:39,550 --> 00:12:41,915
أنا مهتم -
لماذا؟ -

108
00:12:42,236 --> 00:12:44,080
لأنه تصرف غير صحيح

109
00:12:44,200 --> 00:12:48,850
وهل يهمك ذلك؟ -
أجل، يهمني -

110
00:12:51,936 --> 00:12:54,462
ادعني على فنجان قهوة أيرلندية

111
00:13:26,609 --> 00:13:29,254
!ماذا يحدث بحقك؟ تباً

112
00:13:29,374 --> 00:13:32,781
كل شيء جيد يا رجل -
كلا، ليس جيداً -

113
00:13:54,186 --> 00:13:58,555
انتبه -
ليس هذا جيداً -

114
00:14:05,449 --> 00:14:07,654
انتبهي، انتبهي، تحركي

115
00:14:11,942 --> 00:14:15,631
كم عمرك؟ -
22 عاماً -

116
00:14:17,114 --> 00:14:22,885
وأنا أيضاً، هل فوجئت؟ -
كلا -

117
00:14:23,367 --> 00:14:27,255
كاذب -
أنا لا أكذب -

118
00:14:27,375 --> 00:14:29,700
إذن لابد أنك متبنى

119
00:14:29,980 --> 00:14:33,829
بخبرتي الطويلة
كل رجال عائلة (إيفانز) كاذبون

120
00:14:35,472 --> 00:14:38,559
هل كذب والدي بشأن قتل (جيمي شوز)؟

121
00:14:38,879 --> 00:14:40,282
صب لي الشراب

122
00:14:43,930 --> 00:14:50,704
هل تستمتع بكونك في الـ22 من عمرك؟
لابد أنه أمر ممتع، هل أبدو صغيرة؟

123
00:14:55,273 --> 00:15:01,045
...أجل، و -
وماذا؟ -

124
00:15:02,769 --> 00:15:08,541
جميلة -
جميلة، حقاً؟ -

125
00:15:09,222 --> 00:15:13,230
جميلة جداً -
ما الجميل في؟ -

126
00:15:18,682 --> 00:15:20,646
أخبرني

127
00:15:21,648 --> 00:15:24,494
بشرتك ناعمة

128
00:15:30,186 --> 00:15:31,990
وشعرك جميل

129
00:15:33,713 --> 00:15:38,483
هل هناك شيء آخر؟ -
كل شيء آخر -

130
00:15:39,646 --> 00:15:41,770
وأنت لا تكذب مطلقاً

131
00:15:44,015 --> 00:15:46,060
وأنا لا أكذب مطلقاً

132
00:16:02,453 --> 00:16:05,098
أنقذ والدك حياتي

133
00:16:07,905 --> 00:16:11,191
إذن فقد قتله -
إنه وغد، أجل -

134
00:16:11,592 --> 00:16:16,683
ضرب (جيمي) حتى الموت
وحمداً أنه فعل، والدك بطل

135
00:16:17,325 --> 00:16:21,453
إنه قاتل -
(كان ذلك دفاعاً عن النفس يا (داني -

136
00:16:24,459 --> 00:16:26,103
سأخبرك برأيي

137
00:16:28,227 --> 00:16:32,396
أعتقد أن الرجل الذي أنظر إليه
الذي لا يكذب

138
00:16:33,879 --> 00:16:37,527
أعتقد أنه كان سيتصرف بنفس الطريقة تماماً

139
00:16:43,017 --> 00:16:46,866
الحدود الأخلاقية
التي يجب ألا يتجاوزها المرء

140
00:16:46,986 --> 00:16:52,237
الابتزاز؟ الدعارة؟ -
بل القتل يا سيدي -

141
00:16:52,397 --> 00:16:56,246
بيننا اتفاق عمل ومصالح متبادلة

142
00:16:56,406 --> 00:17:01,536
أقدم خدمة وأنت تدفع مقابلها بسخاء
وأنا ممتن لذلك

143
00:17:01,656 --> 00:17:07,188
لكن عندما تتعرض فتاة صغيرة بريئة
...للضرب بوحشية وربما القتل

144
00:17:07,308 --> 00:17:10,715
فات الأوان -
فات أوان ماذا؟ -

145
00:17:10,835 --> 00:17:14,524
هذه المحادثة

146
00:17:14,644 --> 00:17:20,576
أقاوم بكل ما يعرف عني من ضبط النفس
أن أعلقك من قدميك البدينتين

147
00:17:20,696 --> 00:17:23,662
وأتركك تنزف كالبقرة المذبوحة

148
00:17:24,464 --> 00:17:29,474
ثمة حدود يجب عدم تجاوزها

149
00:17:31,118 --> 00:17:33,724
(لا تتخطى حدودك مع (بين دايموند

150
00:17:33,844 --> 00:17:37,612
قم بالتصويت كما وعدتني

151
00:17:37,732 --> 00:17:42,982
وستكون هناك فرصة ضئيلة ألا أقتلك

152
00:17:43,704 --> 00:17:47,713
والآن اغرب عن وجهي

153
00:17:49,075 --> 00:17:52,642
طاب يومك يا سيدي -
طاب يومك أيها السيناتور -

154
00:17:56,932 --> 00:18:00,981
(إنه اليوم المهم يا (بيني

155
00:18:01,101 --> 00:18:05,349
تباع تذاكر رهان أكثر من المعتاد

156
00:18:06,391 --> 00:18:08,917
لماذا؟ -
...غداً 26 يوليو -

157
00:18:09,037 --> 00:18:14,688
(ويبدو أنها ذكرى مهمة بالنسبة لـ(كاسترو
أراهنك أن كل اللاتينيين سيراهنون ضده

158
00:18:14,809 --> 00:18:18,537
يمكننا أن نكسب مليوني دولار أو أكثر

159
00:18:18,657 --> 00:18:21,944
!(وتباً لـ(ساي -
أجل -

160
00:18:22,064 --> 00:18:25,752
ستحتاج المكاتب إلى سيولة متاحة
في حال فاز أحدهم

161
00:18:25,872 --> 00:18:27,275
حسناً

162
00:18:28,959 --> 00:18:34,009
(بين هذا وملهى (ميرامار
(تبدو (ميامي) رائعة كفندق (هافانا

163
00:18:37,857 --> 00:18:40,102
لأنها كانت تمثل تهديداً

164
00:18:40,502 --> 00:18:46,274
لهذا السبب، (بين) قتل (تيريزا) لهذا السبب

165
00:18:47,357 --> 00:18:50,684
(كانت (تيريزا) تقابل السيناتور (نيد سلوت

166
00:18:50,804 --> 00:18:56,416
(رأت مقايضات نقود (بين دايموند
وشراء الأصوات ودفع الرشاوى

167
00:18:56,536 --> 00:18:59,101
ليس هناك ما يكفي لرفع دعوى

168
00:18:59,222 --> 00:19:03,551
لكن هناك قصة
يحقق فيها صحافي بارع مثلكم

169
00:19:03,711 --> 00:19:09,763
ربما ستوصلكم إلى قضية فساد تشريعي
...وعصابة (بين دايموند) و

170
00:19:09,884 --> 00:19:13,772
وسيؤدي ذلك لاكتشاف مكان جثة
(تيريزا سواريز)

171
00:19:14,574 --> 00:19:19,023
...أعرف أن (بين) قتلها

172
00:19:20,145 --> 00:19:22,911
وأريد الانتقام لموتها

173
00:19:23,031 --> 00:19:28,443
يمكنني أن أنشر مقالاً بعنوان
"ماذا حدث لـ(تيريزا سواريز)؟"

174
00:19:28,563 --> 00:19:32,050
في الصفحة الأولى من الصحيفة -
...وربما ننشر في نفس الوقت مقالاً -

175
00:19:32,170 --> 00:19:38,022
(عن (بين دايموند
من هو وأين يعيش وماذا يفعل في مدينتنا

176
00:19:38,143 --> 00:19:40,628
ولماذا يدعم المقامرة في الملاهي

177
00:19:40,788 --> 00:19:44,035
الجزار في مدينتنا" ستكون قصة جيدة"

178
00:19:44,235 --> 00:19:46,641
للقصص الكوميدية المصورة

179
00:19:48,324 --> 00:19:49,727
نخبكم

180
00:20:28,729 --> 00:20:34,060
لابد أنك مطربة أو عارضة أزياء
(أنا (آيرا ستاين

181
00:20:34,180 --> 00:20:37,948
ابقي معي لأن هذه المنطقة خطيرة -
(سوزي كلاين) -

182
00:20:38,068 --> 00:20:46,846
النجمة (سوزي كلاين)، لحظة واحدة
ستاين) على وزن (كلاين)، إنه القدر)

183
00:20:48,129 --> 00:20:51,535
بخبرتي أخمن أنك تحملين عرضاً هنا

184
00:20:52,337 --> 00:20:55,504
عرض؟ -
عينة من موسيقاك -

185
00:20:56,025 --> 00:21:00,154
في الواقع أعددت تسجيلاً على جهاز أبي

186
00:21:00,274 --> 00:21:02,518
هل يمكنني طرح سؤال شخصي عليك
يا عزيزتي؟

187
00:21:02,638 --> 00:21:05,205
تفضل -
من هي مطربتك المفضلة؟ -

188
00:21:05,325 --> 00:21:08,010
(هذا سؤال سهل، (بيغي لي

189
00:21:08,130 --> 00:21:12,900
(المفضلة لشركة (كابيتول ريكوردز
وصديقتي العزيزة

190
00:21:13,983 --> 00:21:17,389
آيرا ستاين)، نائب الرئيس للدعاية الإذاعية)
في الساحل الشرقي

191
00:21:17,510 --> 00:21:19,955
(شركة تسجيلات (جينيفا

192
00:21:20,075 --> 00:21:23,562
اسمعي، لدي اجتماع
تقلب الأسواق الصغيرة" بعد خمس دقائق"

193
00:21:23,682 --> 00:21:26,368
(ستغني (بيغي لي) في (أطلانتس
في حفل على الغداء

194
00:21:26,489 --> 00:21:32,100
مري في الساعة الواحدة وستقابلينها
وسأعرفك على فريق (كابيتول) كله

195
00:21:32,220 --> 00:21:35,868
حقاً سأقابل (بيغي لي)؟ -
...أعطني موسيقاك وسأسمعها -

196
00:21:36,029 --> 00:21:38,874
وأعرضها على الأشخاص المناسبين
ومن يدري؟

197
00:21:39,035 --> 00:21:40,758
شكراً جزيلاً لك

198
00:21:40,878 --> 00:21:45,008
لا أعدك بشيء
أراك في (أطلانتس) الساعة الواحدة

199
00:21:45,128 --> 00:21:46,530
أراك هناك

200
00:22:01,481 --> 00:22:05,891
(أعجبني العرض يا سيدة (إيفانز
أنت راقصة بارعة

201
00:22:06,051 --> 00:22:07,694
(شكراً يا (راي راي

202
00:22:07,814 --> 00:22:13,907
تسللت وشاهدت العرض من حجرة الإضاءة
كنت مدهشة بالفعل

203
00:22:14,068 --> 00:22:20,882
شكراً، ألديك سيجارة يا (راي راي)؟ -
بالطبع، تفضلي -

204
00:22:22,886 --> 00:22:25,612
لا أحتاج القداحة، ليس هنا

205
00:22:39,360 --> 00:22:40,764
(ميرسي)

206
00:22:40,884 --> 00:22:45,414
أخبرني (راي راي) أنك هنا -
تفضلي في مكتبي -

207
00:22:49,020 --> 00:22:50,865
كنت سأقدم لك سيجارة
...لكنني لا أملك سوى

208
00:22:50,985 --> 00:22:56,877
أنا حامل -
(ميرسي) -

209
00:22:57,358 --> 00:23:04,533
هذه أول مرة أقولها بصوت عال، أنا حامل

210
00:23:05,696 --> 00:23:11,027
أصاب بالغثيان كل صباح، أشعر أنني مختلفة

211
00:23:13,472 --> 00:23:20,606
أشعر به، أتعرفين ذلك الإحساس؟ -
كلا، لا أعرفه -

212
00:23:22,451 --> 00:23:23,853
أنا آسفة

213
00:23:26,859 --> 00:23:32,191
فعلتها مرة واحدة فقط

214
00:23:34,235 --> 00:23:36,961
أنا حامل من المرة الأولى والوحيدة

215
00:23:38,243 --> 00:23:42,371
هذا غريب، أليس كذلك؟
إنها مشيئة السماء أو ما شابه

216
00:23:46,580 --> 00:23:47,983
داني)؟)

217
00:23:56,561 --> 00:23:58,285
هل يعرف (داني)؟

218
00:24:09,468 --> 00:24:11,874
هل تريدين الاحتفاظ بالطفل؟

219
00:24:50,634 --> 00:24:54,923
(تباً! لم يجدر بي إخبارك عن (آيك

220
00:24:56,927 --> 00:25:02,178
لقد أجبرتك -
كلا، الشراب هو السبب -

221
00:25:04,022 --> 00:25:06,868
سئمت من الأسرار، هل تفهمني؟

222
00:25:12,841 --> 00:25:14,564
إنهما عيناك

223
00:25:19,615 --> 00:25:22,340
الأعين الزرقاء تخيفني

224
00:25:27,591 --> 00:25:32,802
تكون لئيمة معي عادة، لكن عيناك مختلفتان

225
00:25:37,091 --> 00:25:39,015
زرقتهما صادقة

226
00:25:41,941 --> 00:25:44,707
فارسي على حصانه الأبيض

227
00:25:51,520 --> 00:25:55,089
لماذا يريد (دوغ) إخراجك من (ميامي)؟

228
00:25:59,538 --> 00:26:02,304
سأخبرك بسر واحد كل مرة

229
00:26:04,588 --> 00:26:11,121
إذا أخبرتك بكل شيء دفعة واحدة
فلن أراك ثانية

230
00:26:34,571 --> 00:26:37,136
(لا يمكنني الاحتفاظ بأسلحة هنا يا (فيك

231
00:26:37,256 --> 00:26:41,906
هذه مؤامرة مسلحة، لا يمكنني

232
00:26:42,026 --> 00:26:46,154
أنت تعرف أن (كلاين) يضغط عليّ بالفعل

233
00:26:46,275 --> 00:26:51,806
ألا تظن أن عمل (ألبيرتو) ابن عمك هنا
سيربطنا ويربطني بالأمر؟

234
00:26:51,926 --> 00:26:59,703
(مات في منتصف صفقة سلاح يا (فيك
...وكل أجهزة الشرطة الفيدرالية

235
00:27:09,163 --> 00:27:10,525
مرحباً

236
00:27:10,686 --> 00:27:15,415
أطمئنك فحسب، كل شيء جيد هنا -
(حسناً، هذا جيد، (فيك -

237
00:27:18,583 --> 00:27:21,429
سأتصل بباقي الرجال
لأتأكد أن كل شيء على ما يرام

238
00:27:21,549 --> 00:27:24,234
بالتوفيق -
أخبر (بين) بذلك -

239
00:27:33,855 --> 00:27:39,386
سأمهلك حتى يوم الجمعة
لكنني أريد رحيله بعدها

240
00:27:40,869 --> 00:27:44,476
(يسعون خلفك الآن يا (فيك

241
00:27:45,519 --> 00:27:51,330
يعجبني (تيبورون) بالفعل وأحترمه -
يعجبك؟ حقاً؟ -

242
00:27:55,098 --> 00:28:01,112
نحن نحتاج إليه وأنت مخطىء

243
00:28:01,832 --> 00:28:07,765
هذا الفندق الرائع ليس إلا فندقاً في النهاية

244
00:28:07,886 --> 00:28:11,252
ليس إلا بناية

245
00:28:30,493 --> 00:28:31,895
(مرحباً يا (سوزي

246
00:28:35,021 --> 00:28:37,226
مرحباً، ربما يتعين علي الحضور
في وقت لاحق

247
00:28:37,346 --> 00:28:39,751
ماذا؟ كلا، تفضلي، دعينا نشرب الكولا

248
00:28:39,912 --> 00:28:43,680
ترتدي (بيغي لي) ملابسها بالأعلى
وستنزل في أي لحظة

249
00:28:45,964 --> 00:28:50,374
أخبرتها أنك (بيغي لي) الصغيرة
أعجبتها موسيقاك جداً

250
00:28:52,017 --> 00:28:55,945
هل استمتعت (بيغي لي) لتسجيلي؟ -
استمعت له؟ لقد أذهلها -

251
00:28:57,148 --> 00:29:00,675
(أريد كأسين من شراب (كوبا
وكلما انتهيا أحضر غيرهما

252
00:29:02,199 --> 00:29:07,289
سيعجبك هذا الشراب
كولا مع الليمون على الطريقة الكوبية

253
00:29:17,511 --> 00:29:20,356
(إذا كنت لا تريدين مشاهدة فيلم (آن فرانك
...فأخبريني ويمكنني

254
00:29:20,477 --> 00:29:22,080
لا أريد مشاهدته

255
00:29:22,200 --> 00:29:24,565
قالت الخالة (ميغ) إننا نستطيع الذهاب
إلى منزلها وإقامة حفل شاي

256
00:29:24,685 --> 00:29:30,698
حسناً، أتودين أن أريك أنت وصديقاتك
كيف تضع الراقصة المحترفة المكياج؟

257
00:29:30,818 --> 00:29:33,063
أجل -
حسناً، قابلوني في غرفة نومي -

258
00:29:33,183 --> 00:29:35,348
ستضع لنا أمي المكياج

259
00:29:38,795 --> 00:29:42,122
إنه يوم رائع -
حسناً، هذا جيد -

260
00:30:01,162 --> 00:30:06,332
الرقم الثالث في سحب اليناصيب الكوبية
...يوم 25 يوليو هو

261
00:30:12,344 --> 00:30:15,952
واحد، الرقم واحد

262
00:30:18,197 --> 00:30:21,043
...الرقم الرابع هو

263
00:30:32,907 --> 00:30:34,311
ثمانية

264
00:30:38,199 --> 00:30:40,844
...الرقم الخامس والأخير هو

265
00:30:43,890 --> 00:30:46,215
خمسة

266
00:31:26,299 --> 00:31:28,624
مئتي ألف دولار؟

267
00:31:28,744 --> 00:31:35,638
(إنه (فات طوني -
فات طوني)، ماذا؟ كلا، وهل دفعت؟) -

268
00:31:36,359 --> 00:31:40,609
!جيكوب)، لا تخبرني أنك... يا إلهي)

269
00:31:46,621 --> 00:31:50,269
...إذا أرادت روح والدتك زيارتي في أي وقت

270
00:31:55,880 --> 00:31:59,127
(إنه يوم حظك يا (سيسكو

271
00:32:02,775 --> 00:32:05,100
أنعمت علي السماء يا صديقي

272
00:32:05,260 --> 00:32:12,355
بالتأكيد
لقد أنعمت على أشخاص كوبيين نحفاء مثلك

273
00:32:12,715 --> 00:32:17,847
تسعة أوغاد محظوظون بملابس مهلهلة مثلك

274
00:32:18,648 --> 00:32:25,542
أنا شخص ملتزم وأعرف عقيدتي
وأتقن الكتاب المقدس

275
00:32:34,802 --> 00:32:40,173
...الغريب أن السماء تنعم عليك

276
00:32:43,460 --> 00:32:45,263
ثم تتوقف

277
00:32:49,512 --> 00:32:53,561
!مليونا دولار، تباً

278
00:32:57,008 --> 00:32:59,252
فنسنت)؟) -
سمعت صوت طلق ناري في الداخل -

279
00:32:59,413 --> 00:33:03,461
هل أطلقوا النار على فتانا؟ -
يعرفون أنه تلاعب وسيطرحون الأسئلة -

280
00:33:03,742 --> 00:33:06,508
وسيطلب الجزار مقابلته وهذه مشكلة أخرى

281
00:33:06,628 --> 00:33:09,032
ابق مكانك ولا تفعل أي شيء، أنا في الطريق

282
00:33:09,153 --> 00:33:12,480
كلا يا زعيم، أتظن أنها فكرة جيدة؟
...ربما يجدر بك

283
00:33:22,901 --> 00:33:24,826
نحن هنا في عالم الـ(روك آند رول) الرائع
يا عزيزتي

284
00:33:24,946 --> 00:33:27,431
تفضلي -
ما هذه؟ -

285
00:33:27,551 --> 00:33:32,521
هذه حبة حمراء
ستجعلك تغنين كأنه يوم العيد

286
00:33:45,108 --> 00:33:46,510
ضعوا رهاناتكم

287
00:33:46,632 --> 00:33:51,040
لدينا في هذا الركن بجوربه الأبيض
ويزن نحو 95 كيلوغراماً

288
00:33:51,160 --> 00:33:55,290
(معنا من شركة تسجيلات (دي ليدو
(الفنان (جوني توتشمان

289
00:33:55,410 --> 00:34:02,865
يتحداه من شركة (هيليو) شخص يبدو مقززاً
(معنا (بوبي لونتز

290
00:34:04,068 --> 00:34:05,631
مرحباً بكم سيداتي وسادتي

291
00:34:05,751 --> 00:34:10,080
في المسابقة السنوية الأولى
(لشركة تسجيلات (كاردوزو

292
00:34:10,281 --> 00:34:13,767
أي من المتسابقين يمكنه إقناع واحدة
من هؤلاء السيدات الجميلات بالمشاركة

293
00:34:40,164 --> 00:34:44,093
بيني)، اهدأ، سيحضر (مايك) في أي لحظة)

294
00:34:44,213 --> 00:34:48,101
سيحضر الشخص الكوبي إلى هنا
لتتمكن من الحديث معه

295
00:34:48,221 --> 00:34:50,066
أريده حياً يا (بلفين)، حياً

296
00:34:50,186 --> 00:34:55,196
بالطبع، اهدأ، تفضل يا زعيم
(هون عليك يا (بيني

297
00:34:55,517 --> 00:34:58,603
هلّا أحضرت له كأسين من الشراب؟

298
00:35:20,609 --> 00:35:22,012
أين ستذهبين؟

299
00:35:22,493 --> 00:35:24,457
(إلى شارع (لينكولن
(هناك تخفيضات في متجر (ساكس

300
00:35:24,577 --> 00:35:30,830
!(تباً لمتجر (ساكس
لدي مشكلة بسيطة في العمل

301
00:35:30,951 --> 00:35:38,206
وأفضل أن تبقي في المنزل هنا معي -
حسناً، لا بأس -

302
00:35:40,410 --> 00:35:42,976
إنها بادرة طيبة لدعم زوجك

303
00:35:47,425 --> 00:35:48,828
أحسنت

304
00:35:59,250 --> 00:36:03,859
عندما يخرجون أمسك بالرجل المطلوب
سأقف بالسيارة، ألقه بها ثم نهرب

305
00:36:03,980 --> 00:36:06,264
ضرب واختطاف

306
00:36:36,127 --> 00:36:37,529
!تباً

307
00:36:56,849 --> 00:36:59,215
ارحل من هنا، هيا بنا، هيا

308
00:37:00,337 --> 00:37:01,740
!تباً

309
00:37:03,424 --> 00:37:04,826
!تباً

310
00:37:05,508 --> 00:37:09,115
هيا، ارحل من هنا
توقف، إذا دخل والدي الآن فقد انتهى أمرك

311
00:37:09,235 --> 00:37:10,639
اخرج من هنا، أستطيع تدبر أمري

312
00:37:10,759 --> 00:37:14,446
ساعدني أرجوك
ماتت فتاة بالأعلى في الغرفة 907

313
00:37:14,607 --> 00:37:16,691
هيا بنا

314
00:37:23,866 --> 00:37:26,752
توقفوا في الحال

315
00:37:37,134 --> 00:37:40,461
!يا إلهي! تباً

316
00:37:41,262 --> 00:37:44,229
اطلب الإسعاف في الحال -
حسناً -

317
00:37:44,349 --> 00:37:45,752
!يا إلهي

318
00:37:52,806 --> 00:37:58,899
لا بأس، هيا، لا بأس

319
00:37:59,821 --> 00:38:01,625
أنت بخير، أنت بخير

320
00:38:01,785 --> 00:38:05,072
هل هي بخير؟ -
أتمنى ذلك -

321
00:38:05,213 --> 00:38:11,435
!إنها ابنة (جاك كلاين) يا (ستيفي)، تباً

322
00:38:13,369 --> 00:38:20,344
شكراً يا سيد (باتربول)، أجل
أقدر مساعدتك، إلى اللقاء

323
00:38:23,671 --> 00:38:26,437
لقد هرب -
من؟ -

324
00:38:26,557 --> 00:38:31,286
الكوبي الذي سرق مني مليوني دولار
لقد هرب

325
00:38:44,634 --> 00:38:49,444
هناك من اختطفه، شخص محترف -
(بيني)، (بيني) -

326
00:38:49,564 --> 00:38:51,448
كنت أريده -
(فكر يا (بين -

327
00:38:51,568 --> 00:38:54,255
وقد هرب -
فكر، اتفقنا؟ لست أنا -

328
00:38:54,375 --> 00:38:56,178
كنت أريده

329
00:38:57,301 --> 00:39:00,468
لست أنا يا (بيني)، من يكون؟ من؟ من؟

330
00:39:00,588 --> 00:39:02,472
لماذا تظل تنعق كالبومة؟

331
00:39:02,592 --> 00:39:07,602
اسمع، الكوبيون الذين هاجمونا
كانوا يعرفون الرقم

332
00:39:07,722 --> 00:39:10,528
كانت النتيجة مرتبة
وتم التلاعب بسحب اليانصيب

333
00:39:10,648 --> 00:39:14,016
(من؟ فكر يا (بيني
من الذي يعرف (كاسترو)؟

334
00:39:14,136 --> 00:39:17,022
من؟ -
من الذي يعيش مع الكوبيين؟ -

335
00:39:23,516 --> 00:39:25,760
(سانتو) -
صحيح -

336
00:39:25,920 --> 00:39:30,930
ومن الذي يعمل لدى (سانتو)؟
من الذي انتقل للإقامة في مدينتنا؟

337
00:39:34,137 --> 00:39:35,540
(نيكي)

338
00:39:39,749 --> 00:39:42,194
(الوغد (نيكي غريللو

339
00:39:52,015 --> 00:39:55,862
(هذا رد (نيكي
على عملية مهاجمة صفقة السلاح

340
00:40:16,506 --> 00:40:20,915
خدعنا رجال العصابة -
هذا صحيح، خدعناهم -

341
00:40:29,332 --> 00:40:31,818
!(يا إلهي يا (فنسنت

342
00:40:32,539 --> 00:40:36,628
هاجمني ذلك الوغد الأسود بقوة -
فقدت كمية من الدم -

343
00:40:36,748 --> 00:40:44,324
إنها طلقات رش، رأيت ما هو أسوأ
أعدني للمنزل فحسب، هذا محرج جداً

344
00:40:53,943 --> 00:40:57,872
(سيد (كلاين
...سيدة (كلاين)، أردت فقط إخباركما

345
00:40:57,992 --> 00:41:05,168
خضعت لغسيل معدة لتنظيف جسمها
...من السموم، نحن

346
00:41:07,251 --> 00:41:09,095
كانت ستموت

347
00:41:10,418 --> 00:41:13,625
أنا آسف -
ماذا حدث الليلة؟ -

348
00:41:19,357 --> 00:41:21,802
هلّا تعذريننا لحظة يا (هيلين)؟

349
00:41:27,293 --> 00:41:32,063
أخبرني الأطباء أن ما فعلته في غرفة الفندق
(أنقذ حياة ابنتي (سوزي

350
00:41:32,224 --> 00:41:36,032
كلا، أنا، كلا

351
00:41:36,953 --> 00:41:39,199
ماذا حدث يا (داني)؟

352
00:41:41,282 --> 00:41:43,607
...لست متأكداً، لم أكن

353
00:41:43,727 --> 00:41:50,101
أخبرني ما أنت متأكد منه
ماذا رأيت؟ ماذا فعلوا بابنتي؟

354
00:41:57,115 --> 00:42:00,843
دعني أسهل الأمر عليك
سأخبرك بما أظن أنه حدث

355
00:42:00,964 --> 00:42:04,009
أعتقد أن هناك من أغرى ابنتي
ذات الـ22 عاماً لحضور فندق والدك

356
00:42:04,130 --> 00:42:06,054
وأنه كان أحد النزلاء الكبار

357
00:42:06,214 --> 00:42:12,027
أعتقد أنه تم تخديرها واغتصابها
في حفل سكر وعربدة في فندق والدك

358
00:42:12,147 --> 00:42:17,758
وأعرف أنه سيكون أسوأ يوم
في حياة والدك البائسة

359
00:42:20,885 --> 00:42:24,573
هل يمكنني طلب معروف منك يا (داني)؟

360
00:42:24,693 --> 00:42:26,096
بالتأكيد

361
00:42:27,378 --> 00:42:31,507
أخبر والدك أنني سأحطمه، أعدك بذلك

362
00:42:31,628 --> 00:42:36,597
أو سأموت وأنا أحاول
من فضلك أخبره بذلك

363
00:42:40,286 --> 00:42:42,450
أراك في العمل

364
00:42:54,074 --> 00:43:00,929
هلّا حضرت إلى المكتبة يا عزيزتي؟
يطلب ضيفنا رؤيتك

365
00:43:01,529 --> 00:43:04,536
ضيفنا؟ -
من فضلك -

366
00:43:05,498 --> 00:43:08,584
سأحضر خلال لحظات -
ممتاز -

367
00:43:24,057 --> 00:43:27,304
تفضلي يا عزيزتي

368
00:43:28,706 --> 00:43:30,711
اقتربي أكثر

369
00:43:32,715 --> 00:43:35,200
تعالي وألقي التحية

370
00:43:37,284 --> 00:43:39,690
(ليلي)، تذكرين السيد (غريللو)

371
00:43:43,257 --> 00:43:49,670
طلب رؤيتك أثناء حديثنا

372
00:43:58,008 --> 00:44:03,699
(صديقنا (سانتو) في (كوبا
(وخادمه هذا (نيكي

373
00:44:04,982 --> 00:44:08,870
أقنعا (فيديل) أن يتلاعب باليانصيب

374
00:44:13,479 --> 00:44:21,176
(حضرا إلى (ميامي
وراهنا بمبالغ كبيرة وسرقا الملايين مني

375
00:44:21,296 --> 00:44:27,869
مليونا دولار، مني أنا

376
00:44:33,922 --> 00:44:42,340
(أنت رجل محظوظ يا (نيكولاس
أتمتع بيدين ثابتتين جداً

377
00:44:42,460 --> 00:44:45,947
يدان ثابتتان بصورة غير معهودة

378
00:44:46,429 --> 00:44:53,563
كنت سأصبح جراحاً ماهراً
لو أتيحت لي فرص التعليم المناسبة

379
00:44:54,124 --> 00:45:00,698
يمكنني بقطع واحد
إزالة وجه الشخص بأكمله

380
00:45:01,500 --> 00:45:08,674
صدقني، أستطيع انتزاعه قطعة واحدة

381
00:45:08,795 --> 00:45:11,040
كقناع تنكري

382
00:45:13,044 --> 00:45:15,369
...اسأل صديقتك الحقيرة

383
00:45:15,489 --> 00:45:22,383
...فدائماً ما تنظر

384
00:45:23,425 --> 00:45:26,071
صديقتي؟ هل تتحدث عن عروسي؟

385
00:45:26,191 --> 00:45:30,199
الحقيرة، تعمل دائماً
...اسألها كيف استطاعت

386
00:45:30,320 --> 00:45:33,727
هل يمكنني أن أذهب؟ لا أريد مشاهدة ذلك

387
00:45:34,929 --> 00:45:38,256
!اسألها كيف... تباً

388
00:45:39,138 --> 00:45:43,266
لا تسألني أنا أو (سانتو) بل هي

389
00:45:49,199 --> 00:45:56,815
أنا لا أفهم، أتعني أن زوجتي
تلاعبت بنتائج سحب اليانصيب الكوبي؟

390
00:46:05,112 --> 00:46:08,639
...أعني أن -
ماذا؟ -

391
00:46:11,486 --> 00:46:15,093
أنت وغد

392
00:46:21,346 --> 00:46:27,238
لست الجزار بل أنت أحمق

393
00:46:29,524 --> 00:46:32,930
افتح عينيك لترى الحقيقة

394
00:46:45,196 --> 00:46:46,599
حسناً

395
00:46:48,723 --> 00:46:51,007
هذا يكفي، اتفقنا، يكفي

396
00:46:51,129 --> 00:46:59,185
كلا، أيتها البقرة الغبية

397
00:46:59,626 --> 00:47:02,592
تسببت في إسكات رجل أقوم باستجوابه

398
00:47:02,712 --> 00:47:07,202
تقصد تعذيبه -
أبلغي مؤتمر (جنيف) لحقوق الإنسان -

399
00:47:13,174 --> 00:47:17,303
أسكته إلى الأبد

400
00:47:25,079 --> 00:47:26,481
لماذا؟

401
00:47:32,655 --> 00:47:38,828
كنت... مجرد رؤيته وسماع ما قاله عنك

402
00:47:42,155 --> 00:47:44,560
الأفضل أن تخرجي

403
00:47:48,608 --> 00:47:56,063
حبيبتي، هل قابلت (نيكي) من قبل؟

404
00:48:00,152 --> 00:48:02,758
(قابلته في فندقك (سيدار

405
00:48:03,278 --> 00:48:08,810
هل كانت هذه أول مرة؟ -
أجل، لحسن الحظ -

406
00:48:11,656 --> 00:48:13,059
نوماً هانئاً

407
00:48:47,451 --> 00:48:50,617
ماذا حدث؟ -
ماذا قال (ستيفي)؟ -

408
00:48:51,219 --> 00:48:53,824
(لا شيء، أخبرني (فيك
أن سيارة الإسعاف حضرت

409
00:48:53,944 --> 00:48:57,872
ونقلت فتاة من هنا
إلى مستشفى (ميامي) العام وأنك كنت معها

410
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
أخبرني ماذا حدث يا (داني)؟

411
00:49:04,206 --> 00:49:07,934
أعطى أحد نزلاء الفندق فتاة تبلغ 22 عاماً
مخدراً وخمراً واغتصبها

412
00:49:08,094 --> 00:49:13,265
أو حاول اغتصابها، لا أعرف
فكانت الجرعة زائدة عليها وكادت تموت

413
00:49:13,385 --> 00:49:14,788
!تباً

414
00:49:16,431 --> 00:49:21,321
(يا لها من مسكينة! لقد حذرت (ستيفي

415
00:49:24,448 --> 00:49:28,336
ماذا هناك؟ ما الأمر يا (داني)؟ لابد أن أعرف

416
00:49:29,899 --> 00:49:34,148
الفتاة ابنة (جاك كلاين) الوحيدة، أبي

417
00:49:40,081 --> 00:49:43,849
أيها الأحمق اللعين، ماذا فعلت؟ -
!تباً لك -

418
00:49:43,969 --> 00:49:46,494
أبعد يديك -
جنيت لك النقود حتى لا تضطر للتسول -

419
00:49:46,614 --> 00:49:48,618
من أخت زوجتك بعد الآن

420
00:49:48,739 --> 00:49:52,186
أيها الجاحد للجميل
!لم أطلب منك شيئاً، تباً

421
00:49:52,306 --> 00:49:56,274
لم أرغب في هذه الكارثة
ألم أخبرك وأتوسل إليك

422
00:49:56,395 --> 00:50:00,964
أخبرتك أنك لست مستعداً
أنت مجرد ساق في حانة

423
00:50:01,084 --> 00:50:04,210
أنت مجرد ساق لعين في حانة
حتى أقرر خلاف ذلك

424
00:50:04,330 --> 00:50:08,620
!حتى تقرر؟ حقاً؟ تباً لك

425
00:50:10,143 --> 00:50:13,671
ما رأيك أن أقرر أنا؟ الآن

426
00:50:13,773 --> 00:50:15,777
ابتعدا عن طريقي

427
00:50:16,821 --> 00:50:21,164
أين ستذهب؟ أين ستذهب الآن بحقك؟

