1
00:00:00,968 --> 00:00:05,759
"في الحلقات السابقة" -
سيكون هذا أفخم ناد للرجال -

2
00:00:05,884 --> 00:00:07,384
(في شمال (أمريكا -
من هذا؟ -

3
00:00:07,476 --> 00:00:10,316
شريكك الجديد -
(بن) قتل (تيريزا سواريز) -

4
00:00:10,436 --> 00:00:14,715
هناك قطعاً قصة جيدة
يتابعها صحافي ماهر مثلك

5
00:00:14,835 --> 00:00:21,513
أغفلت أموراً كثيرة، لأنك شهراً تلو شهر
أدخلت سيولاً طائلة من النقود الكوبية

6
00:00:21,633 --> 00:00:25,192
أصدقاؤنا أخبروني
أن غنيمتك أكبر مما ينبغي ولديهم دليل

7
00:00:25,313 --> 00:00:28,951
فينسنت) ورجاله سيأخذون كلاً منكما)
منفصلين إلى بيت يانصيب

8
00:00:29,072 --> 00:00:32,471
(ستراهنان وفور إعلان الأرقام في (هافانا

9
00:00:32,590 --> 00:00:35,230
ستعودان إلى بيت اليانصيب
وتحصلان على المال

10
00:00:35,350 --> 00:00:40,309
مائتا ألف لعينة؟ وأنت دفعتها؟ -
(سانتو) صديقنا في (كوبا) -

11
00:00:40,429 --> 00:00:45,548
وجروه (نيكي) هنا
جعلا (فيدل) يزور اليانصيب

12
00:00:45,708 --> 00:00:51,347
والآن وبشكل ما في وسط محادثتنا سأل عنك

13
00:00:54,506 --> 00:00:57,186
إليك ما أظن أنه حدث
أظن أن ابنتي ذات الـ20 عاماً

14
00:00:57,305 --> 00:01:00,385
استدرجها إلى فندق أبيك
أحد نزلاء الفندق الكبار سناً

15
00:01:00,505 --> 00:01:05,183
أظن أنها خدرت ثم اغتصبت
وأعرف أن هذا سيكون أسوأ يوم

16
00:01:05,303 --> 00:01:10,062
في حياة أبيك البائسة -
أيها الأحمق، ماذا فعلت؟ -

17
00:01:10,182 --> 00:01:14,222
ساق لعين، أين ستذهب الآن بحق السماء؟

18
00:02:58,878 --> 00:03:03,237
لم لا يجعلان هذه الأشياء أكبر بحق السماء؟
هذا شديد الصعوبة

19
00:03:03,357 --> 00:03:06,956
ويلي شوميكر) على ضآلته)
لما استطاع الدخول في هذا الهراء

20
00:03:07,996 --> 00:03:10,756
(حسناً، الحمه يا (جوني -
حسناً -

21
00:03:11,595 --> 00:03:15,994
نك) الوغد، فلترحمك السماء أيها الوضيع)

22
00:03:51,106 --> 00:03:54,346
ماذا عن الشرطة والمدعي العام؟ -
لا تقم بإهانتي يا فتى -

23
00:03:54,466 --> 00:03:57,465
هذه منشأة (بين دايموند)، لن يزعجك أحد

24
00:03:57,585 --> 00:04:01,344
أنت وجهي في هذا البيت
اتفقنا يا سيد (إيفانز)؟

25
00:04:02,263 --> 00:04:03,663
اتفقنا

26
00:04:05,303 --> 00:04:10,502
سأقيم حفلاً هنا للاحتفال
بالموافقة على قانون القمار في الولاية

27
00:04:10,662 --> 00:04:14,261
سيكون لديك عمل على مدار الساعة
وأي مبلغ مالي تحتاج إليه

28
00:04:14,381 --> 00:04:18,500
أخبر الطاقم أنهم إن لم ينتهوا
فسأدفنهم بداخل الأساسات

29
00:04:18,660 --> 00:04:21,020
كمهندسي الفراعنة

30
00:04:38,696 --> 00:04:43,494
إنه الابن الذي لم أحظ به قط
(إلى البيت يا (جوني

31
00:04:49,893 --> 00:04:55,932
شريك (كاسترو)؟ أريد أن أقتلهم
أريد أن أفتك بهم

32
00:04:56,052 --> 00:05:03,329
وأنت تقيم مؤتمراً صحفياً لعيناً؟ -
فيك)، (بين دايموند) آت للنيل مني) -

33
00:05:03,490 --> 00:05:08,209
سيجاز قانون القمار هذا الأسبوع
وسيقحم نادياً في بهونا

34
00:05:08,329 --> 00:05:14,727
سيضع (إدي بلو) في الكرسي خاصتي -
ما صلة (بين دايموند) بهذا؟ -

35
00:05:20,406 --> 00:05:25,845
فيك)، (بين) شريكي)

36
00:05:29,644 --> 00:05:33,563
آسف، كان يجدر بي إخبارك منذ مدة طويلة

37
00:05:34,962 --> 00:05:40,722
احتجت إلى مال (بين) لأعمال البناء
مسألة (هافانا) هذه مجرد واجهة لي

38
00:05:40,842 --> 00:05:45,120
هذا كل شيء، أرد (كوبا) لـ(ساي) والمافيا

39
00:05:45,240 --> 00:05:49,519
(ويقوم (ساي) بإخراج (بين) من الـ(ميرامار
إنها مبادلة

40
00:05:49,680 --> 00:05:55,119
كاسترو) لا يعرف)
أتظن أنني أكترث لأمر (كاسترو)؟

41
00:05:55,238 --> 00:06:00,557
(ستجلب الملايين لـ(كاسترو
ستجعله ثرياً وتبقيه رئيساً

42
00:06:00,717 --> 00:06:03,397
...أنت تساعد -
أساعدنا نحن يا (فيك)، نحن -

43
00:06:03,517 --> 00:06:07,115
أنت تساعد الرجل الذي قتل زوجتي
فكر في ذلك

44
00:06:07,235 --> 00:06:10,835
هناك أشياء أكبر من هذا المكان -
(فيك) -

45
00:06:10,955 --> 00:06:15,514
هناك ما هو أكبر فعلاً، ما تفعله خطأ

46
00:06:17,633 --> 00:06:24,192
لا أستطيع أن أخسر هذا المكان -
بلى تستطيع فعلاً -

47
00:06:35,549 --> 00:06:42,507
لقد اكتفيت من انتظاركم
أريد أدلة لا تدحض من هذا المكتب

48
00:06:42,668 --> 00:06:45,187
(تثبت صلة (آيك إيفانز) بـ(بين دايموند

49
00:06:45,307 --> 00:06:50,626
أريد (آيك إيفانز) الآن
لو لم تحضروا لي أدلة دامغة لا تدحض

50
00:06:50,746 --> 00:06:53,785
أدلة يستطيع مكتبنا متابعتها
إلى الاعتقال والإدانة

51
00:06:53,905 --> 00:06:56,385
في نهاية أسبوع العمل الحالي

52
00:06:56,505 --> 00:07:00,824
سأقبل استقالاتكم جميعاً
في صباح يوم الاثنين

53
00:07:06,742 --> 00:07:08,142
(مو)

54
00:07:12,620 --> 00:07:15,980
(اسمع، احجز لي رحلة إلى (ميامي
أريد محادثة هذا الأحمق

55
00:07:16,100 --> 00:07:18,699
في مكتبنا أصيل الأربعاء -
لك هذا -

56
00:07:18,820 --> 00:07:23,018
(وأحضر (نيت) و(غاس
قل لهما أن يركبا الطائرة ويقابلاني هناك

57
00:07:23,139 --> 00:07:27,737
(وأريد أن ينزلا في الـ(كولونيال
ممنوع أن يكلما أحداً

58
00:07:27,857 --> 00:07:31,816
لا (بين) ولا أي شخص آخر
أفهمت هذا أيضاً؟

59
00:07:39,855 --> 00:07:42,854
أهناك مكان آخر
يدخل فيه مشغل مصاعد بريء عرضاً

60
00:07:42,974 --> 00:07:48,212
شبكة أسوأ رجال العصابات سمعة
في (أمريكا)، (بين) الجزار؟

61
00:07:50,893 --> 00:07:55,731
(هذا ليس جيداً يا (بين
هذا النوع من التغطية الآن؟

62
00:07:55,851 --> 00:07:58,490
أحضرتني هنا لأفتتح ملهى
...لن يتم التصويت

63
00:07:58,651 --> 00:08:05,249
كلمة أخرى فقط وسأقتلع عينيك الزرقاوين
وأستخدمهما زرين لقميصي

64
00:08:10,528 --> 00:08:14,167
أين (سلوت)؟ -
(نهاتفه كل خمس دقائق يا (بين -

65
00:08:14,287 --> 00:08:17,846
(سلوت) في (تالاهاسي)
...قد يكون عالقاً على أرضية مجلس الشيوخ

66
00:08:17,966 --> 00:08:23,805
إذن اذهب إلى هناك واجعل ذلك البدين
يغادر مجلس الشيوخ ويهاتفني الآن

67
00:08:23,925 --> 00:08:26,405
أذهب بالطائرة إلى (تالاهاسي)؟

68
00:08:27,923 --> 00:08:29,724
(سأرسل (دون

69
00:08:31,723 --> 00:08:39,521
التصويت بعد أربعة أيام
ذلك الأحمق البدين سيحتاج إلى إقناع كثير

70
00:08:39,841 --> 00:08:42,720
بعد أن يرى هذا -
فهمت -

71
00:08:43,201 --> 00:08:47,399
أخبره أنني سأقطع يده من الرسغ
وسأمسكها في راحتي

72
00:08:47,520 --> 00:08:51,719
لو أضاع صوتاً واحداً حتى
من الأصوات التي دفعت ثمنها، فهمت؟

73
00:08:53,518 --> 00:09:00,157
تابع عملك كأنما التصويت لنا
لأنه سيكون كذلك، والآن اخرجا، هيا

74
00:09:07,675 --> 00:09:09,714
!(تباً لك يا (آيك

75
00:09:10,994 --> 00:09:13,114
لا يعقل أن يكون هذا
عن فتاة مصعد ميتة فحسب

76
00:09:13,234 --> 00:09:16,793
كانت جميلة فعلاً، ربما كانت صديقته

77
00:09:27,190 --> 00:09:32,269
(بيل)، اتصل بأصدقائك في (تامبا)
تحقق مما لو كانت زوجتي العزيزة

78
00:09:32,389 --> 00:09:35,429
قد أمضت أي وقت هناك -
حسناً بالتأكيد -

79
00:09:35,588 --> 00:09:40,388
وتحقق مما لو كانت قد أمضت أي وقت
(مع نزيلنا الراحل (نيكي غريللو

80
00:09:40,748 --> 00:09:44,507
لا ينبغي أن يكون ذلك صعباً -
(اتصل بالـ(ميرامار -

81
00:09:45,507 --> 00:09:47,946
(احجز جناح (سيناترا
طيلة عطلة نهاية الأسبوع

82
00:09:48,066 --> 00:09:52,465
من أجلك؟ -
(لا، من أجل (ساي -

83
00:09:55,425 --> 00:09:57,623
هل سيأتي؟ -
سيفعل الآن -

84
00:09:57,744 --> 00:10:00,983
!كبدته مليوني دولار للتو، تباً لليانصيب

85
00:10:01,103 --> 00:10:05,942
بحقك، أنتما تعرفان بعضكما
منذ متجر الحلوى، أنتما بمثابة عائلة واحدة

86
00:10:06,062 --> 00:10:10,340
أجل، نحن كالعائلة بالضبط

87
00:10:17,499 --> 00:10:18,939
ما الأمر؟

88
00:10:19,858 --> 00:10:25,457
سأغادر الفندق وسأترك عملي هنا -
لم؟ ماذا حدث؟ -

89
00:10:25,618 --> 00:10:28,497
(آيك إيفانز) يعمل مع (فيدل)

90
00:10:29,097 --> 00:10:32,936
سيقيم مؤتمراً صحفياً
(لإعلان شراكتهما مع (باستوريتا نوينز

91
00:10:33,056 --> 00:10:35,055
إنه يريد منك مغادرة الفندق، يريد رحيلك

92
00:10:35,175 --> 00:10:38,775
وبالنسبة إلي لم يعد هذا مكاناً
أستطيع العمل فيه بعد الآن

93
00:10:45,613 --> 00:10:48,772
تعال معي إلى الشرفة أيها المسن
ودخن سيجاراً

94
00:10:56,171 --> 00:11:00,130
هل يتنصتون عليك؟ -
ربما، الاحتياط أفضل -

95
00:11:00,250 --> 00:11:02,049
أيريد صديقك أن أغادر؟

96
00:11:02,169 --> 00:11:05,329
يقول (آيك) إنه تعرض للاستجواب
(بعد موت (ألبرتو

97
00:11:05,449 --> 00:11:08,407
إنهم يراقبونك أنت وهو -
من هم؟ -

98
00:11:08,568 --> 00:11:10,648
المدعي العام أو مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا أعرف

99
00:11:10,767 --> 00:11:13,486
لم يعد يريدك هنا فحسب

100
00:11:16,126 --> 00:11:21,365
(بنادقنا وذخيرتنا وسيارات الـ(جيب
شبه جاهزة لتشحن إلى الديار

101
00:11:21,485 --> 00:11:28,403
(ليلة الجمعة، (بيغ باين كي
لقد بدأت المعركة، معركتنا نحن

102
00:11:28,564 --> 00:11:32,962
كان لدى (كاسترو) 82 رجلاً
...(ضد جيش (باتيستا

103
00:11:33,083 --> 00:11:37,082
اثنان وثمانون، لكنه فاز بالشعب

104
00:11:37,201 --> 00:11:44,960
انضموا إلى معركته
والآن سينضمون إلى معركتنا، تعال

105
00:11:45,079 --> 00:11:49,239
إلى (كوبا)؟ -
لم لا؟ لقد فقدت عملك -

106
00:11:49,359 --> 00:11:54,397
ألديك شيء أفضل تفعله؟
(سيكون معنا أفضل من في (ميامي

107
00:11:54,797 --> 00:11:58,757
إخوتنا في المنفى عائدون إلى الديار

108
00:11:58,877 --> 00:12:00,276
ابنتي

109
00:12:01,676 --> 00:12:06,035
سيكون (أنطونيو) هنا
أنا واثق أنه لن يمانع في أن يعتني بها

110
00:12:06,155 --> 00:12:12,234
(ستلقى أفضل عناية ممكنة بثروة (ريفا
ستكون بخير وستفخر بك

111
00:12:12,354 --> 00:12:15,713
سأفكر في الأمر -
وفكر في هذا -

112
00:12:15,832 --> 00:12:18,432
ماذا كانت (ماريا) تريد منك أن تفعل؟

113
00:12:45,986 --> 00:12:47,385
!تباً

114
00:12:50,185 --> 00:12:53,224
هاك، دعني

115
00:12:54,944 --> 00:12:57,983
إنه مجرد مؤتمر صحفي
سبق أن فعلت ذلك عشرات المرات

116
00:12:58,103 --> 00:13:04,782
ستكون ساحراً ورائعاً كالعادة
ها أنت ذا، رائع

117
00:13:06,222 --> 00:13:10,340
(استقال (فيك -
استقال؟ -

118
00:13:11,820 --> 00:13:18,179
ترك الفندق وترك عمله -
ماذا؟ لم؟ ماذا حدث يا (آيك)؟ -

119
00:13:18,458 --> 00:13:22,298
يقول إنه لن يعمل هنا
لو قبلت شراكة الكوبيين

120
00:13:22,417 --> 00:13:29,616
(يرى أنني أخونه وأخون (ماريا -
إنه أقدم أصدقائك، يجب أن تعيده -

121
00:13:29,736 --> 00:13:33,935
لا يجب علي فعل شيء
لقد اتخذ قراره بنفسه

122
00:13:34,455 --> 00:13:39,334
لا، يجب أن تذهب وتعيد المياه
(إلى مجاريها، يمكنك ذلك يا (آيك

123
00:13:39,454 --> 00:13:44,573
سيصغي إليك
(لا يمكنك أن تخسر (فيكتور) و(ستيفي

124
00:13:44,693 --> 00:13:48,812
إنهما جزء من هذا كله، عائلتنا

125
00:13:49,531 --> 00:13:53,651
ليس مجدداً يا (في)، ليس الآن

126
00:13:54,451 --> 00:13:58,010
ماذا يحدث يا (آيك)؟ -
ماذا يحدث؟ -

127
00:13:58,129 --> 00:14:03,609
أنا أنقذ كل ما أمضيت حياتي كلها في بنائه

128
00:14:03,888 --> 00:14:07,168
بحق السماء يا (في)، أوشكت أن أنجح

129
00:14:07,288 --> 00:14:10,766
بعد عشر دقائق سأتولى قيادة أكبر ثلاثة فنادق

130
00:14:10,886 --> 00:14:13,926
أكثر ثلاثة نوادي قمار ربحية
في هذا النصف من الكرة الأرضية

131
00:14:14,046 --> 00:14:16,446
هذا هو ما يحدث

132
00:14:16,605 --> 00:14:20,724
بدون ابنك؟ بدون أقرب أصدقائك؟

133
00:14:24,884 --> 00:14:26,284
سيعودان

134
00:14:32,402 --> 00:14:38,801
تحدث إلى (ستيفي) فهو يحبك
اذهب وتحدث إليه رجاءً

135
00:14:39,441 --> 00:14:47,118
ستيفي) رجل ناضج أو على الأقل هكذا يظن)
يجب أن أذهب إلى العمل

136
00:14:49,678 --> 00:14:54,277
إذن فنادق (الكاريبي) الممتازة
(أثمن ما في (هافانا

137
00:14:54,397 --> 00:14:59,875
ونحن هنا في الـ(ميرامار بلايا) نفخر
بأن نشارك في إعادتها إلى مجدها القريب

138
00:14:59,995 --> 00:15:04,315
(لقد كانت العلاقة بين (كوبا) و(أمريكا
طويلة وناجحة

139
00:15:04,435 --> 00:15:10,194
تتطلع حكومتنا إلى العمل مستقبلاً
(مع (آيك إيفانز) والـ(ميرامار بلايا

140
00:15:36,508 --> 00:15:39,307
"فندق (أوشن سرف) 7436 شرفة المحيط" -
حظاً طيباً -

141
00:15:39,427 --> 00:15:41,067
(شكراً يا (كودا

142
00:15:43,506 --> 00:15:46,065
أهناك مرآة مزدوجة هنا؟ -
في الرواق -

143
00:15:46,185 --> 00:15:48,304
هيا يا رجل، لنرها

144
00:15:50,584 --> 00:15:54,744
ماذا؟ -
يجب أن أعود إلى البيت -

145
00:15:55,983 --> 00:15:58,382
أهي حبلى؟ -
والد الحمقاء يريد الترشح -

146
00:15:58,543 --> 00:16:02,981
(لمنصب حاكم (نيو جيرسي -
بحق السماء، أخرجيها من هنا -

147
00:16:03,781 --> 00:16:08,780
إلى اللقاء يا عزيزتي، نحن هالكون

148
00:16:08,901 --> 00:16:15,379
كان (بين) مولعاً بتلك الألمانية المدعية
أرادها في زي نازي جلدي لمجموعة الشاطىء

149
00:16:16,339 --> 00:16:18,898
أعرف فتاة شقراء -
سيدي، خفض الإضاءة في هذه الغرفة -

150
00:16:19,018 --> 00:16:23,097
وزدها في الغرفة التالية فحسب
بيلي)، اخفض الإضاءة)

151
00:16:23,217 --> 00:16:28,895
شقراء جميلة؟ مطيعة؟
لا نريد فتاة ترفض العمل

152
00:17:19,284 --> 00:17:22,924
ثم هكذا، ثم ارسموا دائرة
وتحركوا خارجياً بانخفاض شديد

153
00:17:23,044 --> 00:17:26,163
(جودي)، هذا أنا (داني)

154
00:17:27,802 --> 00:17:32,041
مرحباً، ادخل -
لا أريد أن أقاطع شيئاً -

155
00:17:32,161 --> 00:17:35,401
كلا، لا بأس رجاءً
أنا أنتظر أي مبرر للتوقف، سيقتلني

156
00:17:38,720 --> 00:17:42,399
قهوة؟ -
بالتأكيد، حسناً -

157
00:17:44,039 --> 00:17:48,038
ألا ينبغي أن تكون في العمل؟ -
إنها استراحة الغداء -

158
00:17:50,077 --> 00:17:56,276
أجل، لا أحتاج إلى (جاك لالين) حقاً
أتعرف كم حريرة أحرق حين أتريض؟

159
00:17:56,396 --> 00:18:02,515
لا -
144 حريرة لكل نصف ساعة -

160
00:18:03,634 --> 00:18:05,274
رائع، أليس كذلك؟

161
00:18:06,394 --> 00:18:12,472
هاك، اجلس -
رائع -

162
00:18:13,352 --> 00:18:18,072
حليب أو سكر؟ -
لا -

163
00:18:19,031 --> 00:18:21,870
أردت أن أحدثك عن وظيفة
(في الـ(ميرامار بلايا

164
00:18:21,990 --> 00:18:27,269
وظيفة؟ -
أجل، مستوى خريج جديد -

165
00:18:27,389 --> 00:18:29,868
في صالون التجميل
...يحتاجون إلى مدرمة يدين و

166
00:18:29,988 --> 00:18:37,826
ألهذا جئت لرؤيتي بعد هذه المدة كلها؟
وظيفة مدرمة؟

167
00:18:40,466 --> 00:18:46,464
أعني، ظننت أنك لو تركت عملك

168
00:18:46,584 --> 00:18:48,704
أتريد أن تنقذني يا (داني)؟

169
00:18:51,384 --> 00:18:52,783
لا

170
00:18:55,943 --> 00:18:57,343
إذن ماذا؟

171
00:19:04,141 --> 00:19:09,779
ما رأيك بهذا، أنا أريد إنقاذك

172
00:19:20,977 --> 00:19:27,016
ألهذا جئت هنا؟
أهذا ما تريده يا (داني إيفانز)؟

173
00:20:39,839 --> 00:20:42,718
هل أعطتك تخفيض آل (إيفانز)؟ -
!تباً -

174
00:20:42,838 --> 00:20:46,677
اخرج من هنا -
أهذا وقت غير مناسب؟ -

175
00:20:46,797 --> 00:20:50,356
(لا بأس، سأشاهد نهاية حلقة (جاك لالين

176
00:20:50,517 --> 00:20:53,316
!تباً له -
آسفة -

177
00:20:53,476 --> 00:20:55,755
لا -
!يا له من وغد -

178
00:21:01,555 --> 00:21:06,553
أيها المرشد النفسي، أنا قبر
...(وليس أمامي أمل، حتى (مرسيدس

179
00:21:06,673 --> 00:21:10,713
اصمت -
اخرج من بيتي -

180
00:21:20,790 --> 00:21:23,749
ما هذا؟ -
مبلغ مدفوع سلفاً -

181
00:21:23,869 --> 00:21:27,549
أو هدية، الخيار لك -
ماذا تفعل؟ -

182
00:21:27,669 --> 00:21:32,308
داني)، لو سمحت لنا علينا أنا)
والآنسة (سيلفر) مناقشة بعض الأعمال

183
00:21:32,467 --> 00:21:34,867
هل أرسلك رئيسك (بين دايموند)؟ -
إنه شريكي -

184
00:21:34,987 --> 00:21:39,026
هراء، أنت تعمل لدى الجزار في ماخور لعين

185
00:21:39,146 --> 00:21:45,345
(أنت تعمل لدى (كلاين
أبي حتماً فخور جداً بابنيه، أليس كذلك؟

186
00:21:46,424 --> 00:21:47,824
أراك لاحقاً

187
00:21:51,783 --> 00:21:56,662
داني)، انتظر) -
(يريد منك العمل في بيت (رينيه -

188
00:21:56,782 --> 00:22:00,941
هل ستفعلين؟ -
غالباً -

189
00:22:01,301 --> 00:22:02,701
أراك لاحقاً

190
00:22:10,418 --> 00:22:13,018
لم أنت وضيع هكذا؟

191
00:22:15,578 --> 00:22:16,978
لا أعرف

192
00:22:19,457 --> 00:22:24,056
لم أنت ساقطة هكذا؟ اسمعي

193
00:22:25,975 --> 00:22:30,494
...دعينا لا نتشاجر، سأفتتح أجمل -
بشرط واحد -

194
00:22:30,614 --> 00:22:35,693
هناك وغد في مكتب المدعي العام
(الوضيع الذي داهم غرفتي في الـ(ميرامار

195
00:22:35,813 --> 00:22:37,533
أجل، أتذكر ذلك

196
00:22:37,653 --> 00:22:40,852
أيمكنك إبعاده عني؟ -
بين) مالك الملهى) -

197
00:22:40,972 --> 00:22:48,770
إنه حصين ويتمتع بالحماية -
اضمن أن يبقى بعيداً عني وسآتي -

198
00:22:49,290 --> 00:22:50,690
أعدك

199
00:22:52,329 --> 00:23:00,047
ستبدئين بمائة في الساعة
لو نجحت فستزيد إلى 150 دولاراً

200
00:23:01,927 --> 00:23:07,526
منذ متى بدأ هذا الأمر؟ -
(هذا ليس من شأنك يا (ستيفي -

201
00:23:07,726 --> 00:23:12,564
لست صديقاً لي -
حسناً -

202
00:23:13,244 --> 00:23:15,964
لطالما كان فتى نظيفاً جداً

203
00:23:19,043 --> 00:23:23,682
أراد غداً مساءً
سآخذك في جولة وسأعطيك زيك

204
00:23:33,720 --> 00:23:37,839
أيها الوغد المحظوظ
ليتني أحمل إصابة حرب لأفلت من العمل

205
00:23:39,159 --> 00:23:44,317
بعد أن أشفى سأحمل بندقيتك -
اتفقنا -

206
00:23:46,318 --> 00:23:52,876
هل أخبرت (مرسيدس)؟ -
بعد رحيل أمها ليس لها سواي -

207
00:23:52,996 --> 00:23:57,994
إنها فتاة قوية وستتفهم
ستأتي لتنضم إليك في أسرع وقت

208
00:23:58,554 --> 00:23:59,954
آمل ذلك

209
00:24:32,587 --> 00:24:35,867
مرحباً -
أهلاً -

210
00:24:36,226 --> 00:24:40,145
هل أستطيع الدخول؟ -
بالتأكيد -

211
00:24:45,304 --> 00:24:47,704
المعذرة لحال الغرفة

212
00:24:58,381 --> 00:24:59,781
هذا عمل

213
00:25:01,140 --> 00:25:04,020
ماريغوانا)؟) -
لا شكراً -

214
00:25:12,498 --> 00:25:15,177
هل أرسلك؟ -
لا -

215
00:25:15,497 --> 00:25:20,256
بالطبع، ما كان ليفعل ذلك -
ستيفي)، إنه يحبك) -

216
00:25:20,776 --> 00:25:24,695
لا، إنه لا يحبني فعلاً

217
00:25:24,815 --> 00:25:32,294
أعني بالطبع يحبني ويحبنا جميعاً

218
00:25:33,653 --> 00:25:38,372
...لكن ليس -
ليس؟ -

219
00:25:38,852 --> 00:25:44,251
أظن أن (آيك) يريد في النهاية
أن يكون رجلاً صالحاً

220
00:25:44,891 --> 00:25:50,970
يريد أن يكون أباً وزوجاً صالحاً
لكنه يلهو بذلك، يتقمص الدور

221
00:25:51,089 --> 00:25:57,608
إنه لا يحس بذلك فعلاً -
(أنت مخطىء يا (ستيفي -

222
00:25:57,728 --> 00:26:01,006
إنه مستعد للقتل من أجلك أنت أو أي منا

223
00:26:01,287 --> 00:26:02,727
وربما فعل

224
00:26:06,886 --> 00:26:09,845
غالباً لا تريدين شراباً

225
00:26:11,964 --> 00:26:15,363
بالتأكيد لو كانت الكأس نظيفة

226
00:26:26,881 --> 00:26:30,720
نخب العائلة -
العائلة -

227
00:26:39,199 --> 00:26:46,796
(دعيني أسألك سؤالاً، لو علم (آيك
(أن عمله واقترابه من الخالة (ميغ

228
00:26:46,917 --> 00:26:51,236
سيؤذي مشاعرك ويفجعك حقاً

229
00:26:51,396 --> 00:26:56,115
(لكن ملايين (ميغ) ستنقذ الـ(ميرامار

230
00:26:56,355 --> 00:27:01,634
بصراحة، من أو ماذا سيختار؟

231
00:27:03,193 --> 00:27:10,671
إنقاذ زوجته التي يحبها أم إنقاذ فندقه؟

232
00:27:16,630 --> 00:27:18,030
بالضبط

233
00:27:22,268 --> 00:27:24,428
لقد ارتكبت خطأ

234
00:27:27,108 --> 00:27:32,746
رأيتك ذات مرة، كنت في الشرفة

235
00:27:37,385 --> 00:27:39,864
نظرت عبر الستائر

236
00:27:41,544 --> 00:27:48,983
...ورأيتك مستلقية في الشمس

237
00:27:49,103 --> 00:27:50,982
رائعة الجمال

238
00:27:52,022 --> 00:27:57,580
منظرك خلب أنفاسي، ما زلت أستطيع رؤيتك

239
00:28:00,700 --> 00:28:04,739
يجب أن أذهب -
اذهبي -

240
00:28:07,659 --> 00:28:11,617
...لكن حين تعودين إلى هنا في المرة المقبلة

241
00:28:11,737 --> 00:28:15,977
تعالي لأجلي لا لأجله

242
00:28:18,216 --> 00:28:20,775
لن تكون هناك مرة مقبلة

243
00:28:24,135 --> 00:28:26,694
هناك دوماً مرة مقبلة

244
00:29:02,646 --> 00:29:07,565
"إلى من يهمه الأمر"

245
00:29:07,685 --> 00:29:12,644
"لقد تعلمت أنه لا كبرياء للفؤاد الكسير"

246
00:29:14,804 --> 00:29:18,803
"التظاهر بعدم الاهتمام"

247
00:29:20,082 --> 00:29:25,641
"لن يمنع الدموع التي تحاول إخفاءها"

248
00:29:27,160 --> 00:29:33,199
"وحين تكون وحدك تماماً"

249
00:29:33,639 --> 00:29:39,158
"بلا رفيق سوى الذكرى"

250
00:29:39,757 --> 00:29:43,477
"أنا واثق أنك ستعرف حينئذ"

251
00:29:43,597 --> 00:29:48,835
"أن أكثر المهتمين هو أنا"

252
00:30:09,231 --> 00:30:12,631
يجب أن أتحدث إليك -
لا أستطيع، تأخرت بالفعل -

253
00:30:12,751 --> 00:30:15,230
أرجوك -
أنا آسف -

254
00:30:15,909 --> 00:30:19,109
(داغ فيهان) يعمل لحساب (بين دايموند)

255
00:30:20,629 --> 00:30:26,348
جاءني في تلك الليلة في النزل
وجعلني أكتب إفادة جديدة

256
00:30:26,467 --> 00:30:32,745
(عن (جيمي شوز) من أجل (بين
(إنه خاضع تماماً لـ(بين دايموند

257
00:30:33,226 --> 00:30:35,905
لذا يريد رحيلك -
أو موتي -

258
00:30:36,025 --> 00:30:38,344
(يجب أن أخبر (كلاين -
(سيقتلني (داغ -

259
00:30:38,464 --> 00:30:41,703
سيكون (داغ) في السجن -
(لا يسير الأمر هكذا يا (داني -

260
00:30:41,824 --> 00:30:47,503
أمام مساعد المدعي العام؟
لن يسجن يوماً واحداً وسيخرج وسيعثر علي

261
00:30:47,622 --> 00:30:50,462
لو كنت ترفضين تركي أساعدك
فلم أخبرتني؟

262
00:30:53,501 --> 00:30:58,700
أردتك أن تعرف سبب ذهابي للعمل
(لدى (ستيفي

263
00:30:59,179 --> 00:31:04,458
يستطيع إبعاد (داغ) عني، سيفعل
ستيفي) و(بين) يستطيعان ضمان سلامتي)

264
00:31:08,577 --> 00:31:12,697
أخبرني (كودا) برقم غرفتك
وفكرت في أن أفاجئك

265
00:31:12,817 --> 00:31:19,295
لن يحدث ذلك ثانية -
بدوت مستمتعاً بوقتك -

266
00:31:20,575 --> 00:31:24,774
لا يمكن، ليس الآن

267
00:31:25,933 --> 00:31:29,333
...أعمل لدى المدعي العام، حسناً! و

268
00:31:29,453 --> 00:31:31,332
وأنا ساقطة

269
00:31:33,492 --> 00:31:38,211
وماذا يكون أخوك إذن؟ -
فرد من عائلتي -

270
00:31:41,730 --> 00:31:49,329
فهمت، يبدو أنك من آل (إيفانز) في النهاية

271
00:32:01,445 --> 00:32:04,165
(أهلاً بك في الـ(ميرامار بلايا
يا سيد (برمان)، كنا في انتظارك

272
00:32:04,326 --> 00:32:06,084
شكراً، ما اسمك؟ -
(جون) -

273
00:32:06,205 --> 00:32:11,483
شكراً يا (جون)، هذا الطاقم الكبير
غير ضروري، أنت فقط كاف، حسناً

274
00:32:11,603 --> 00:32:14,723
أجل يا سيدي، المصعد من هنا -
شكراً لك -

275
00:32:41,796 --> 00:32:45,036
(ساي) -
كدت أنتهي -

276
00:32:45,156 --> 00:32:48,395
(أنت أول شخص غير (فرانك
ينزل في هذا الجناح

277
00:32:48,515 --> 00:32:52,794
(والشخص الوحيد غير (فرانك
الذي لمس هذا البيانو

278
00:32:52,914 --> 00:32:56,874
منحني استثناء بسيطاً
ابتعت له شريحة لحم مشوي

279
00:32:57,033 --> 00:33:00,712
كلفه أبي ألفي أو ثلاثة آلاف درس
إنه الشيء الوحيد الذي أعرفه

280
00:33:00,832 --> 00:33:04,952
لا أعرف ذلك حتى، كيف حالك؟ -
بخير يا (ساي)، كيف حالك أنت؟ -

281
00:33:05,072 --> 00:33:12,390
هيا، أتريد شراباً؟ -
لا شكراً، اجلس -

282
00:33:16,189 --> 00:33:18,268
أحضرت لك شيئاً

283
00:33:21,428 --> 00:33:26,507
(عقودي الموقعة مع حكومة (كوبا
عقود مدتها خمسة أعوام

284
00:33:26,627 --> 00:33:32,745
تنص على كوني المدير الوحيد لفنادق
(وملاهي (كابري) و(ريف) و(ناسيونال

285
00:33:32,865 --> 00:33:39,623
قيمتها في النهاية بضع مئات من الملايين
(نقداً لك يا (ساي

286
00:33:41,104 --> 00:33:44,663
كما كان (غراوتشو) يقول
"هذا يبدو مبلغاً طائلاً"

287
00:33:46,303 --> 00:33:47,702
هديتي لك

288
00:33:50,942 --> 00:33:56,260
ساي)، أريد رحيل (بين) فحسب)
أريد استعادة فندقي

289
00:33:56,380 --> 00:33:58,779
وأنا أريد بروستاتا جديدة

290
00:33:58,900 --> 00:34:05,058
اسمع يا فتى
هناك نظام تسير به الأمور

291
00:34:05,178 --> 00:34:11,297
كم فندقاً في رأيك نمتلك حصصاً فيها
في شاطىء (ميامي)؟

292
00:34:11,417 --> 00:34:13,856
لا أعرف -
كم يا (مو)؟ -

293
00:34:13,976 --> 00:34:17,455
جميعها -
حسناً، كافة الفنادق الكبيرة -

294
00:34:17,575 --> 00:34:22,334
مربط الفرس أنه لو أجيز قانون القمار هنا

295
00:34:22,454 --> 00:34:25,493
(فستبدو (هافانا) أشبه بـ(هوبوكن
(مقارنة بـ(ميامي

296
00:34:25,613 --> 00:34:31,492
إذن دعنا نعد إلى هذا الأمر برمته
مساء الجمعة بعد التصويت

297
00:34:32,572 --> 00:34:33,972
أنا لا أطلب

298
00:34:37,570 --> 00:34:44,369
لن يجاز مشروع قانون القمار
ستعود لمناقشة هذا الأمر

299
00:34:45,689 --> 00:34:50,448
(في تلك الأثناء تعال إلى (ترايتون

300
00:34:50,568 --> 00:34:53,927
(به عرض رائع هو (هافانا فاير

301
00:34:54,047 --> 00:34:57,926
على حسابي -
هافانا فاير)، سمعت عنه) -

302
00:34:58,046 --> 00:35:00,885
سيكون عليك الإلحاح علي قليلاً

303
00:35:02,285 --> 00:35:03,684
شكراً

304
00:35:12,283 --> 00:35:16,842
(أهلاً بك يا سيد (راسكين -
هذه مزحة لعينة -

305
00:35:16,961 --> 00:35:21,881
لو كان هذا صحيحاً
أخشى أنك مغزى المزحة اللعين

306
00:35:28,479 --> 00:35:33,558
أتميز التوقيع على هذا الشيك؟ -
بالطبع -

307
00:35:33,677 --> 00:35:38,077
إنه توقيعك
(والشيك لمؤسسة (سانت موريتس مانجمنت

308
00:35:38,237 --> 00:35:41,437
هذا صحيح -
(رئيس (سانت موريتس -

309
00:35:41,557 --> 00:35:46,235
(ألبرت سلانسكي)
(صهر شخص يدعى (بيلفن جافي

310
00:35:46,355 --> 00:35:48,794
موجود في زنزانة في هذا المبنى

311
00:35:48,914 --> 00:35:52,834
(سيشهد السيد (سلانسكي
(بأن هذا الشيك منك إلى (سانت موريتس

312
00:35:52,954 --> 00:35:58,632
هو في الواقع شيك إيرادات شهرية جزئية
(من فندق (ميرامار بلايا

313
00:35:58,752 --> 00:36:02,071
إلى ثلاث مؤسسات قشرية أخرى
قبل أن يصل أخيراً

314
00:36:02,232 --> 00:36:06,231
إلى الحساب المصرفي
(لمؤسسة (مينيابوليس ميوتشوال إنفستمنت

315
00:36:06,351 --> 00:36:09,910
والتي نعرف الآن
من مكتب التحقيقات الفيدرالي أنها واجهة

316
00:36:10,030 --> 00:36:13,909
(لزعيم العصابات (إيزادوري مانغولد
(الشهير بـ(إيزي

317
00:36:14,029 --> 00:36:19,068
إيزي) صديق طفولة وشريك عمل حالي)
(لشخص يدعى (بين دايموند

318
00:36:19,227 --> 00:36:26,346
إذن من (آيك إيفانز) إليك عبر طريق ملتو
(إلى شريك عمل (بين دايموند

319
00:36:26,866 --> 00:36:32,145
هراء تخميني -
(لحسن الحظ فإن القاضي (كونيلي -

320
00:36:32,305 --> 00:36:35,505
من دائرة المحاكم الدورية الحادية عشرة
لم يوافقك في ذلك

321
00:36:35,624 --> 00:36:40,343
وسمح بتركيب أسلاك تنصت
على الهاتف العمومي بجوار مكتبك

322
00:36:42,063 --> 00:36:47,702
هذه نسخ طبق الأصل
هذه ليست سوى ثرثرة الأيام الثلاثة الماضية

323
00:36:47,821 --> 00:36:52,661
(بينك وبين (آيك إيفانز
وبينك وبين عدة شركاء آخرين معروفين

324
00:36:52,780 --> 00:36:54,420
(في مافيا (شيكاغو

325
00:36:54,540 --> 00:36:57,699
(أستطيع إثبات أنك زودت (آيك إيفانز
بالمشورة القانونية

326
00:36:57,819 --> 00:37:01,898
(بشأن كيفية إخفاء مشاركة (بين دايموند
(ومافيا (شيكاغو

327
00:37:02,018 --> 00:37:05,657
خلف الشركة القشرية وهي مؤسسة
(مينيابوليس ميوتشوال إنفستمنت)

328
00:37:05,777 --> 00:37:10,216
سأعمل على شطبك من سجل المحامين
(ودفنك في سرداب في سجن (ريفورد

329
00:37:10,336 --> 00:37:14,255
مدى الحياة أيها الصرصور اللعين

330
00:37:16,255 --> 00:37:20,774
حسناً، يمكنك أن تضحك الآن

331
00:37:34,891 --> 00:37:38,010
لم كان محامي أبي هنا؟ -
(لا بأس يا (فيف -

332
00:37:38,130 --> 00:37:41,090
لا أظن أن السيد (إيفانز) مسلح

333
00:37:42,809 --> 00:37:48,807
آيك إيفانز) هالك لأنه مذنب)
لا يوجد من يفهم هذا أفضل منك

334
00:37:49,848 --> 00:37:52,087
أنا أقاضي المذنبين

335
00:37:58,806 --> 00:38:03,644
يوجد في مكتبك شخص قريب جداً منك
(يعمل لحساب (بين دايموند

336
00:38:04,444 --> 00:38:08,404
شخص يخونك ويتجسس عليك
ويخبر (بين) بكافة تحركاتك

337
00:38:08,524 --> 00:38:11,763
غالباً يخابر (بين) في هذه اللحظة
(بشأن ما أخبرك به (سيد راسكين

338
00:38:11,882 --> 00:38:14,082
وكيف عرفت هذا؟

339
00:38:18,281 --> 00:38:21,960
(داني) -
أنت تريد (بين) لا أبي -

340
00:38:22,080 --> 00:38:25,079
بين) هو من يسمم هذه المدينة)
بين) هو من أفسد حياة الناس)

341
00:38:25,240 --> 00:38:27,439
من الجاسوس؟ -
...يجب أن تعدني -

342
00:38:27,559 --> 00:38:33,318
لا، أنا لا أقدم هذا النوع من الوعود
من هو؟ من؟

343
00:38:33,558 --> 00:38:38,356
داني)، لا ينبغي أن تتلاعب بي)

344
00:38:44,875 --> 00:38:48,995
(داغ فيهان) -
بحقك، لم يحب أحدكما الآخر قط -

345
00:38:49,114 --> 00:38:54,993
جودي سيلفر) أخبرتني)
قالت لي إن (داغ) جعلها تكتب تلك الإفادة

346
00:38:55,113 --> 00:38:59,752
(ذهب إليها في فندق (بسكين
لأنه علم بوجودها هناك وبأنك وضعتها هناك

347
00:39:00,312 --> 00:39:07,070
(جاء (داغ) من أجل (بين
إنه غالباً خاضع لـ(بين)، إنه يقامر، لا أدري

348
00:39:07,550 --> 00:39:11,829
الآن سيحذر (داغ) (بين) بشأن ما تخطط له
أياً كان فهذا سبب وجوده هنا

349
00:39:11,949 --> 00:39:16,708
لا تقل شيئاً إلى أي إنسان، لا شيء

350
00:39:17,308 --> 00:39:19,987
(ينبغي أن تعلم بأن (جودي
أخبرتني أن (داغ) سيقتلها

351
00:39:20,107 --> 00:39:23,026
دع ذلك لي -
وماذا عن أبي؟ -

352
00:39:23,187 --> 00:39:28,825
بين دايموند) هو شريك الأقلية)
في عمل أبيك، أبوك متورط مع المافيا

353
00:39:28,945 --> 00:39:36,383
وعما قريب سأستطيع إثبات ذلك
أنا آسف، قل لي أنت

354
00:39:37,224 --> 00:39:39,742
ماذا كنت سأفعل في رأيك؟

355
00:39:41,702 --> 00:39:44,862
...بدأنا نشعر ببعض الخوف، راهنت

356
00:39:46,221 --> 00:39:52,019
مرحباً يا فتيان، كيف حالك يا (جون)؟
كيف حالك يا (بيل)؟

357
00:39:52,180 --> 00:39:57,299
كيف حالك يا (ساي)؟ تسرني رؤيتك
اجلسوا يا فتيان، استرخوا رجاءً

358
00:39:57,418 --> 00:40:03,098
(انظر إلى هذا يا (بيلي)، هذا من (هوفمان

359
00:40:03,257 --> 00:40:08,656
وليس النوع الكريه الذي تقدمونه هنا
شبت طازج، الأفضل على الشاطىء

360
00:40:08,776 --> 00:40:10,575
سآخذه معي -
حسناً -

361
00:40:10,695 --> 00:40:12,095
هيا استرخوا

362
00:40:16,534 --> 00:40:20,733
هاك -
لا شكراً، لا أريد -

363
00:40:27,812 --> 00:40:35,250
لا تريد، صحيح؟ فعلاً، لا تريد

364
00:40:36,970 --> 00:40:44,328
أنت أحمق لعين، ألم أطلب منك وبلطف
أن تحاول عدم لفت الأنظار؟

365
00:40:44,448 --> 00:40:49,447
ثم أمسك بهذه الصحيفة اللعينة -
سيلفون السمك فيها، هذا خبر الأمس -

366
00:40:49,567 --> 00:40:51,806
حين يجاز مشروع قانون القمار
سيسير كل شيء بشكل رائع

367
00:40:51,926 --> 00:40:58,604
لو أجيز مشروع القمار -
(الأفضل أنني جعلت (آيك -

368
00:40:58,725 --> 00:41:03,524
(يبرم صفقة مع (كاسترو
(ليدير كافة أملاكنا القديمة في (هافانا

369
00:41:04,763 --> 00:41:08,163
لم أعرف ذلك -
حتماً كنت على متن الطائرة -

370
00:41:08,283 --> 00:41:11,722
أجل -
لقد وقعت الصفقة وأبرمت -

371
00:41:12,402 --> 00:41:16,761
(سيدير (آيك) فنادق (ريفييرا
(و(كابري) و(ناسيونال

372
00:41:16,881 --> 00:41:20,680
وسنحصل على حصتنا كالمعتاد

373
00:41:20,840 --> 00:41:25,918
!(يا له من اتفاق رائع يا (بين

374
00:41:26,039 --> 00:41:31,957
أترى؟ أعدتك إلى (هافانا)، أود وضع
إدي بلو) هناك للتحقق من كل شيء)

375
00:41:32,077 --> 00:41:35,597
والتأكد من أن كل شيء على ما يرام -
ألا يمانع (آيك)؟ -

376
00:41:35,716 --> 00:41:42,395
آيك)؟ (آيك) في جيبي) -
(آيك) في جيبك، اسمع يا (بين) -

377
00:41:42,516 --> 00:41:47,834
بقيت لديك مناورة واحدة فقط
لو أجيز مشروع قانون القمار

378
00:41:47,954 --> 00:41:52,753
ربما استطعت بمعجزة
الخروج من الحفرة التي حفرتها لنفسك

379
00:41:52,872 --> 00:41:57,352
حفرة؟ أي حفرة؟ -
...خسرت مليوني دولار من مالنا -

380
00:41:57,472 --> 00:42:00,431
!تباً لـ(سانتو) و(نيكي غريللو) الوضيعين
لقد زورا اليانصيب

381
00:42:00,551 --> 00:42:05,389
هذا أمر آخر، (سانتوس) لا يفتأ يزعج الجميع
بشأن ذلك الفتى

382
00:42:05,509 --> 00:42:11,429
نيكي) مفقود منذ بضعة أيام)
بيني)، إنه عضو شرفي)

383
00:42:11,548 --> 00:42:14,628
...لو مسست شعرة واحدة من رأسه بدون إذن

384
00:42:14,748 --> 00:42:20,227
أقبل التضحية بإصبع من أصابعي
مقابل عشر دقائق معه وحدي

385
00:42:20,826 --> 00:42:26,225
...أعرف أنه سبب خسارتنا، أعرف -
أقترح أن ترافقني الليلة -

386
00:42:26,345 --> 00:42:30,784
(إلى معبد (إيمانويل
وتصلي بأن يسير التصويت كما تريد

387
00:42:30,904 --> 00:42:34,023
(كما نريد يا (ساي

388
00:42:35,503 --> 00:42:39,703
أجل أنا هنا، لقد وجدت صعوبة بالغة
في بلوغك هاتفياً يا سيدي السيناتور

389
00:42:39,822 --> 00:42:42,022
صعوبة بالغة، أكل شيء على ما يرام؟

390
00:42:42,182 --> 00:42:45,901
في الواقع ناقشت رغبتك في مجلس الشيوخ

391
00:42:46,021 --> 00:42:48,900
لكنك تعلم أن مقالة تلك الصحيفة
لم تساعد موقفنا

392
00:42:49,020 --> 00:42:53,139
(أفترض أنك التقيت بـ(دونالد -
كان هذا من دواعي سروري -

393
00:42:53,259 --> 00:42:58,458
جيد، لقد أمرت (دون) باقتلاع قلبك
من جسدك لو لاحت أي بادرة

394
00:42:58,578 --> 00:43:01,378
على ضعف موقف هذا القانون

395
00:43:01,537 --> 00:43:05,697
قد نكون خسرنا بعض الأعضاء القلقين
لكننا مستعدون بقوة للجمعة

396
00:43:05,817 --> 00:43:10,216
مستعدون بقوة يا سيدي -
ممتاز، عد إلى العمل -

397
00:43:10,336 --> 00:43:13,575
...قطعاً، سرني التحدث إليك

398
00:43:16,974 --> 00:43:21,252
ستشهد في المحكمة أنك قبلت مراهنات
(من (داغ فيهان

399
00:43:21,372 --> 00:43:23,412
(في ملهى (سي بريز سبورتسبوك -
...أجل، لكن عليك -

400
00:43:23,532 --> 00:43:28,891
وستشهد بحجم وتواتر تلك المراهنات
(وبالمبلغ الذي أدان به (داغ) (بيل جافي

401
00:43:29,011 --> 00:43:31,891
وبتواريخ تلك المراهنات -
...حسناً، لكن يجب أن تشفع لي -

402
00:43:32,011 --> 00:43:36,689
أعطني شيئاً ذا قيمة
وسنتحدث عن صفقة، أبعده عن ناظري

403
00:43:37,609 --> 00:43:43,047
أينبغي أن نحضر (داغ)؟ -
لم؟ ديون القمار؟ -

404
00:43:44,687 --> 00:43:51,686
(لا، سندع (داغ) يؤدي عمله لـ(بين
وسيفعل ذلك وسنضبطه متلبساً

405
00:43:52,806 --> 00:43:54,965
بحق السماء يا (سيد)، تركتنا في حيرة

406
00:43:55,126 --> 00:43:59,884
(تباً! تراخيت، آسف يا (آيك

407
00:44:01,204 --> 00:44:05,403
أيمكنك تعطيله حتى يتم التصويت؟ -
(غالباً، لكن يا (آيك -

408
00:44:05,523 --> 00:44:08,682
وفقاً للجميع يملك (بين) أصواتاً تفوق حاجته

409
00:44:08,802 --> 00:44:10,801
لم ينته هذا بعد

410
00:44:11,202 --> 00:44:15,560
(بالمناسبة، رأيت (داني) في مكتب (كلاين
وأنا أغادر

411
00:44:16,880 --> 00:44:20,719
أيعرف أنك كنت هناك بشأني؟ -
من سواك؟ -

412
00:44:37,875 --> 00:44:40,795
سأكون على متن الزورق الليلة طوال الليل

413
00:44:40,915 --> 00:44:44,274
أستطيع جعل (ستيفي) يأتي -
لا يا عزيزتي، لا داعي -

414
00:44:44,394 --> 00:44:49,913
هل أنت متأكد؟ سيكون ذلك مسلياً -
أنا واثق -

415
00:44:53,513 --> 00:44:56,471
هذا مذهل فعلاً، لا يتطلب الأمر الكثير

416
00:44:56,591 --> 00:45:01,151
لتحويل الجمال الصافي إلى أضحوكة

417
00:45:29,864 --> 00:45:32,383
سبق لي الزواج مرة في الماضي

418
00:45:34,183 --> 00:45:39,862
(كنت في الـ12، أجل، أصغر بعام من (لو

419
00:45:41,021 --> 00:45:46,900
أخذ أبي حصاناً قديماً وبضعة دولارات
من رجل في قريتنا

420
00:45:47,020 --> 00:45:54,938
وفجأة كنت ذاهبة لأقابل زوجي
رجل عجوز أخذني إلى بيته المتنقل

421
00:45:57,458 --> 00:45:58,857
اغتصبني

422
00:46:00,697 --> 00:46:06,016
ثم رفع ثوبي الصغير الملطخ بالدماء
ليراه الجميع

423
00:46:06,656 --> 00:46:11,694
تهليل واحتفال عظيم، دليل

424
00:46:12,654 --> 00:46:15,213
كنت عذراء في الـ12

425
00:46:17,533 --> 00:46:22,572
ربما لهذا السبب
لا أستطيع الإنجاب، لا أعرف

426
00:46:26,611 --> 00:46:33,889
ميرسي)، لو كنت لا تريدين هذا الطفل حقاً)

427
00:46:35,249 --> 00:46:40,248
فأنا أريده، أجل أريده

428
00:46:51,925 --> 00:46:54,245
أيمكنك إطفاؤه رجاءً؟

429
00:47:04,723 --> 00:47:07,522
ماذا تفعلين هنا يا سيدة (دايموند)؟

430
00:47:08,362 --> 00:47:11,241
(بيننا أمور مشتركة كثيرة يا (آيك

431
00:47:11,841 --> 00:47:18,439
كلانا تعاقد مع الشيطان
اتفاق سيىء جداً مع رجل سيىء جداً

432
00:47:19,519 --> 00:47:25,677
وقد سبق لي أن التقيت برجال سيئين

433
00:47:26,997 --> 00:47:31,636
أغلبهم، بل كان بعضهم خبيثاً

434
00:47:32,997 --> 00:47:35,955
لم يكن أحدهم شريراً قط

435
00:47:37,555 --> 00:47:42,434
لكننا لم نر فعلاً أو لم نرغب في رؤيته

436
00:47:42,713 --> 00:47:46,953
(ظننا أننا نستطيع أن ننجو من (بين
وأن نفوقه دهاء

437
00:47:48,112 --> 00:47:53,831
أنا سأفعل -
ربما، غالباً لا -

438
00:47:55,112 --> 00:48:00,590
لم يفعل ذلك أحد قط
(وحتى لو فقته دهاء يا (آيك

439
00:48:00,710 --> 00:48:04,510
فسيتوغل في القبح الموجود بداخله
وسيفعل بك شيئاً

440
00:48:04,629 --> 00:48:07,629
لا يمكنك أبداً فعله به

441
00:48:14,067 --> 00:48:19,745
مجدداً، ماذا تفعلين هنا؟

442
00:48:23,585 --> 00:48:25,944
أتثق بي يا (آيك)؟

443
00:48:52,858 --> 00:48:57,537
ما هذا؟ -
(نهاية (بين دايموند -

444
00:49:14,253 --> 00:49:18,492
اقتل الوغد، اقتلهم جميعاً

445
00:50:41,354 --> 00:50:44,193
انظرا -
ماذا؟ -

446
00:50:58,239 --> 00:51:00,781
هيا، ابتعدا عن هنا

