1
00:00:01,797 --> 00:00:03,331
<font color="#FFFF00"><i>... (سابقاً فى (هاواى فايف  -أو</i>

2
00:00:03,964 --> 00:00:05,330
<font color="#FFFF00"><i>.(لقد فقدنا القائد (فراير</i>

3
00:00:05,332 --> 00:00:08,481
<font color="#FFFF00"><i>وقاتله موجود فى مكانِ ما فى المبنى
.المشتبه به مُسلح وخطير</i>

4
00:00:10,903 --> 00:00:12,537
<font color="#FFFF00">.(ستكون بخير يا (ماكس

5
00:00:12,539 --> 00:00:16,155
<font color="#FFFF00">(أنا (داني) يا (راشيل
... (هناك فرصة ضئيلة لكِ كى أجعلك تأخذين (جريس

6
00:00:16,209 --> 00:00:18,176
<font color="#FFFF00"><i>.أرنى يديك</i>

7
00:00:18,178 --> 00:00:19,127
<i><font color="#FFFF00">.قيدوه</i>

8
00:00:19,129 --> 00:00:21,808
<font color="#FFFF00"><i>والأن (وو فـات) فى السجن
.(حان الوقت كى تقابل (شيلبورن</i>

9
00:00:21,915 --> 00:00:22,914
<font color="#FFFF00"><i>.لديك وقت كى تُنقذ واحدة</i>

10
00:00:22,916 --> 00:00:25,300
<font color="#FFFF00"><i>ما سيحدث لهم
.عائد إليك</i>

11
00:00:25,302 --> 00:00:28,218
!(ماليا)
ماذا فعلت؟

12
00:00:28,271 --> 00:00:31,170
أين هى؟ -
.... إنها تنتظرك بالمنزل -

13
00:00:31,208 --> 00:00:32,390
<i>.والعشاء جاهز، دجاج كما أعتقد ...</i>

14
00:00:32,392 --> 00:00:33,775
.إرمها

15
00:00:36,779 --> 00:00:40,096
أتريد أجوبة؟
.كلها موجودة هناك

16
00:00:52,995 --> 00:00:55,714
أمى؟

17
00:01:14,684 --> 00:01:18,808
<i>لا تُغلقى عينك يا عزيزتى
.إفتحى عينيكِ</i>

18
00:01:18,822 --> 00:01:23,205
ستكون الأمور بخير
.سيكون كل شييء على مايُرام

19
00:01:23,226 --> 00:01:26,442
إبقى معى، الإسعاف
.على وشك الوصول، إبقى معى

20
00:01:26,446 --> 00:01:29,164
<i>.إبقى معى</i>

21
00:01:39,376 --> 00:01:40,625
.هُنا

22
00:01:40,627 --> 00:01:42,877
أيُها الملازم، يجب
.أن تُعطينا بعض الحيز

23
00:01:42,879 --> 00:01:44,896
أنا هنا ياعزيزتى، لن
أذهب لأى مكان، حسناً؟

24
00:01:44,898 --> 00:01:47,031
... نبضها ضعيف بالفعل، القلب يتسارع

25
00:01:47,100 --> 00:01:49,718
لا يوجد صوت تنفس
... فى الجانب الأيسر

26
00:01:49,720 --> 00:01:51,219
لديها تهتك
.حاد فى الرئة

27
00:01:51,221 --> 00:01:53,972
.علينا أن نحقنها

28
00:01:56,776 --> 00:01:58,926
!نبضها ينخفض

29
00:01:58,928 --> 00:02:00,895
.إبدأ بالضغط اليدوى

30
00:02:32,394 --> 00:02:34,062
.(كونو)

31
00:02:36,232 --> 00:02:37,565
.أنا هُنا يا عزيزتى

32
00:02:37,567 --> 00:02:39,734
.هيّا، هيّا

33
00:02:39,736 --> 00:02:40,769
... هيّا يا (كونو)، هيّا

34
00:02:40,771 --> 00:02:42,771
... قاومى

35
00:02:42,773 --> 00:02:44,022
... (هيّا يا (كونو

36
00:02:44,024 --> 00:02:46,107
... ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

37
00:02:46,109 --> 00:02:48,193
إستمر بالضغط سوف
.أحضر أدرينالين من هناك

38
00:02:48,195 --> 00:02:50,612
.هيا

39
00:02:52,699 --> 00:02:54,649
!(كونو)

40
00:02:54,651 --> 00:02:55,867
.هيّا

41
00:02:55,869 --> 00:02:58,785
... هيّا، هيّا

42
00:03:00,674 --> 00:03:02,674
!(آدم)

43
00:03:02,676 --> 00:03:04,492
.إنها لا تستجيب

44
00:03:04,494 --> 00:03:07,000
لابد من وجود حل
!يجب أن يكون هناك حلاً

45
00:03:07,013 --> 00:03:08,213
!أنا آسف أيها الملازم

46
00:03:08,215 --> 00:03:10,231
.لا يوجد ما نستطيع فعله

47
00:03:10,730 --> 00:03:47,230
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

48
00:03:47,400 --> 00:03:50,242
<font color="#FFFF00"><i><b>"(خليج (سوروجا"
(اليابان)</b></i>

49
00:03:55,043 --> 00:03:56,961
متأكد بأنك لا تُريد فنجان؟

50
00:03:59,381 --> 00:04:03,515
{\pos(190,230)}سـتيف)؟) -
.لا، لا شكراً -

51
00:04:10,842 --> 00:04:14,562
{\pos(190,230)}انا أعرف بأن لديك
.(الكثير من الأسئلة يا (سـتيف

52
00:04:16,098 --> 00:04:17,965
{\pos(190,230)}أجل، لماذا لا نبدأ
.(بـ (شيلبورن

53
00:04:17,967 --> 00:04:22,336
{\pos(190,230)}شيلبورن) كان الإسم السرى الذى)
.أعطتنى إياه الوكالة

54
00:04:22,338 --> 00:04:26,139
{\pos(190,230)}أنا آسف ... آسف
وكالة؟ أية وكالة؟

55
00:04:26,142 --> 00:04:30,893
{\pos(190,230)}قبل أن أقابل والدك، كنت
... أعمل لدى وكالة البرمجة المميزة

56
00:04:30,897 --> 00:04:32,863
{\pos(190,230)}حيث كانت تُبلغ ...
.مباشرة إلى البنتاغون

57
00:04:32,865 --> 00:04:35,583
{\pos(190,230)}هل كُنتى جاسوسة؟

58
00:04:35,585 --> 00:04:37,651
.أجل

59
00:04:37,653 --> 00:04:38,919
{\pos(190,230)}حسناً، طوال هذه السنوات
... كنت أعتقد بأنكِ

60
00:04:38,921 --> 00:04:40,087
{\pos(190,230)}... مُدرسة تقوم فقط بـ

61
00:04:40,089 --> 00:04:41,205
{\pos(190,230)}.هذا غِطاء

62
00:04:41,207 --> 00:04:44,792
{\pos(190,230)}وهل كُنت أنا
و(مارى) غطاء أيضاً؟

63
00:04:46,595 --> 00:04:49,730
{\pos(190,230)}شيلبورن) كان موجوداً قبل)
.(أن تأتى أنت و (مارى

64
00:04:49,732 --> 00:04:53,050
{\pos(190,230)}كيف قابلتى والد (وو فـات)؟

65
00:04:53,052 --> 00:04:55,186
{\pos(190,230)}.لقد كان واجباً

66
00:04:55,188 --> 00:04:57,504
{\pos(190,230)}إذن، لقد تم
!أمرك بقتله

67
00:04:57,506 --> 00:04:58,939
{\pos(190,230)}لقد كان الأمر
.مُعقداً بعض الشييء

68
00:04:58,941 --> 00:05:00,775
{\pos(190,230)}ونحن نملك بعض الوقت
.... فِلما لا نقوم

69
00:05:00,777 --> 00:05:03,561
{\pos(190,230)}لماذا لا تقومى بتبسيط الأمور؟ ..

70
00:05:05,430 --> 00:05:09,400
{\pos(190,230)}.حسناً

71
00:05:09,402 --> 00:05:11,569
{\pos(190,230)}... مثلك تماماً، خدمت بلدى

72
00:05:12,954 --> 00:05:16,490
{\pos(190,230)}ولكن بعد أن تزوجت
... تركت الوكالة

73
00:05:16,492 --> 00:05:18,242
{\pos(190,230)}.لأننى أردت أن أصبح أم ..

74
00:05:18,244 --> 00:05:22,763
{\pos(190,230)}للأسف، أستطيع
...  تغيير اسمي، ولكن

75
00:05:22,765 --> 00:05:23,864
{\pos(190,230)}.ليس الماضى ...

76
00:05:23,866 --> 00:05:26,417
{\pos(190,230)}هذا سبب تظاهرك بالموت؟

77
00:05:28,553 --> 00:05:30,638
{\pos(190,230)}... عندما قمت بهذا الخِيار

78
00:05:30,640 --> 00:05:32,340
{\pos(190,230)}كنت أعرف بأن حياتى
... لن تكون كما هى

79
00:05:32,342 --> 00:05:34,241
{\pos(190,230)}كنت أعرف بأننى يجب
... أن أستسلم

80
00:05:34,243 --> 00:05:38,012
الشييء الوحيد الذى كان ...
.يعنى لى الكثير هو عائلتى

81
00:05:38,014 --> 00:05:39,397
إذن، لماذا قمتى
به يا (دوريس)؟

82
00:05:39,399 --> 00:05:42,266
.إن كان هذا فعلاً إسمك الحقيقى

83
00:05:42,268 --> 00:05:45,284
{\pos(190,230)}إنه الإسم الذى ولدت به
.... والإسم الذى ... عدت به

84
00:05:45,221 --> 00:05:46,854
{\pos(190,230)}.عندما قابلت والدك ...

85
00:05:46,856 --> 00:05:51,725
ومُنذ متى يُنادى الإبن على
أمه بإسمها الأول؟

86
00:05:51,727 --> 00:05:55,196
منذ أن فشلتى أن
.تكونى أم منذ 20 سنة

87
00:05:59,918 --> 00:06:02,403
انا لا أرى خيارات
.(أخرى يا (سـتيف

88
00:06:02,405 --> 00:06:05,506
وو فـات) كان يبحث عن الرجل)
.الذى قتل والده

89
00:06:05,508 --> 00:06:07,792
وكان عازماً على
.قتل أى شخص يقف فى طريقه

90
00:06:07,794 --> 00:06:09,927
لذا زورتى موتك؟ ..

91
00:06:09,929 --> 00:06:13,197
أجل، لقد فعلت ما ينبغى على
.فعله كي أحمى عائلتى

92
00:06:21,606 --> 00:06:23,858
أتعلمين بأن أبى أرسلنا
.بعيداً مُعتقداً بأنه يحمينا

93
00:06:23,860 --> 00:06:28,529
ثم قضى الـ 20 عاماً
.المُتبقين فى البحث عن قاتلك

94
00:06:28,531 --> 00:06:30,481
... وكل هذا من أجل لا شييء

95
00:06:30,483 --> 00:06:33,401
إن كنت أخبرته الحقيقة
.فسيقوم (وو فـات) بقتله

96
00:06:33,403 --> 00:06:36,120
.قام (وو فـات) بقتله على أى حال

97
00:06:45,046 --> 00:06:47,114
.. (أنت و (مارى

98
00:06:47,116 --> 00:06:48,402
الرب يعلم بأنكم
.تستحقون أفضل من هذا

99
00:06:48,584 --> 00:06:50,968
أنا لم أكن أعرف
... (ماذا أفعل سوى هذا يا (سـتيف

100
00:06:50,970 --> 00:06:52,837
... أنا

101
00:06:52,839 --> 00:06:56,891
ولكن أبداً، لم أقضى
.يوماً واحداً بعدم التفكير فيك

102
00:06:56,893 --> 00:06:59,427
وهل من المُفترض أن
يجعلنى هذا بحالِ أفضل؟

103
00:06:59,429 --> 00:07:01,595
.إنها الحقيقة

104
00:07:01,597 --> 00:07:04,064
وما المفترض أن أفعل بالحقيقة؟

105
00:07:04,066 --> 00:07:05,266
أسامحك الأن ونستمر فى الحياة
هل هذا ما تُريديه؟

106
00:07:05,268 --> 00:07:08,102
... لا، أنا فقط

107
00:07:08,104 --> 00:07:09,403
... أريد منك أن تفهم فقط

108
00:07:09,405 --> 00:07:11,355
... أريدك فقط أن

109
00:07:11,357 --> 00:07:13,991
.تُحاول الفهم ...

110
00:07:17,279 --> 00:07:18,446
.حضرى حقيبة

111
00:07:18,448 --> 00:07:20,314
أحضر؟ ماذا تعنى؟

112
00:07:20,316 --> 00:07:21,749
أين ... أين سنذهب؟

113
00:07:21,751 --> 00:07:23,417
.سنذهب للديار

114
00:07:23,419 --> 00:07:24,485
هذا ليس آمناً
.لا استطيع

115
00:07:24,487 --> 00:07:26,120
.... وو فـات) لا يستطيع أذيتكِ)

116
00:07:26,122 --> 00:07:28,788
سيتم نقله إلى مؤسسة
.مُحكمة السجن فى (ماين لاند) اليوم

117
00:07:28,808 --> 00:07:30,458
... (بمجرد أن نصل إلى (أوهايو

118
00:07:30,460 --> 00:07:32,576
.سيخرج من حياتنا إلى الأبد ...

119
00:08:34,556 --> 00:08:37,024
<i>... الوحدة السادسة، تم الإبلاغ</i>

120
00:08:37,026 --> 00:08:38,609
<i>مروحية غير مصرح
... بها تقترب من الشمال</i>

121
00:08:38,611 --> 00:08:40,394
<i>.عُلم</i>

122
00:08:55,844 --> 00:08:57,244
<i>... إلى كل الوحدات</i>

123
00:08:57,246 --> 00:08:58,762
<i>.لقد فقدنا الناقلة ...</i>

124
00:08:58,764 --> 00:09:02,683
<i>.أكرر، لقد فقدنا الناقلة</i>

125
00:09:48,963 --> 00:09:51,181
<i>.إفتحها</i>

126
00:09:56,021 --> 00:09:57,988
<i>.هيّا</i>

127
00:11:01,302 --> 00:11:03,804
.(فرانك ديلانو)

128
00:11:06,958 --> 00:11:09,059
.سعيد بمقابلتك

129
00:11:19,200 --> 00:11:22,138
<font color="#FFFF00"><i><b>"مطار (هونولولو) الدولى"
(أوهايو)</b></i>

130
00:11:43,039 --> 00:11:44,356
ماذا يحدث؟
... على الهاتف قُلت

131
00:11:44,358 --> 00:11:45,558
.سوف تُعيد (شيلبورن) مرة أخرى ...

132
00:11:45,560 --> 00:11:46,675
.(أجل، هذه هى (شيلبورن

133
00:11:46,677 --> 00:11:48,077
بإمكانك دعوتى بأمى
.البعض يجب عليه هذا

134
00:11:48,079 --> 00:11:49,044
أمى؟

135
00:11:49,046 --> 00:11:51,030
من أمى؟

136
00:11:51,032 --> 00:11:52,264
.هذه ستكون أمى

137
00:11:52,266 --> 00:11:53,499
.(دوريس ماغريت)

138
00:11:53,501 --> 00:11:55,050
.(دانى ويليامز)

139
00:11:55,052 --> 00:11:57,535
أتعلمين، بالنسبة لإمرآة
.... ماتت فى تفجير سيارة منذ عشرون عام

140
00:11:57,572 --> 00:11:59,438
.أنتم بشكل ملحوظ أصبحتم سوياً ..

141
00:11:59,440 --> 00:12:01,340
شكراً لك، سأعتبر
.هذه مجاملة

142
00:12:01,442 --> 00:12:02,391
... آسف على مُقاطعتك هنا

143
00:12:02,493 --> 00:12:03,725
أنا أقدر لك
(هذا الترحيب يا (دانو

144
00:12:03,727 --> 00:12:05,561
ولكن لماذا تواجد الشُرطة؟ ...

145
00:12:05,563 --> 00:12:06,814
لست مضطراً للدخول
.فى كل هذه المتاعب

146
00:12:06,839 --> 00:12:08,331
.هذا ليس لك

147
00:12:08,332 --> 00:12:09,848
.(هذا من أجل (شيلبورن

148
00:12:09,850 --> 00:12:11,750
لماذا أنا؟

149
00:12:11,752 --> 00:12:13,235
.وو فـات) هرب)

150
00:12:13,237 --> 00:12:15,170
عم ماذا تتحدث ... متى؟

151
00:12:15,172 --> 00:12:16,905
.منذ ساعتين -
... (سـتيف) -

152
00:12:16,907 --> 00:12:18,090
.إن عرف بأننى على هذه الجزيرة ...

153
00:12:18,092 --> 00:12:20,641
هذا لن يحدث، سوف نضعك
.... فى مكانٍ آمن

154
00:12:20,728 --> 00:12:22,311
.(وسنقوم بصيد (وو فـات

155
00:12:22,313 --> 00:12:23,912
... (إتصل بـ (شين) و (كونو

156
00:12:23,914 --> 00:12:25,848
.و أخبرهم أن يُقابلونى فى القصر

157
00:12:25,850 --> 00:12:28,000
ماذا؟
ما الأمر؟

158
00:12:28,002 --> 00:12:31,253
هناك أمر آخر
.يجب أن تعرفه

159
00:12:55,445 --> 00:12:58,547
(لم يبرح من جوار (ماليا
.منذ أن جائت هُنا

160
00:13:07,123 --> 00:13:09,325
.(شين)

161
00:13:23,273 --> 00:13:25,441
.أنا آسفة

162
00:13:43,626 --> 00:13:45,827
.إنتظري هُنا

163
00:13:54,888 --> 00:13:57,172
لماذا لم تُخبرنا؟

164
00:13:57,174 --> 00:14:01,226
ديلانو) يقول بأنه كان يرصد)
.هواتفكم وكذلك الخطوط الإستراتيجية

165
00:14:01,228 --> 00:14:03,011
... إن حاولت الإتصال بك

166
00:14:03,013 --> 00:14:05,748
.سيقوم بقتل (كونو) و (ماليا) فى الحال ...

167
00:14:07,233 --> 00:14:10,551
.كان يجب أن نكون معك هُناك -
.لا -

168
00:14:11,354 --> 00:14:13,706
لا يوجد هناك شييء
.كان بمقدورك فعله

169
00:14:22,799 --> 00:14:25,868
.(أنا أريد (ديلانو

170
00:14:27,537 --> 00:14:30,572
<i>.لا،لا يملك أى خيار</i>

171
00:14:30,574 --> 00:14:33,525
(أيُها المحافظ، (فرانك ديلانو
... (أمسك بالموظفة (كالكاو

172
00:14:33,527 --> 00:14:35,710
وهددها بالقتل
.إن لم يتم إطلاق سراحه

173
00:14:35,712 --> 00:14:37,596
.لا، أجل،  أجل

174
00:14:37,598 --> 00:14:39,214
... أنا افهم هذا ياسيدى

175
00:14:39,216 --> 00:14:42,518
الملازم (كيلي) يمارس
... كُل حصانته وطُرقه

176
00:14:42,520 --> 00:14:46,071
معتقداً بأنه قد
.يحتوى الموقف بنفسه

177
00:14:46,073 --> 00:14:47,322
.(انا أتذكر (شين هو كيلي

178
00:14:47,324 --> 00:14:49,891
لقد كان أضعف المتخرجين
.(من مدرسة (سـتيف

179
00:14:49,893 --> 00:14:52,327
.لقد كان صبياً جيداً

180
00:14:52,329 --> 00:14:53,912
.الفتى الجيد تحول إلى شرطى جيد

181
00:14:53,914 --> 00:14:55,080
... وفقد زوجته هكذا

182
00:14:55,082 --> 00:14:56,398
... لا أيُها المحافظ

183
00:14:56,400 --> 00:14:58,033
ما يجعلنى أفكر
... بوالد (سـتيف)، كما تعرف

184
00:14:58,035 --> 00:15:01,000
.وكل ما مر به ... -
... اجل -

185
00:15:01,038 --> 00:15:04,173
(الأمر الجيد لـ (شين
... بأنه لم يكن لديه أى أولاد

186
00:15:04,175 --> 00:15:07,409
وهذا سيمنع هذا السؤال
"لماذا لم تعود أمى للمنزل؟"

187
00:15:07,411 --> 00:15:10,912
<i>كما قلت، الرجل
.لا يملك أى خيار أيها المحافظ</i>

188
00:15:10,914 --> 00:15:12,297
.أجل ياسيدى

189
00:15:12,299 --> 00:15:14,665
هل أنت متزوج؟ -
.لا، ليس بعد الأن -

190
00:15:14,751 --> 00:15:16,635
أولاد؟ -
... لدى إبنة -

191
00:15:16,637 --> 00:15:17,719
....(إسمها هو (جريس

192
00:15:17,721 --> 00:15:19,221
أفضل شييء جئت
.به من زواجى

193
00:15:19,223 --> 00:15:21,472
هل تفكر ابداً فى
الزواج مرة أخرى؟

194
00:15:21,442 --> 00:15:24,525
فى الواقع أفضل أن أضرب
.فى وجهى بحذاء الجولف

195
00:15:24,662 --> 00:15:27,446
إذاً هل أنت تأخذ نذر العزوبة  أم ...؟

196
00:15:27,448 --> 00:15:29,747
لا، لم أقل هذا
... انا أرى شخصاً

197
00:15:29,784 --> 00:15:31,600
.نحن نأخذ الأمر بشكل بسيط

198
00:15:31,602 --> 00:15:32,901
... أجل، حسناً

199
00:15:32,903 --> 00:15:35,770
فلماذا تشترى البقرة بينما
تستطيع الحصول على اللبن مجانى، صحيح؟

200
00:15:35,772 --> 00:15:37,072
<i>أجل أتفهم
.هذا ياسيدى</i>

201
00:15:37,074 --> 00:15:38,773
هذا الأمر شخصى
للغاية، ألا تعتقدين هذا؟

202
00:15:38,775 --> 00:15:41,258
ألا تريد إبنتك أن تراك فى
علاقة صحيحة؟

203
00:15:41,879 --> 00:15:44,463
....بكل إحترام، لا أعتقد أنكِ

204
00:15:44,465 --> 00:15:46,799
فى المكان المناسب كى ...
.تُعطينى نصائح أبوية

205
00:15:46,801 --> 00:15:48,083
أتعرف ما الذى
أفكر به يا (دانو)؟

206
00:15:48,085 --> 00:15:50,418
أعتقد بأنك خائف
.من الإعتراف بهذا

207
00:15:50,454 --> 00:15:51,786
... هذا غير صحيح

208
00:15:51,788 --> 00:15:53,422
.(وأفضل أن أدعى (دانى -
.... حقاً؟ لأننى لم -

209
00:15:53,424 --> 00:15:55,924
أسمع إبنى يُناديك هكذا
.إنه يعتقد بأنكَ تُحبه

210
00:15:55,926 --> 00:15:58,460
إنه يعتقد الكثير من الأشياء
.... التى ليست حقيقة، إنه وهمى فى الواقع

211
00:15:58,462 --> 00:16:01,595
الذي بالمناسبة، لا اقصد إهانة
... بأن جيناته انا متأكد بانها مجرد واحدة من

212
00:16:01,598 --> 00:16:05,264
اللعين، إنه يريد تحقيق
.(شامل فى الإفراج عن (ديلانو

213
00:16:05,352 --> 00:16:06,318
.(سـتيفن)

214
00:16:06,320 --> 00:16:07,319
.انا آسف

215
00:16:07,321 --> 00:16:08,554
أجل، إحترس من
... (كلامك يا (سـتيفن

216
00:16:08,656 --> 00:16:10,905
هذا لك أنت أيضاً
.أيها الغبى الأحمق

217
00:16:15,027 --> 00:16:16,995
.حسناً

218
00:16:16,997 --> 00:16:20,314
حسناً، ما هى الخطة؟ -
.(نعثر على (ديلانو) و (وو فـات -

219
00:16:21,551 --> 00:16:24,418
ومن أين نبدأ؟ -
.(انتِ لن تبدأى من أى مكان يا (دوريس -

220
00:16:24,554 --> 00:16:25,337
سوف تبقين فى
.الثلج حتى ينتهى هذا

221
00:16:25,439 --> 00:16:27,589
لقد نجوت من مُحاولتى
... إغتيال من منظمة التحرير الفلسطينية

222
00:16:27,591 --> 00:16:29,024
أعتقد بأننى أستطيع
.حِماية نفسى، شكراً لك

223
00:16:29,026 --> 00:16:32,325
أفهم هذا، ولكى لن أخاطر
.بفقدكِ مرة أخرى

224
00:16:33,363 --> 00:16:36,463
سوف تذهبين إلى مكان ما آمن
.وأنا لدى الشخص المناسب ليُؤكد هذا

225
00:16:43,373 --> 00:16:45,607
.شكراً على حضورك -
.شكراً على إتصالك -

226
00:16:45,741 --> 00:16:46,801
<i>"منزل آمن"</i>

227
00:16:46,872 --> 00:16:50,761
إذن، قامت أمك بتزوير موتها
.(وهى (شيلبورن

228
00:16:50,781 --> 00:16:53,465
حسناً، إن لم يكن
... لديك مشاكل أموية قبل هذا

229
00:16:53,467 --> 00:16:55,384
.هذا لطيف، سأحاول

230
00:16:55,386 --> 00:16:58,308
هيّا، سوف أقدمك لها
... (دوريس)

231
00:16:58,839 --> 00:17:01,221
(هذه الملازمة (رولنز
.إنها فى أجازة من الاستخبارات البحرية

232
00:17:01,291 --> 00:17:02,924
.إنه يرفض مُنادتى بأمى

233
00:17:02,926 --> 00:17:04,760
سعيدة بمقابلتكِ ياسيدتى -
... (الملازمة (رولينز -

234
00:17:04,762 --> 00:17:07,178
لقد أخبرت إبنى بأننى فعلاً
.لا أريد أى أحد كى يعتنى بى

235
00:17:07,147 --> 00:17:08,847
إنه يُفرط
.فى الحماية ياسيدتى

236
00:17:08,849 --> 00:17:11,683
إنه أمر إلزامى
(وإذا سمحتى نادنى بـ (كاثرين

237
00:17:11,685 --> 00:17:14,269
وبماذا يُناديكِ إبنى؟

238
00:17:14,271 --> 00:17:17,231
عميلة الإستخبارات السابقة
.بحاجة لمعرفة كل شيء

239
00:17:17,241 --> 00:17:18,991
.إلا إذا كان واضحاً

240
00:17:18,993 --> 00:17:21,800
(هل تُريدين بعض الشاى يا (كاثرين
.لأننى كنت على وشك صنع كوب لى؟

241
00:17:21,829 --> 00:17:23,745
سيكون هذا عظيماً
.شكراً لكِ

242
00:17:23,747 --> 00:17:26,031
وأنت؟ -
. سأفوت هذه المرة -

243
00:17:26,033 --> 00:17:27,816
.حسناً

244
00:17:32,005 --> 00:17:33,922
... إنها أمر ما

245
00:17:33,924 --> 00:17:36,157
.أجل

246
00:17:36,159 --> 00:17:38,677
هل أخبرت شقيقتك الأن؟

247
00:17:38,679 --> 00:17:40,429
لا، أنا لا أشعر حقاً
.. بأننى

248
00:17:40,431 --> 00:17:42,765
بأننى استطيع إخبار ...
.مارى) هذا على الهاتف)

249
00:17:43,027 --> 00:17:44,299
لبن وسكر، جيد لكِ؟

250
00:17:44,301 --> 00:17:45,717
.أجل، هذا ممتاز

251
00:17:45,719 --> 00:17:48,086
كات) إسمعى)
على الذهاب، إتفقنا؟

252
00:17:48,088 --> 00:17:49,271
.إبقى الأبواب مُغلقة

253
00:17:49,273 --> 00:17:51,173
الفرقة الخاصة بالخارج
.إن أردتى أى شيء

254
00:17:51,175 --> 00:17:53,572
إسمع، لا تقلق، سوف
.أعتنى بها وكأنها أمى

255
00:17:53,594 --> 00:17:54,810
حسناً؟

256
00:17:54,812 --> 00:17:58,782
هذا خرج عن طريق الخطأ -
.لا أعتقد هذا -

257
00:18:01,834 --> 00:18:05,408
<i>سـتيف)، لقد عرفنا من الذى)
.ساعد (وو فـات) فى الهرب هذا الصباح</i>

258
00:18:05,506 --> 00:18:06,955
.(إنه (فرانك ديلانو

259
00:18:06,957 --> 00:18:08,523
ديلانو)؟)

260
00:18:08,525 --> 00:18:12,575
<i>(بعد أن غرقت شاحنة نقل (وو فـات
.... فى البحر، إفترضت بأنه تم إلتقطاه بقارب</i>

261
00:18:12,629 --> 00:18:14,212
<i>... لذا تفقدت صور كاميرات المراقبة</i>

262
00:18:14,214 --> 00:18:17,240
للمرسي المحلية عن خروج
.ودخول القوارب، ووجدت هذا

263
00:18:17,251 --> 00:18:19,634
وو فـات) و (ديلانو) لابد)
.وأنهم يعملون سوياً

264
00:18:19,636 --> 00:18:22,220
الشيء الوحيد الذى لا نستطيع
.معرفته هو ماذا ينون

265
00:18:22,222 --> 00:18:25,358
لا يوجد هناك أى شيء فى ملفـاتهم
.يُوضح بأنهم يعرفون بعضهم قبل اليوم

266
00:18:25,359 --> 00:18:26,191
حسناً، ماذا لدينا
أيضاً فى الفيديو؟

267
00:18:26,393 --> 00:18:28,076
... لدى فقط جزء من لوحة

268
00:18:28,078 --> 00:18:30,929
السيارة التى رحلوا
.فيها، ونقوم بفحصها فى قسم الشرطة

269
00:18:30,931 --> 00:18:31,913
... جزء سوف يأخذ وقت

270
00:18:31,915 --> 00:18:33,181
... ربما لا، الشاحنة

271
00:18:33,183 --> 00:18:34,850
التى كانوا يقودنها
.لديها ضرر صغير فى النهاية

272
00:18:34,852 --> 00:18:38,420
مما يعنى بأن السائق أى كان
.المالك ربما تعرض لحادثة فى الزحام

273
00:18:38,422 --> 00:18:40,105
إن قام بالإبلاغ عنها
.فقسم الشرطة سيحصلون عليه

274
00:18:40,107 --> 00:18:42,073
حسناً، جيد
.شين)، (كونو) تفقدوا هذا)

275
00:18:42,076 --> 00:18:43,658
.حسناً، نحن ذاهبين

276
00:18:53,068 --> 00:18:56,171
يبدو أن المقاس
.كان مناسباً

277
00:18:56,173 --> 00:18:58,507
ما الذى أفعله هنا؟

278
00:19:00,176 --> 00:19:02,177
!مُباشرة إلى الموضوع

279
00:19:02,179 --> 00:19:04,379
... أنا أحب هذا

280
00:19:04,381 --> 00:19:07,682
.لن اضيع وقتك ..

281
00:19:07,684 --> 00:19:14,430
أنا على وشك الحصول على
.كمية ضخمة من مادة خاضعة للرقابة

282
00:19:19,028 --> 00:19:21,630
أعتقد بأن هذا هو
.السبب فى بقائك على الجزيرة

283
00:19:21,632 --> 00:19:25,233
لم أكن أريد المغادرة
.بدون هدايا تذكارية

284
00:19:25,235 --> 00:19:28,969
المشكلة هى أن حبسى الأخير هذا
... قام بتجريدى من مواردى

285
00:19:28,972 --> 00:19:31,072
.لتفريغ هذا الكم من الوزن ...

286
00:19:31,074 --> 00:19:33,074
.أنت تريد منى المساعدة

287
00:19:33,076 --> 00:19:34,292
... انا بحاجة إلى إتصالاتك

288
00:19:34,294 --> 00:19:39,610
حسناً، أعتقد بأن السؤال
المناسب هُنا، ماذا لديك بالمقابل؟

289
00:19:39,633 --> 00:19:42,632
كنت سأعرض عليك كمية
... كبيرة من الورق الأخضر ولكن مؤخراً

290
00:19:42,636 --> 00:19:47,105
جائتنى بعض المعلومات
.التى قد تكون أكثر قيمة

291
00:19:47,107 --> 00:19:48,623
وماذا تكون؟

292
00:19:48,625 --> 00:19:52,344
أنا أعرف اين أجد
.الشخض الذى قتل والدك

293
00:19:54,230 --> 00:19:57,399
كيف تعرف بأمر (شيلبورن)؟

294
00:19:57,401 --> 00:19:59,968
عندما تحب الإشتراك
.قم بعمل جرس فحسب

295
00:19:59,970 --> 00:20:06,070
قمت بعمل بعض الإستفسارات
.وإتضح منها بأن لديك سمعة معروفة

296
00:20:07,743 --> 00:20:10,804
أين هى (شيلبورن)؟ -
على الجزيرة -

297
00:20:10,814 --> 00:20:11,813
.أنت تكذب

298
00:20:11,815 --> 00:20:15,150
،هذا ليس معى، ولكن ليس اليوم

299
00:20:16,252 --> 00:20:18,820
مازال لدى بعض الأصدقاء
... بداخل قسم شرطة (هونو لولو)، لذا أعرف

300
00:20:18,822 --> 00:20:20,722
(بتيقن أن (شيلبورن
.(هنا فى (أوهايو

301
00:20:20,724 --> 00:20:23,091
... وقبل أن أخبرك أين

302
00:20:24,961 --> 00:20:27,429
أود أن أعرف إن
.كان لدينا إتفاق

303
00:20:31,267 --> 00:20:33,435
.لدينا

304
00:20:50,085 --> 00:20:52,503
مهلاً يا إبن عمى، ما رأيك
بجولة ؟

305
00:20:52,505 --> 00:20:54,672
.أستطيع إنهاء هذا

306
00:20:57,909 --> 00:21:00,428
(شين) -
 لقد سمعتكِ -

307
00:21:04,433 --> 00:21:06,434
لست مضطراً لفعل
.هذا الأن

308
00:21:06,436 --> 00:21:08,652
.بلى مُضطر

309
00:21:24,286 --> 00:21:26,504
.أنا آسف

310
00:21:31,927 --> 00:21:35,062
.لا داعى للتأسف

311
00:21:43,271 --> 00:21:46,256
آدم) أخبرنى بما حدث)
... وأنك إتصلت به

312
00:21:46,258 --> 00:21:49,259
.(فى طريقك إلى (ماليا ...

313
00:21:49,261 --> 00:21:52,446
.شين) لقد حاولت إنقاذنا نحن الإثنان)

314
00:21:57,101 --> 00:21:59,286
.لم يكن هذا كافياً

315
00:22:02,574 --> 00:22:05,126
لقد كان هذا كل
.شيء تستطيع فعله

316
00:22:19,674 --> 00:22:20,791
.مرحبا

317
00:22:20,793 --> 00:22:21,826
،المكان آمن

318
00:22:21,828 --> 00:22:23,677
تعالى وإجلسى معى -
.لا يجب علي يا سيدتى -

319
00:22:23,679 --> 00:22:25,796
.(توقفى عن قول "سيدتى" يا (كاثرين

320
00:22:25,798 --> 00:22:28,098
لا أحد منا يرتدى الزى
.الرسمى، هيّا بحقك

321
00:22:28,100 --> 00:22:29,733
.أرجوكِ إجلسى معى لبضعة ثوانى

322
00:22:29,735 --> 00:22:31,502
.أنتِ تجعلنى مُتوترة

323
00:22:44,983 --> 00:22:47,535
.إذن

324
00:22:48,987 --> 00:22:50,337
.إذن

325
00:22:52,174 --> 00:22:53,757
هل تُحبين إبنى؟

326
00:22:53,759 --> 00:22:55,376
هل أنا ...؟ -
تُحبين؟ -

327
00:22:55,378 --> 00:22:56,994
... رائع

328
00:22:56,996 --> 00:22:58,712
<i>!توقف، قف مكانك</i>

329
00:22:58,714 --> 00:23:00,347
.لقد قلت توقف مكانك -
.من الأفضل أن تصعدى لغرفة النوم -

330
00:23:00,349 --> 00:23:02,833
<i>!لا تتحرك</i>

331
00:23:05,387 --> 00:23:07,170
.(مرحبا يا (كاثرين

332
00:23:07,172 --> 00:23:11,258
أخبرى هؤلاء الأغبياء
.أن يتوقفوا عن اللمس الغير لائق

333
00:23:11,260 --> 00:23:12,793
.إنه آمن يا فتيان

334
00:23:12,795 --> 00:23:17,029
.الحجم الكبير، تم حل اللغز

335
00:23:17,066 --> 00:23:19,884
.عُد إلى عملك

336
00:23:19,886 --> 00:23:23,020
ماكغريت) طلب منى إحضار)
... بعض الطعام

337
00:23:23,022 --> 00:23:26,189
من الأفضل أن يتم فتحها
.وأكلها الأن قبل أن تُصبح سلطة جمبرى

338
00:23:26,191 --> 00:23:26,758
ماهو الغداء؟

339
00:23:27,200 --> 00:23:29,192
أنتِ من المفترض أن تحبسى
.نفسك فى غرفة النوم

340
00:23:29,194 --> 00:23:30,294
.أشتم رائحة ثوم

341
00:23:30,296 --> 00:23:32,046
اعتقدت بأنه آمن أن
.أنزل هُنا

342
00:23:32,048 --> 00:23:34,164
إذن هذه هى الأم؟

343
00:23:34,166 --> 00:23:35,499
مرحبا -
.مرحبا -

344
00:23:35,501 --> 00:23:36,717
!(لابد وأنكَ (كاميكونا

345
00:23:36,719 --> 00:23:39,768
وكيف عرفتى هذا؟ -
.لأن وجهك مرسوم على هذا الجمبرى -

346
00:23:41,006 --> 00:23:44,673
إعتقدت بأن المرأة التى ولدت
... (المحارب العظيم (ماكغريت

347
00:23:45,044 --> 00:23:46,848
.سيكون لديها قرون وتنفخ النار ...

348
00:23:46,873 --> 00:23:47,712
... حسناً

349
00:23:47,713 --> 00:23:50,247
حسناً، أكره أن
... أفسد تفكيرك ولكن

350
00:23:50,249 --> 00:23:52,215
قبل أن يصبح إبنى
... المُحارب العظيم

351
00:23:52,217 --> 00:23:54,018
.كان مجرد (سـتيف) الصغير ...

352
00:23:54,020 --> 00:23:56,320
الذى يرتدى بدلة
... بى جى ) للتمويه)

353
00:23:56,322 --> 00:23:58,939
.(ويسمى نفسه (جى أى جوى ...

354
00:23:58,941 --> 00:24:02,993
أيها العمة أخبرنى
.بأن لديكِ بعض الصور

355
00:24:06,481 --> 00:24:08,082
... ها نحن نبداً

356
00:24:08,084 --> 00:24:09,416
لدينا تطابق مع هذا الجزء
... من لوحة

357
00:24:09,418 --> 00:24:13,087
(سيارة (ديلانو) و (وو فـات
.التى غادرت من المرسى

358
00:24:13,089 --> 00:24:14,789
!(إسم المالكة (ماريا جولد

359
00:24:14,991 --> 00:24:16,790
قامت بالتبليغ عن حادثة
.... منذ أسبوعين مضوا

360
00:24:16,792 --> 00:24:18,842
قبل أن أن تذهب
.إلى مركز شرطة (هونو لولو) الأول

361
00:24:18,844 --> 00:24:20,427
إنها متوافقة مع الضرر
... من سيارة

362
00:24:20,429 --> 00:24:22,279
ديلانو) هو وطاقمه)
.التى غادرت المرسى

363
00:24:22,281 --> 00:24:24,580
.نفس الصنع والموديل -
ما هى صلتها بـ (ديلانو)؟ -

364
00:24:24,583 --> 00:24:26,187
لا أعرف ولكن
.هذه المرأة أخبار سيئة

365
00:24:26,569 --> 00:24:29,000
تحققت من التزوير، وجنحة
... فى البطاريات وعدد كبير من التهم

366
00:24:29,405 --> 00:24:31,822
والأن تساعد على
.تحريض إثنان من الهاربين

367
00:24:31,824 --> 00:24:33,708
(ماريا جولد)
... (فرقة (فايف أو

368
00:24:37,162 --> 00:24:38,546
!آمن

369
00:24:40,249 --> 00:24:41,549
!آمن

370
00:24:47,556 --> 00:24:50,057
.كل شيي آمن

371
00:24:50,059 --> 00:24:51,893
أين (شين)؟ -
.يارفاق هُنا -

372
00:24:53,896 --> 00:24:55,930
هل وجدت شيئاً؟

373
00:25:02,404 --> 00:25:04,272
... (إتصل بـ (ماكس

374
00:25:04,274 --> 00:25:06,574
وأخبره أن يحضر
.الكثير من أكياس الجثث

375
00:25:13,013 --> 00:25:15,180
<i>.حسناً، شكراً لك</i>

376
00:25:15,182 --> 00:25:17,400
(حسناً،   كان هذا (ماكس
.لقد تعرف على الخمس ضحايا

377
00:25:17,493 --> 00:25:19,243
إنهم محليين،  ليست لهم
... أى إدانة من قبل

378
00:25:19,245 --> 00:25:20,577
ويعملون جميعاً
... فى نفس شركة البناء

379
00:25:20,579 --> 00:25:22,029
.هانا ستار) للترميم) ...

380
00:25:22,031 --> 00:25:24,447
حسناً، طبقاً للمصرف
... المنزل الذى وجدناهم فيه

381
00:25:24,533 --> 00:25:27,301
(كان ملكاً لـ (ماريا جولد
.... وأصبح الأن مرهون

382
00:25:27,303 --> 00:25:29,053
لذا لم يكن
.هناك أى عمل به

383
00:25:29,055 --> 00:25:31,803
إن كانت هذه هى الحالة، فماذا
كان يفعل ضحايانا فى ذلك المنزل؟

384
00:25:31,841 --> 00:25:33,414
.ربما تم جذبهم هناك لسبب ما

385
00:25:33,415 --> 00:25:34,054
ولكن لماذا؟ -
.لا أعرف -

386
00:25:34,069 --> 00:25:37,728
(لماذا يُريد (وو فـات) و (ديلانو
قتل خمسة عُمال بناء لا يوجد بينهم صلة؟

387
00:25:41,634 --> 00:25:43,517
راشيل)؟)

388
00:25:43,519 --> 00:25:48,522
أجل، لقد أخبرتها بأننى
.كنت أجازف فى تعديل الحضانة

389
00:25:48,524 --> 00:25:50,390
أعتقد بأن هذا
لن يسير جيداً، صحيح؟

390
00:25:50,392 --> 00:25:53,360
هل تعتقد هذا؟

391
00:25:56,031 --> 00:25:57,898
راشيل) إنصتى إلى، حسناً؟)

392
00:25:57,900 --> 00:26:01,201
إن كان لديكِ شيء كى
... تقوليه بإمكانك الإتصال بالمحامى

393
00:26:01,203 --> 00:26:03,570
... لقد أخبرتك من قبل 15 مرة

394
00:26:03,572 --> 00:26:06,239
لن اسمح لكِ بالذهاب إلى
.لاس فيجاس) مع إبنتى)

395
00:26:06,241 --> 00:26:08,342
.هذا لا يتعلق بى

396
00:26:08,344 --> 00:26:10,594
(هذا يتعلق بـ (جريس
.هذا هو موطنها الأن

397
00:26:11,463 --> 00:26:12,629
!إذن إرحلى

398
00:26:12,631 --> 00:26:15,099
... إرحلى وأتركى (جريس) معى

399
00:26:15,101 --> 00:26:17,301
إن كان لديكِ مشكلة فى هذا
.سأراكى فى المحكمة حينها

400
00:26:19,854 --> 00:26:23,574
أتعلم، لقد كنت أفكر بأن
فيجاس)، ليست بهذا السوء، أتعرف؟)

401
00:26:23,576 --> 00:26:25,509
أعنى، المحليين
.هنا يُلقبوها بالجزيرة التاسعة

402
00:26:25,711 --> 00:26:26,977
ولا يُسموها هكذا
.بدون سبب

403
00:26:26,979 --> 00:26:31,200
حسناً، هل تعرف بأن الشيء
... الوحيد الذى أكرهه أكثر من المحيط

404
00:26:31,266 --> 00:26:33,100
.هى الصحراء ...

405
00:26:33,102 --> 00:26:34,284
إتفقنا؟

406
00:26:34,286 --> 00:26:37,171
الحرارة، الجفاف
... تصل إلى 120 درجة فى ظل الصحراء

407
00:26:37,173 --> 00:26:39,573
لذا أنا لن أنتقل هُناك
.ولا إبنتى أيضاً

408
00:26:39,575 --> 00:26:42,700
إنتظر قليلاً، إعتقدت
.(بانك تُحب (ف     يجاس

409
00:26:42,712 --> 00:26:44,962
أحبها ... من الناحية النظرية
.نظرياً

410
00:26:44,964 --> 00:26:46,663
... حَفلات العزوبية الرائعة

411
00:26:46,665 --> 00:26:49,917
دورات البوكر، سيرك الأداء
... شيء من هذا القبيل

412
00:26:49,919 --> 00:26:54,135
أعنى ربما تكون عطلة نهاية أسبوع
.ولكن أكثر من هذا، لن أفعل

413
00:26:54,140 --> 00:26:56,340
.يجب أن تُفتح عقلك أكثر

414
00:26:56,342 --> 00:26:57,791
أفعل ماذا ... هل تُحاول
التخلص منى؟

415
00:26:57,793 --> 00:26:59,843
لا، أنا أقول هذا
فقط يا (بو بو)، حسناً؟

416
00:26:59,845 --> 00:27:01,762
بو بو)؟)

417
00:27:01,764 --> 00:27:03,514
.بو بو) إنه مجرد مُصطلح للتحبب)

418
00:27:03,516 --> 00:27:04,732
... أنا أعرف ماذا يكون

419
00:27:04,734 --> 00:27:07,351
ولكن إن كنت تريد إعطائى
...  إسم صديق لك

420
00:27:07,353 --> 00:27:09,253
.. إسم صاحب سخيف ...

421
00:27:09,255 --> 00:27:10,854
.ينبغى أن تشورنى أولاً

422
00:27:10,856 --> 00:27:12,322
.حسناً، هل ستبقى أم تخرج

423
00:27:12,324 --> 00:27:13,607
.سيخرجون

424
00:27:14,109 --> 00:27:16,443
حسناً، هل لديك وجهة نظر؟
أم تُحاول إيصال وجهة نظر؟

425
00:27:16,445 --> 00:27:17,827
... قبل أن تُقاطعنى

426
00:27:17,829 --> 00:27:19,663
... كنت ساقول

427
00:27:19,665 --> 00:27:22,315
لا أعرف يارجل، فكر
... فقط يارجل بما ستفعله

428
00:27:22,317 --> 00:27:24,000
... اعنى أنت و (راشيل) فى حرب

429
00:27:24,002 --> 00:27:27,420
والشخص الوحيد الذى ...
.(سيخسر هو (جريس

430
00:27:34,129 --> 00:27:36,578
حسناً، اقدر لك مُساعدتك
.شكراً لك

431
00:27:36,598 --> 00:27:40,407
كان هذا مالك شركة الترميم
.التى كان يعمل لديها الخمس ضحايا

432
00:27:40,469 --> 00:27:42,335
لقد أرسلهم مباشرة إلى
... (منزل (ماريا جولد

433
00:27:42,337 --> 00:27:45,854
من أجل التقدير لوظيفة
 إعادة عرض محتملة ولكن حصلت على هذا

434
00:27:45,940 --> 00:27:47,807
بينما كنت أحدثه على الهاتف
... إتصل ببه رئيسه

435
00:27:47,809 --> 00:27:50,360
وقال بأن نفس الرجل
.سجل فى موقع أخر

436
00:27:50,362 --> 00:27:53,801
هذا مستحيل، إنهم الأن
.فى الحفظ فى مشرحة البلدة

437
00:27:53,832 --> 00:27:55,031
... إنتظرى قليلاً

438
00:27:55,033 --> 00:27:56,299
أين هو الموقع الأخر للعمل؟

439
00:27:56,301 --> 00:27:57,651
<i>"(مركز شرطة (هونو  لولو "</i>

440
00:27:57,653 --> 00:27:59,686
شركة الترميم قد وقعت من أجل
... إجراء بعض النظافة هُناك

441
00:27:59,688 --> 00:28:01,621
.بعد الإنفجار ... -
... هل قالت الشركة -

442
00:28:01,623 --> 00:28:04,457
من الذى إتفقت معهم؟ ... -
.لا، لقد أعطانى إسماً مُزيفاً -

443
00:28:04,459 --> 00:28:05,992
... (إنه (ديلانو

444
00:28:05,994 --> 00:28:08,128
لقد جذب هؤلاء الأشخاص
... إلى المنزل كي يقتلهم

445
00:28:08,130 --> 00:28:10,363
والأن يستخدم بطاقات ..
.هويتهم كى يصل إلى القسم

446
00:28:10,365 --> 00:28:12,382
<i>لماذا؟</i>

447
00:28:12,384 --> 00:28:15,001
<i>لقد قام لتوه بتفجير المكان
... وبعض الشرطيين فى المشفى الأن</i>

448
00:28:15,003 --> 00:28:17,203
<i>ما الذى يُريده أكثر من هذا؟</i>

449
00:28:34,555 --> 00:28:35,705
.(ماكغريت)

450
00:28:35,707 --> 00:28:36,856
ماذا يحدث هنا؟

451
00:28:36,858 --> 00:28:38,608
... فريق (فرانك ديلانو) بداخل المبنى الأن

452
00:28:38,610 --> 00:28:40,610
لقد جائوا مع فريق
.النظافة كعمال

453
00:28:40,612 --> 00:28:42,495
أين هم؟ -
.فى الطابق السفلى، يُزيلون الإنقاض -

454
00:28:42,497 --> 00:28:43,863
!هناك حيث أرادوا البدأ

455
00:28:43,865 --> 00:28:46,232
دوك) هل تضعون أى)
شيء فى غرفة المُخدرات؟

456
00:28:46,234 --> 00:28:49,002
أجل، الأدلة من تمثال
.(الثلج الكبير فى (كيلوا

457
00:28:49,353 --> 00:28:51,087
!إذهبوا

458
00:29:05,720 --> 00:29:07,437
.إنه هُنا

459
00:29:16,280 --> 00:29:17,814
. إنه ميت -
....لقد وضعته هنا -

460
00:29:17,816 --> 00:29:19,566
.كي يحرس الباب ...

461
00:29:19,568 --> 00:29:21,484
دوك) ما هى كمية)
المخدرات التى كانت هنا؟

462
00:29:21,486 --> 00:29:22,902
ما يزيد قليلاً
.عن ألف كيلو

463
00:29:22,904 --> 00:29:27,490
سعر هذه فى الشارع يترواح
.ما بين 30 مليون إلى 35 مليون دولار

464
00:29:27,492 --> 00:29:31,893
قتلة الكابتن (فرير) لم يفجروا
هذا المبنى كى يهربوا منا

465
00:29:32,030 --> 00:29:34,713
كان هذا كله من أجل الدخول
. إلى هذه الغرفة وأخذ المخدرات

466
00:29:34,783 --> 00:29:37,000
دوك) أين شاحنتهم؟)

467
00:30:09,667 --> 00:30:10,700
.لقد ذهبوا

468
00:30:10,702 --> 00:30:11,618
.لابد وأنهم رحلوا الأن

469
00:30:11,620 --> 00:30:12,752
.دوك) إستدعيهم)

470
00:30:12,754 --> 00:30:13,920
أريد غلق الشوارع
... ونُقط تفتيش

471
00:30:13,922 --> 00:30:15,789
إستخدموا كاميرات المرور
!الدعم الجوى، أعثر عليهم

472
00:30:15,791 --> 00:30:17,607
.لكّ هذا -
!لنذهب، لنذهب -

473
00:30:23,088 --> 00:30:25,099
(لقد عثرت عليهم يا (ماكغريت -
أين؟ -

474
00:30:25,175 --> 00:30:27,242
.... (زاوية (ألا مونا) و (أتكنسون

475
00:30:27,244 --> 00:30:29,160
انهم تباطؤ
. لتفادى تصادم الزحام

476
00:30:29,162 --> 00:30:30,995
.هيّا، هيّا، إستدر يساراً

477
00:30:54,687 --> 00:30:57,071
ماذا تُريد أن تفعل؟

478
00:31:13,840 --> 00:31:15,089
.إذهب، إذهب

479
00:31:51,744 --> 00:31:53,745
شين)؟)
شين)؟)

480
00:32:06,842 --> 00:32:08,226
!قُم بتغطيتى

481
00:32:22,358 --> 00:32:23,691
!تحركوا

482
00:33:02,281 --> 00:33:03,548
.إذهبى -
.حسناً، حسناً -

483
00:33:06,402 --> 00:33:08,619
أين تعتقد نفسك ذاهب؟

484
00:33:24,052 --> 00:33:26,954
.أنت لن تقتلنى

485
00:33:28,842 --> 00:33:32,143
.لقد قُلتها بنفسك

486
00:33:32,145 --> 00:33:35,012
.(أنت لست شرطى قذر يا (شين

487
00:33:36,515 --> 00:33:42,106
الشرطى القذر فقط
.من يطلق النار على رجل أعزل

488
00:34:04,126 --> 00:34:05,159
.مرحبا

489
00:34:05,161 --> 00:34:06,961
... المنطقة بأكملها تم مسحها

490
00:34:06,963 --> 00:34:08,262
.(ولايُوجد أى آثر لـ (وو فـات

491
00:34:08,264 --> 00:34:10,701
لا أعتقد بأنه كان معه -
أين هو؟ -

492
00:34:10,800 --> 00:34:13,684
.لا أعرف

493
00:34:17,022 --> 00:34:18,856
ديلانو)؟)

494
00:34:19,708 --> 00:34:21,559
!ميت

495
00:34:24,146 --> 00:34:25,863
هل أنت بخير؟

496
00:34:26,698 --> 00:34:28,199
.لا

497
00:34:28,201 --> 00:34:29,951
!(سـتيف)

498
00:34:31,453 --> 00:34:33,321
!(هنا يا (سـتيف

499
00:34:37,075 --> 00:34:39,126
.(إنه يعرف أين (وو فـات

500
00:34:39,128 --> 00:34:40,795
أين؟

501
00:34:43,149 --> 00:34:44,448
أنت، أين هو؟

502
00:34:46,503 --> 00:34:48,202
... شيلـ)

503
00:34:48,204 --> 00:34:50,721
... شيلبـ)

504
00:34:56,395 --> 00:34:58,396
أين أمى يا (كاثرين)؟

505
00:34:58,398 --> 00:35:00,565
أمامى مباشرة، لماذا؟

506
00:35:00,567 --> 00:35:03,901
إسمعى،أعتقد بأن
... وو فـات) فى طريقه إلى المنزل)

507
00:35:03,903 --> 00:35:05,553
أمنى المكان المحيط
.أنا فى الطريق

508
00:35:05,555 --> 00:35:08,005
هل كان هذا (سـتيف)؟

509
00:35:08,007 --> 00:35:10,525
كاثرين) ماذا يحدث؟)

510
00:35:10,527 --> 00:35:14,612
أريدك أن تصعدى
.معى للأعلى الأن

511
00:35:19,501 --> 00:35:20,835
إنه (وو فـات)، أليس كذلك؟

512
00:35:20,837 --> 00:35:22,753
.لقد تم كشفنا -
سـتيف) فى الطريق) -

513
00:35:22,755 --> 00:35:24,672
.أريد مسدس

514
00:35:24,674 --> 00:35:27,253
ابقى الباب مغلق، لا تدعى أى
.أحد يدخل مهما حدث

515
00:35:27,343 --> 00:35:28,191
هل تفهمين؟

516
00:35:28,216 --> 00:35:30,208
عزيزتى، كنت اقوم بهذا
.من قبل ان تُولدى

517
00:36:36,578 --> 00:36:38,112
هل أنتِ بخير؟

518
00:36:38,114 --> 00:36:39,196
أين (وو فـات)؟

519
00:36:39,198 --> 00:36:40,598
.لقد هرب

520
00:36:51,960 --> 00:36:53,961
!أمى

521
00:36:54,796 --> 00:36:57,064
!أمى

522
00:36:57,066 --> 00:36:59,433
!أمى -
مرحبا -

523
00:37:39,925 --> 00:37:41,809
.مرحبا

524
00:37:43,845 --> 00:37:45,846
.مرحبا

525
00:37:57,025 --> 00:37:59,226
.لقد أنقذت حياتى

526
00:38:01,947 --> 00:38:05,566
.هذا يجعلنا مُتعادلين

527
00:38:05,568 --> 00:38:08,068
.لقد أنقذتنى مرتين

528
00:38:10,789 --> 00:38:13,924
أجل، أنا أتذكر تلك الليلة عندما
... أحضر (ماكغرين) (وو فـات) إلينا

529
00:38:13,926 --> 00:38:16,260
متى كانت المرة الثانية؟

530
00:38:18,680 --> 00:38:21,716
.اليوم الذى إلتقينا فيه

531
00:40:32,097 --> 00:40:35,065
(لا يمكننى ... لايُمكننى المغادرة يا (سـتيف

532
00:40:35,067 --> 00:40:37,101
ليس مجدداً... لا استطيع -
.لا يمكنك البقاء هنا -

533
00:40:37,103 --> 00:40:40,437
طالما (وو فـات) طليقاً
.لن تكونى بأمان أبداً

534
00:40:40,439 --> 00:40:41,906
حسناً، لايُمكننى
.العودة إلى اليابان

535
00:40:41,908 --> 00:40:43,941
أعنى بأن بحثك
.عنى كشف هذه المنطقة

536
00:40:43,943 --> 00:40:45,359
... حسناً، إختارى بلد أخرى

537
00:40:45,361 --> 00:40:47,995
ولاتخبرى أى أحد
.من الخارج بمُخططاتك

538
00:40:47,997 --> 00:40:50,447
من المحال ضمان سلامتك
.إن فعلتى هذا

539
00:40:50,449 --> 00:40:52,799
أعدكِ، بمجرد أن ينتهى هذا
.سأتى كى أبحث عنكِ

540
00:40:52,801 --> 00:40:55,851
كيف؟ -
.بنفس الطريقة فى أول مرة -

541
00:40:56,422 --> 00:40:58,556
.حسناً هيّا بنا

542
00:40:58,558 --> 00:41:00,457
.تعال هنا

543
00:41:00,459 --> 00:41:04,745
.أنا آسفة للغاية

544
00:41:15,307 --> 00:41:17,641
.وداعاً يا أمى

545
00:41:18,443 --> 00:41:22,327
ليس بمُجرد عدم وجودى
.بجوارك لا يعنى بأننى لستُ أمك

546
00:41:23,264 --> 00:41:26,734
.لم أتوقف عن حُبك أبداً

547
00:41:30,572 --> 00:41:32,539
.حسناً

548
00:42:14,532 --> 00:42:16,533
هل أنت بخير؟

549
00:42:19,005 --> 00:42:21,572
والدتك قالت بأنها تبادلت
إطلاق النيران مع (وو فـات)، صحيح؟

550
00:42:21,574 --> 00:42:24,174
أجل، تماماً قبل
.أن يهرب من النافذة

551
00:42:24,176 --> 00:42:25,826
لماذا؟ -
... تقرير المعمل -

552
00:42:25,828 --> 00:42:27,661
إنتهى للتو من
... تحليل المنزل

553
00:42:27,663 --> 00:42:30,381
ووجد دليل بأن مسدس واحد
.فقط الذى أطلق النار فى غرفة النوم

554
00:42:30,383 --> 00:42:34,385
مُطابق لِمقذوفـات مسدس
(كاثرين) الذى اعطته لـ (دوريس)

555
00:42:34,387 --> 00:42:35,669
حسناً؟

556
00:42:35,671 --> 00:42:38,122
الثلاث طلقات كلهم
... تم سحبهم من الأرض

557
00:42:38,124 --> 00:42:41,842
لذا، إما أن تكون والدتك
... مُطلقة نار سيئة

558
00:42:41,844 --> 00:42:45,012
.(أو حاولت عمداً عدم إطلاق النار على (وو فـات

559
00:42:45,014 --> 00:42:47,648
إذن أنت تعتقد بأنها تركته يهرب؟

560
00:42:47,650 --> 00:42:50,809
لا، أنا أسأل لماذا لم
تقتله عندما جائتها الفُرصة؟

561
00:42:50,833 --> 00:52:05,833
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

