1
00:00:00,000 --> 00:00:08,700
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,737 --> 00:00:09,735
نحن نطارد كومارو رصاصية

3
00:00:09,737 --> 00:00:11,421
تتجه شرق بوكوكاينا

4
00:00:12,790 --> 00:00:14,574
المشتبه يتجه شمالاً إلى كورال ستريت

5
00:00:14,576 --> 00:00:15,975
نطلب الدعم

6
00:00:15,977 --> 00:00:18,577
كل الوحدات مطلوبة للمساعدة حالاً

7
00:00:31,758 --> 00:00:33,526
كونو أعطيني هاتفك

8
00:00:56,800 --> 00:00:58,918
هذا حارق حسناً؟
أبقيه عليكِ

9
00:00:58,920 --> 00:01:01,003
ابقي بعيدة سنصحح الأمور

10
00:01:01,005 --> 00:01:02,455
سنجدك بأسرع ما يمكن حسناً؟

11
00:01:02,480 --> 00:01:04,457
أجل

12
00:01:06,200 --> 00:01:56,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

13
00:01:57,562 --> 00:01:59,512
فليتأهب الكل

14
00:02:00,347 --> 00:02:01,697
أين كونو؟

15
00:02:01,699 --> 00:02:03,816
لا أعلم

16
00:02:03,818 --> 00:02:05,568
لقد شوهدت تدخل سيارتك يا ستيف

17
00:02:05,570 --> 00:02:06,736
خارج القصر

18
00:02:06,738 --> 00:02:07,537
متخفية بقرب الشاحنة

19
00:02:16,797 --> 00:02:18,881
أعلم أنكَ تريد حمايتها
لكنها مطلوبة

20
00:02:18,883 --> 00:02:20,550
للإستجواب بقتل فيكتور أسانوما

21
00:02:20,552 --> 00:02:22,301
علي أن أجدها -
دوك بحقك -

22
00:02:22,303 --> 00:02:24,136
هل تظن حقاً أن لها علاقة بهذا؟

23
00:02:24,138 --> 00:02:25,771
المختبر طابق رصاصتها

24
00:02:25,773 --> 00:02:27,056
كيف تفسر هذا؟

25
00:02:27,058 --> 00:02:29,141
مايكل نوشيموري استخدم سلاحها
في الجريمة

26
00:02:29,143 --> 00:02:30,092
نصب لها فخاً

27
00:02:30,094 --> 00:02:31,661
فيكتور أسانوما كان الشاهد

28
00:02:31,663 --> 00:02:33,179
على مذبحة مايكل في المحكمة

29
00:02:33,181 --> 00:02:35,615
دوك أنت وأنا نعلم من اطلق

30
00:02:35,617 --> 00:02:36,833
قد يكون هذا صحيح يا ستيف

31
00:02:36,835 --> 00:02:40,102
لكن كونو في علاقة مع
أدم نوشيموري

32
00:02:40,104 --> 00:02:41,988
أباه كان رئيس الياكوزا لـ30 سنة

33
00:02:41,990 --> 00:02:43,889
محام المدعي العام يظن
أنها ربما

34
00:02:43,891 --> 00:02:47,493
فعلت لأخ حبيبها خدمة
بالإعتناء بمشاكله

35
00:02:47,495 --> 00:02:48,911
دوك أخبر محامي المدعي العام

36
00:02:48,913 --> 00:02:51,497
سنسلمه القاتل الحقيقي
نحتاج بعض الوقت فقط

37
00:02:51,499 --> 00:02:54,267
أمل أن تعرف ما تفعل يا ستيف

38
00:02:55,118 --> 00:02:57,169
تعرف ما تفعل صحيح؟

39
00:02:58,706 --> 00:03:00,006
مكجاريت

40
00:03:05,045 --> 00:03:07,630
شرطة هونولولو تكلمني عن كونو

41
00:03:07,632 --> 00:03:09,748
قل لهم بأنك لا تعلم أي شيئ
حسناً؟

42
00:03:09,750 --> 00:03:10,800
وكأنهم سيصدقوني

43
00:03:10,802 --> 00:03:11,917
استمع لي

44
00:03:11,919 --> 00:03:13,686
علينا أن نتوافق في قصصنا حسناً؟

45
00:03:13,688 --> 00:03:14,637
هذا فقط

46
00:03:14,639 --> 00:03:16,922
قل لي بشأن هذه الطائرة

47
00:03:16,924 --> 00:03:18,975
هيكام رأى طائرة مجهولة

48
00:03:18,977 --> 00:03:21,394
طائرات إف22 تأخرت لكن
قبل أن يعترضوها

49
00:03:21,396 --> 00:03:22,761
الطائرة هبطت هنا

50
00:03:22,763 --> 00:03:25,097
لا علامات ولاشعارات
فقط رقم

51
00:03:25,099 --> 00:03:27,033
ليست مسجلة لدى الإدارة الفدرالية للطيران

52
00:03:27,035 --> 00:03:28,901
لذلك لا نعلم من أين
طارت الطائرة

53
00:03:28,903 --> 00:03:30,303
أو من أين أتت

54
00:03:30,305 --> 00:03:31,737
كل ما لدينا هو جثث

55
00:03:31,739 --> 00:03:33,706
لدينا خمسة قتلى

56
00:03:33,708 --> 00:03:36,275
ثلاثة قتلوا بشيئ حاد

57
00:03:36,277 --> 00:03:39,612
إما طعنوا أو قطعت حناجرهم

58
00:03:39,614 --> 00:03:40,913
والآخران أطلق عليهما

59
00:03:53,977 --> 00:03:56,962
أياً من قتلهما هبط بالطائرة

60
00:03:56,964 --> 00:03:58,964
هل نعلم شيئ آخر بشأنهم؟

61
00:03:58,966 --> 00:04:00,683
لا هواتف ولا محفظات معهم؟

62
00:04:00,685 --> 00:04:04,186
أظنه قد أخذهم منهم

63
00:04:04,188 --> 00:04:06,238
وأحدهم لديه حامل مسدس فارغ

64
00:04:06,240 --> 00:04:07,323
أيبدوا غريباً؟

65
00:04:07,325 --> 00:04:08,991
ليست إذا كانت طائرة لنقل سجين

66
00:04:08,993 --> 00:04:10,359
ولم تظن ذلك؟

67
00:04:10,361 --> 00:04:12,161
الطائرة غير مسجلة صحيح؟

68
00:04:12,163 --> 00:04:14,447
لا يوجد سجل في مقصورة الطيار

69
00:04:14,449 --> 00:04:16,666
أظن أنهم عملاء للحكومة

70
00:04:16,668 --> 00:04:18,501
القاتل هو السجين

71
00:04:18,503 --> 00:04:19,669
شخص واسع الحيلة جداً

72
00:04:19,671 --> 00:04:22,588
ليقتل 5 فدراليين ويهبط بطائرة

73
00:04:22,590 --> 00:04:23,756
هذا أمر جديّ

74
00:04:23,758 --> 00:04:24,840
وخطير للحرس الوطني

75
00:04:24,842 --> 00:04:27,126
أجل والآن هو على الجزيرة

76
00:04:31,996 --> 00:04:32,705
لقد اجريت

77
00:04:32,706 --> 00:04:34,927
على ضحاياك في قاعدة بيانات
الحرس الوطني

78
00:04:35,083 --> 00:04:36,448
وظهر أنهم موظفون لدى

79
00:04:36,449 --> 00:04:38,333
وزارة الزراعة

80
00:04:38,335 --> 00:04:39,784
لابد أنه غطاء للسي آي أيه

81
00:04:39,786 --> 00:04:41,485
ماذا عن الطائرة؟

82
00:04:41,487 --> 00:04:42,820
الطائرة مسجلة

83
00:04:42,822 --> 00:04:45,656
لويبستر كول للتأجير
في ويليمنغتون بديلوير

84
00:04:45,658 --> 00:04:47,542
إنها شركة نقل مباشر

85
00:04:47,544 --> 00:04:49,928
إنها واجهة للسي آي أيه

86
00:04:49,930 --> 00:04:52,663
والشرطة الفدرالية يستخدمونها
لنقل سجين مهم

87
00:04:52,665 --> 00:04:55,099
لموقع خفي للإستجواب

88
00:04:55,101 --> 00:04:56,768
على مايبدوا أنها كانت من
بريسبان إلى كوبا

89
00:04:56,770 --> 00:04:58,436
ليس لدي شيئ عن السجناء

90
00:04:58,438 --> 00:04:59,520
وعلى نقلهم

91
00:04:59,522 --> 00:05:01,172
هل لديك أي شيئ عن البصمات
التي وجدناها

92
00:05:01,174 --> 00:05:02,340
على المقود؟ -
يوك -

93
00:05:02,342 --> 00:05:03,841
ماذا؟ -
تدعى يوك -

94
00:05:03,843 --> 00:05:04,893
اليوك

95
00:05:04,895 --> 00:05:06,678
أجل لكن لا توجد نتائج

96
00:05:06,680 --> 00:05:07,812
على جميع قاعدة البيانات

97
00:05:07,814 --> 00:05:09,314
بالطبع لا توجد

98
00:05:09,316 --> 00:05:10,448
السي آي أيه لا
تريده أن يوجد

99
00:05:10,450 --> 00:05:12,033
جيد كل ما علينا فعله هو
إيجاد مجهول

100
00:05:12,035 --> 00:05:14,535
مهووس قد قتل 5 أشخاص
من النزول للجزيرة

101
00:05:14,537 --> 00:05:16,571
اسمع سأذهب لكني سأكون هنا

102
00:05:16,573 --> 00:05:18,222
إذا أردت أي شيئ حسناً؟

103
00:05:18,224 --> 00:05:19,991
حسناً

104
00:05:19,993 --> 00:05:22,193
كنت سأتي لك

105
00:05:22,195 --> 00:05:23,795
ماذا تفعل هنا في هاواي؟

106
00:05:23,797 --> 00:05:26,030
لقد انتهيت

107
00:05:26,032 --> 00:05:27,882
حقاً؟

108
00:05:27,884 --> 00:05:30,585
أجل، بعد بضعة اسابيع
سأتقاعد

109
00:05:30,587 --> 00:05:32,870
انتهيت من تصفية حسابات الحكومة

110
00:05:34,257 --> 00:05:37,392
إذاً ما هو الفصل الجديد من حياة
بيلي هارينغتون؟

111
00:05:38,210 --> 00:05:41,930
ماذا عن اصحابك للعشاء؟

112
00:05:43,766 --> 00:05:45,383
أنا أرى أحدهم

113
00:05:47,186 --> 00:05:48,386
مكجاريت

114
00:05:48,388 --> 00:05:51,356
في أمستردام أخبرتني أنه انتهى

115
00:05:51,358 --> 00:05:52,556
أجل

116
00:05:52,558 --> 00:05:55,326
وأن ماحدث بيني وبينك حقيقياً

117
00:05:55,328 --> 00:05:57,395
ولن أندم على ذلك

118
00:05:57,397 --> 00:05:59,330
أو العمل في كابول معك

119
00:05:59,332 --> 00:06:00,949
لكن مرت 5 سنوات بيلي

120
00:06:00,951 --> 00:06:02,566
الأحوال تغيرت

121
00:06:02,568 --> 00:06:04,869
في الواقع

122
00:06:04,871 --> 00:06:08,039
إذا تغيرت الأحوال مرة أخرى
سأكون في إيليكاي

123
00:06:09,925 --> 00:06:12,010
كان من الجيد رؤيتك

124
00:06:12,012 --> 00:06:13,795
أنت كذلك

125
00:06:20,252 --> 00:06:23,388
أيها القائد إسمي لويس براغا

126
00:06:23,390 --> 00:06:25,089
أنا الذي أدير عمليات الإرهاب
في أمريكا اللاتينية

127
00:06:25,091 --> 00:06:26,140
هنا في لانغلي

128
00:06:26,142 --> 00:06:28,426
لم الملازم رولينز يسأل أسئلة

129
00:06:28,428 --> 00:06:29,978
بشأن الرحلة التي ليس لها وجود؟

130
00:06:29,980 --> 00:06:31,562
رحلت للتو هبطت في هاواي

131
00:06:31,564 --> 00:06:32,613
وعلى متنها 5 مقتولين

132
00:06:32,615 --> 00:06:33,982
ماذا؟

133
00:06:33,984 --> 00:06:34,932
لم تعرف؟

134
00:06:34,934 --> 00:06:35,933
كنا ننقل

135
00:06:35,935 --> 00:06:37,768
سجين مهم على تلك الرحلة

136
00:06:37,770 --> 00:06:39,487
لم ننقل حراس كثيرين

137
00:06:39,489 --> 00:06:40,604
إقتراح فقط

138
00:06:40,606 --> 00:06:41,990
ربما لتنتبه أكثر

139
00:06:41,992 --> 00:06:43,741
لأن سجينك المهم قد احتفى

140
00:06:43,743 --> 00:06:46,444
سيد براغا يمكننا مساعدتك
لكن يجب أن تقول لنا

141
00:06:46,446 --> 00:06:47,462
من هو السجين؟

142
00:06:47,464 --> 00:06:49,380
رافييل سالغادو

143
00:06:51,367 --> 00:06:53,084
ماذا نعرف عنه؟

144
00:06:53,086 --> 00:06:54,618
هل سمعت من قبل بـ"ح.ت.و"؟

145
00:06:54,620 --> 00:06:55,753
حركة التحرير الوطني

146
00:06:55,755 --> 00:06:57,305
منظمة أمريكا اللاتينية للإرهاب

147
00:06:57,307 --> 00:06:58,723
دخل بها سلغادو قبل عشر سنوات

148
00:06:58,725 --> 00:07:00,291
لقد ألفي القبض عليه

149
00:07:00,293 --> 00:07:02,143
في أسترالي وهو يتاجر بالأسلحة
نحن نظن

150
00:07:02,145 --> 00:07:03,794
أنه على علم بهجوم إرهابي قريب

151
00:07:03,796 --> 00:07:05,179
هجوم إرهابي؟ أين؟

152
00:07:05,181 --> 00:07:06,797
معلوماتنا تشير إلى أنه سيكون داخلي

153
00:07:06,799 --> 00:07:10,101
في أمريكا وسيكون قريباً

154
00:07:10,103 --> 00:07:13,187
ماذا تريدنا أن نعمل؟

155
00:07:13,189 --> 00:07:15,256
أنا أرسل فريق لهاواي بينما نتحدث

156
00:07:15,258 --> 00:07:17,408
لكن الآن أريدك أن تكون القائد

157
00:07:17,410 --> 00:07:19,610
لكن تذكر نحتاج سلغادو حياً

158
00:07:19,612 --> 00:07:22,813
إنها الطريقة الوحيدة التي سنوقف
بها الهجوم الإرهابي

159
00:07:29,371 --> 00:07:31,205
منزل من هذا؟

160
00:07:31,207 --> 00:07:34,325
عائلتي تمتلكه من خلال
شركة تأمين

161
00:07:35,427 --> 00:07:37,095
من يعرف هذا أيضاً؟

162
00:07:37,097 --> 00:07:39,597
العائلة فقط

163
00:07:42,501 --> 00:07:44,668
شكراً لأتيانك لي بهذا

164
00:07:56,616 --> 00:07:59,283
كونو يجب أن تكون في المستشفى

165
00:07:59,285 --> 00:08:00,868
هذا ليس بخيار

166
00:08:00,870 --> 00:08:02,203
شرطة هونولولو تبحث عني

167
00:08:02,205 --> 00:08:04,405
يظنونني قتلت فيكتور أسانوما

168
00:08:04,407 --> 00:08:06,374
لم يظنونك متورطة؟

169
00:08:06,376 --> 00:08:09,527
لأننا وجدنا بقاياه في برميل

170
00:08:09,529 --> 00:08:11,129
يمستودع بجانب المرفئ

171
00:08:11,131 --> 00:08:12,497
طلقة في الرأس

172
00:08:12,499 --> 00:08:15,716
المختبر حلل الرصاصة والنتيجة
أنها أطلقت من مسدسي

173
00:08:15,718 --> 00:08:18,086
ماذا؟

174
00:08:18,088 --> 00:08:19,370
كيف؟

175
00:08:19,372 --> 00:08:20,671
أخاك

176
00:08:20,673 --> 00:08:21,872
بعد أن خرج من السجن

177
00:08:21,874 --> 00:08:23,707
كنا في المنزل نفسه لليلتين

178
00:08:23,709 --> 00:08:24,709
لابد أنه اخذ سلاحي

179
00:08:24,710 --> 00:08:27,395
ثم أعاده إلى مكانه

180
00:08:32,818 --> 00:08:35,520
هل تعلم أنه كان سفعل هذا؟

181
00:08:35,522 --> 00:08:39,273
هل تظنين أنني سأسمح
له أن يفعل هذا لكِ؟

182
00:08:39,275 --> 00:08:40,724
لا أعرف مالحل

183
00:08:40,726 --> 00:08:43,394
لم تكن معي مؤخراً

184
00:08:43,396 --> 00:08:44,662
إذا كان على أحد أن

185
00:08:44,664 --> 00:08:46,230
يشكك بالولاء هنا فهو أنا

186
00:08:46,232 --> 00:08:50,118
استخدمت هاتفي لتتجسي عليّ

187
00:08:54,256 --> 00:08:55,573
أدم أريد أن أصدقك

188
00:08:55,575 --> 00:08:57,208
من البداية لقد قلت أنك

189
00:08:57,210 --> 00:08:59,076
تريد أن تخرج عمل العائلة

190
00:09:00,129 --> 00:09:02,630
لكن من الذي أراه

191
00:09:02,632 --> 00:09:06,217
لقد صرت نفس والدك

192
00:09:06,219 --> 00:09:08,436
كونو لقد أخبرتك

193
00:09:08,438 --> 00:09:10,855
كل شيئ أفعله لحمايتك

194
00:09:10,857 --> 00:09:13,191
مايكل يجمع جيشاً

195
00:09:13,193 --> 00:09:15,059
ليقاتلني على ما أملكه

196
00:09:15,061 --> 00:09:18,062
أريد من شركائي أن يظنوا
أني لازلت المتحكم

197
00:09:18,064 --> 00:09:20,431
ظننت أنك تحاول أن تكون
شريفاً في عملك

198
00:09:20,433 --> 00:09:22,650
أنا كذلك يا كونو أعدك

199
00:09:22,652 --> 00:09:23,985
لكن ذلك ليس بسيطاً

200
00:09:23,987 --> 00:09:27,104
شركاء أبي سيخسرون الكثير من المال

201
00:09:27,106 --> 00:09:30,208
لذى علي أن أكون سريعاً بهذا

202
00:09:30,210 --> 00:09:32,627
إذا رأوني ضعيفاً

203
00:09:32,629 --> 00:09:35,163
سأهلك

204
00:09:39,618 --> 00:09:41,419
سأهاتفك -
ماذا لديك؟ -

205
00:09:41,421 --> 00:09:43,421
أخذنا قائمة المتصلين من عملاء
السي آي أيه

206
00:09:43,423 --> 00:09:46,007
أحد الهواتف أستخدم عندما هبطت الطائرة

207
00:09:46,009 --> 00:09:48,593
حاولت تعقبه لكنه أغلق

208
00:09:48,595 --> 00:09:49,810
بعد أن أستخدم

209
00:09:49,812 --> 00:09:50,928
إلى من؟

210
00:09:50,930 --> 00:09:53,681
فايف أو

211
00:09:56,919 --> 00:09:59,086
من أنتم؟

212
00:09:59,088 --> 00:10:01,005
فايف أو

213
00:10:01,007 --> 00:10:02,222
رافييل سلجادو أين هو؟

214
00:10:02,224 --> 00:10:03,440
من؟

215
00:10:03,442 --> 00:10:06,760
رافييل سلغادو

216
00:10:06,762 --> 00:10:08,896
هذا بيدرو

217
00:10:08,898 --> 00:10:10,764
بيدرو؟

218
00:10:10,766 --> 00:10:12,149
أجل هذا بيدرو سيلفا

219
00:10:12,151 --> 00:10:13,717
كيف تعرفينه؟

220
00:10:13,719 --> 00:10:16,386
إنه والد إبني لكني لم أره منذ سنين

221
00:10:16,388 --> 00:10:18,188
لقد هاتفك مرتين في الساعة الفائتة

222
00:10:18,190 --> 00:10:21,692
كلا، لقد استقبلت اتصالات
لكني لم أرد

223
00:10:21,694 --> 00:10:23,410
اتصل ليرى إن كانت بالمنزل

224
00:10:23,945 --> 00:10:25,329
أين إبنك؟

225
00:10:25,331 --> 00:10:27,081
عذراً؟ -
إبنك، أين هو؟ -

226
00:10:27,083 --> 00:10:30,067
جاك في الأعلى يلعب

227
00:10:42,597 --> 00:10:44,214
يا إلهي أين هو؟

228
00:10:44,216 --> 00:10:46,183
أين جاك؟

229
00:10:46,185 --> 00:10:48,469
أين أبني؟

230
00:10:51,952 --> 00:10:53,620
كم من المدة كنتما معاً؟

231
00:10:54,706 --> 00:10:56,072
أكثر من سنة بقليل

232
00:10:56,074 --> 00:10:59,759
كنا ندرس الأدب في بيرو

233
00:11:01,345 --> 00:11:04,264
بيدرو كان سياسي جداً

234
00:11:05,267 --> 00:11:06,749
لم أرى كم هو جدي حتى

235
00:11:06,751 --> 00:11:10,103
فجر الحرم الجامعي

236
00:11:10,105 --> 00:11:11,271
قتل اثنان

237
00:11:11,273 --> 00:11:13,640
وكنت حامل بطفله

238
00:11:14,608 --> 00:11:16,592
وبعدها أتيت إلى هنا؟

239
00:11:17,729 --> 00:11:20,730
ابتعدت قدر المستطاع
...لم

240
00:11:20,732 --> 00:11:22,365
لم أرد لطفلي

241
00:11:22,367 --> 00:11:24,100
بأن يكون على علاقة
مع قاتل

242
00:11:26,604 --> 00:11:29,789
جاك

243
00:11:29,791 --> 00:11:32,608
جاك كل ما أملك

244
00:11:33,461 --> 00:11:35,995
ارجع طفلي رجاءً

245
00:11:42,303 --> 00:11:44,137
شيئ هنا مفقود

246
00:11:44,139 --> 00:11:46,673
أعني سلجادو عرف بشأن أبنه
طيلة الوقت

247
00:11:46,675 --> 00:11:48,508
إذاً لم يظهر الآن والشرطة
الفدرالية تلاحقه؟

248
00:11:48,510 --> 00:11:49,792
كل نقاط التفتيش خرجت

249
00:11:49,794 --> 00:11:50,810
تم إعلام إدراة المواصلات

250
00:11:50,812 --> 00:11:52,262
إذاً لدينا إرهابي

251
00:11:52,264 --> 00:11:54,063
وهو هارب بطفل صغير

252
00:11:54,065 --> 00:11:56,065
لديه أناس قليلون وهو ذكي كفاية

253
00:11:56,067 --> 00:11:57,817
لعدم إتصاله بشركائه المعروفين

254
00:11:57,819 --> 00:11:59,402
لأنه يعرف بأننا نراقب

255
00:11:59,404 --> 00:12:01,688
إلى من سيذهب سلغادو إذاً؟

256
00:12:01,690 --> 00:12:02,822
لا فكرة لدي

257
00:12:02,824 --> 00:12:05,492
لكني ربما أعرف أحداً يعرف

258
00:12:44,064 --> 00:12:46,282
تبدوا متعباً ستيف

259
00:12:48,219 --> 00:12:50,486
شيئاً ما يبقيك مستيقظاً؟

260
00:12:51,855 --> 00:12:53,873
فقدت عصباً ربما؟

261
00:12:53,875 --> 00:12:55,909
أنام جيداً

262
00:13:04,552 --> 00:13:06,702
أتعرف هذا الشخص؟

263
00:13:09,423 --> 00:13:10,423
هل عليّ؟

264
00:13:10,425 --> 00:13:11,975
إنه إرهابي بحركة التحرير الوطني

265
00:13:11,977 --> 00:13:13,843
أسمه رافييل سلغادو

266
00:13:13,845 --> 00:13:16,346
أنا أعرف حركة التحرير الوطني

267
00:13:16,348 --> 00:13:18,714
يزعمون بأنهم قيادة عقائدية

268
00:13:18,716 --> 00:13:22,735
لكني أعتقد أنهم مجموعة بلطجية وفلاحين

269
00:13:22,737 --> 00:13:25,888
هذا الصباح سلغادو قتل 5 رجال
واختطف ابنه

270
00:13:25,890 --> 00:13:29,075
لا يمكنني تصور مالذي يخطط
له للضهر

271
00:13:30,744 --> 00:13:32,061
كيف أجده؟

272
00:13:32,063 --> 00:13:34,080
مالذي يجعلك تظن بأني سأجيب؟

273
00:13:34,082 --> 00:13:37,066
مجرم عالي كهذا لن يصمد وحيداً

274
00:13:37,068 --> 00:13:38,585
يحتاج أصدقاء

275
00:13:38,587 --> 00:13:41,120
أشخاص تستخدهم للوقوف

276
00:13:41,122 --> 00:13:44,907
إذا كنت هو من ستذهب له للمساعده؟

277
00:13:47,261 --> 00:13:49,929
أتيت هنا لتسألني عن قضية؟

278
00:13:50,914 --> 00:13:52,599
أهذا كل ما تريد التحدث عنه؟

279
00:13:52,601 --> 00:13:55,802
أنا أغطيك الفرصة لإنقاذ طفل بريئ

280
00:13:55,804 --> 00:13:57,637
وماهو دخلي في هذا؟

281
00:13:57,639 --> 00:13:59,639
ساحة التمرين

282
00:13:59,641 --> 00:14:01,024
خمسة عشر دقيقة في اليوم

283
00:14:01,026 --> 00:14:02,758
سترى الشمس مجدداً

284
00:14:02,760 --> 00:14:04,644
سأحترق بسهولة

285
00:14:04,646 --> 00:14:07,096
حسناً

286
00:14:07,098 --> 00:14:09,148
لنرى الأمر من جهة أخرى

287
00:14:09,150 --> 00:14:11,367
تساعدني

288
00:14:11,369 --> 00:14:13,620
أو سأقطع عنك دواء ألمك

289
00:14:13,622 --> 00:14:15,622
مالتالي؟

290
00:14:15,624 --> 00:14:17,457
لا تحلية؟

291
00:14:29,720 --> 00:14:32,255
هنالك شخص أسمه أرتورو كاسي
في وايكيكي

292
00:14:32,257 --> 00:14:35,475
هو يسيطر على شركة استثمارات

293
00:14:35,477 --> 00:14:36,959
تدعى أوتريجر سيكيوريتيز

294
00:14:36,961 --> 00:14:39,979
لا يجني المال من الشركة

295
00:14:44,401 --> 00:14:47,153
من ماذا؟

296
00:14:47,155 --> 00:14:50,139
هو يتاجر بالأسلحة والمتفجرات

297
00:14:50,141 --> 00:14:52,692
أسلحة كيميائية
أوراق هوية

298
00:14:54,528 --> 00:14:56,645
واسع الحيلة كما قيل لي

299
00:15:03,170 --> 00:15:04,671
هذا مضحك

300
00:15:04,673 --> 00:15:07,006
أنت ثاني مكجاريت حظينا به
في الـ48 ساعة الفائتة

301
00:15:07,008 --> 00:15:08,324
ماذا تعني بثاني مكجاريت؟

302
00:15:08,326 --> 00:15:09,992
دوريس مكجاريت أمترابطان؟

303
00:15:09,994 --> 00:15:12,762
أتت في صبيحة الأمس

304
00:15:35,352 --> 00:15:37,520
الذين عملوا لأبي

305
00:15:37,522 --> 00:15:39,405
استخدموا هذا المكان للمؤونة

306
00:15:39,407 --> 00:15:43,159
إذا قتل أخي فيكتور أسانوما

307
00:15:43,161 --> 00:15:44,711
سيكون هنا بمكان ما

308
00:16:20,080 --> 00:16:21,614
أدم

309
00:16:21,616 --> 00:16:24,083
أحصلت على أي شيئ؟

310
00:16:27,622 --> 00:16:28,921
أخرجي من المكان

311
00:16:42,753 --> 00:16:45,471
أخي؟

312
00:16:45,473 --> 00:16:46,755
ماذا تفعل هنا؟

313
00:16:46,757 --> 00:16:48,608
أحتاج لمسدس لدي شيئ مهم

314
00:16:48,610 --> 00:16:49,559
لأي درجة؟

315
00:16:49,561 --> 00:16:51,594
كثيراً

316
00:16:51,596 --> 00:16:53,146
الشرطة تسأل عن تلك الجثث

317
00:16:53,148 --> 00:16:54,230
التي وجدوها

318
00:16:54,232 --> 00:16:55,815
حتى كونو لا تثق بي

319
00:16:55,817 --> 00:16:57,266
لقد تنصت على هاتفي

320
00:16:57,268 --> 00:16:58,785
عليّ حماية نفسي

321
00:16:58,787 --> 00:17:00,987
ألديك شيئ؟

322
00:17:00,989 --> 00:17:03,272
إذا أردت سلاح كان عليك
المجيئ لي مباشرةً

323
00:17:03,274 --> 00:17:04,740
هذا ما أفعله هنا

324
00:17:18,422 --> 00:17:21,224
إس أند دبليو جي فرايم

325
00:17:21,226 --> 00:17:22,809
يعتمد عليه

326
00:17:22,811 --> 00:17:24,343
ونظيف أيضاً

327
00:17:29,299 --> 00:17:30,399
ماذا تفعل؟

328
00:17:30,401 --> 00:17:31,767
اعطني المسدس

329
00:17:32,903 --> 00:17:34,237
يوجد فقط 5 طلقات لذا تأكد

330
00:17:34,239 --> 00:17:35,919
أن تكون قريباً لكي لا تهدرهم

331
00:17:42,830 --> 00:17:44,280
أهنالك خطب ما؟

332
00:17:44,282 --> 00:17:46,282
أخبرتك

333
00:17:46,284 --> 00:17:48,534
كلا

334
00:17:48,536 --> 00:17:49,836
شيئ آخر؟

335
00:17:49,838 --> 00:17:51,087
لماذا؟

336
00:17:51,089 --> 00:17:52,171
هل يجب أن يكون؟

337
00:17:53,591 --> 00:17:55,208
كنت أسئل فقط

338
00:17:58,495 --> 00:17:59,462
شكراً يا أخي

339
00:17:59,464 --> 00:18:01,330
أقدر لك

340
00:18:31,496 --> 00:18:32,861
أأنتِ بخير؟

341
00:18:32,863 --> 00:18:34,297
أجل

342
00:18:34,299 --> 00:18:35,214
ماذا كان يفعل مايكل هناك؟

343
00:18:35,216 --> 00:18:36,716
بعد أن غادرت فتش الشاحنة

344
00:18:36,718 --> 00:18:37,833
أظنه كان يبحث عن هذه

345
00:18:37,835 --> 00:18:40,052
لابد أن مايكل نساهم

346
00:18:40,054 --> 00:18:41,721
هل هذه دماء؟

347
00:18:41,723 --> 00:18:42,722
أجل ورمل

348
00:18:42,724 --> 00:18:44,373
إذا استطعنا أن نناسب الدم
لأسانوما

349
00:18:44,375 --> 00:18:45,808
والرمل لرمي الجثة

350
00:18:45,810 --> 00:18:48,427
ربما سيكون كافياً ليبرئني

351
00:18:48,429 --> 00:18:50,680
ويثبت أن مايكل أطلق

352
00:18:52,550 --> 00:18:54,350
آسفة يا أدم

353
00:19:08,916 --> 00:19:10,750
كلهم يبحثون عنك يا كونو

354
00:19:10,752 --> 00:19:12,168
لهذا هاتفتك

355
00:19:12,170 --> 00:19:14,120
أحتاج خدمة

356
00:19:14,122 --> 00:19:15,454
أي نوعٍ من الخدمات؟

357
00:19:18,408 --> 00:19:20,459
أريدك أن تحللها

358
00:19:22,045 --> 00:19:24,246
أنا أقاتل من أجل حياتي تشارلي

359
00:19:24,248 --> 00:19:27,600
الأدلة التي هنا قد تبرئني

360
00:19:28,719 --> 00:19:30,386
حسناً

361
00:19:31,355 --> 00:19:33,556
شكراً

362
00:19:34,691 --> 00:19:36,809
لا أعلم من تظن نفسك

363
00:19:36,811 --> 00:19:38,427
لكن لايمكنك القدوم لمكتبي

364
00:19:38,429 --> 00:19:39,695
وتعتقلني بدون سبب

365
00:19:39,697 --> 00:19:41,647
سأقيلك أتسمعني؟

366
00:19:41,649 --> 00:19:43,733
سيد كايسي هذا هو الأمر

367
00:19:43,735 --> 00:19:46,118
عادة سألاعبك لمدة

368
00:19:46,120 --> 00:19:47,787
لكن ليس لدي وقت اليوم حسناً؟

369
00:19:47,789 --> 00:19:49,104
لذا افعل لي معروفاً وقل لي

370
00:19:49,106 --> 00:19:50,489
أين رافييل سلغادو؟

371
00:19:50,491 --> 00:19:52,074
لم أسمع به كيف لي أن أعرف؟

372
00:19:52,076 --> 00:19:53,542
لأنه من البدلة المكلفة

373
00:19:53,544 --> 00:19:55,578
والساعة الجميلة أنت
من النوع

374
00:19:55,580 --> 00:19:57,279
السارق وذا الحياة الدنيئة

375
00:19:57,281 --> 00:20:01,167
الذي سوف يعطي سيارة
ومال وهوية مزيفة لشخص

376
00:20:01,169 --> 00:20:04,220
إذاً لديك دقيقة واحدة بالضبط

377
00:20:04,222 --> 00:20:05,554
لتخبرني كل ما تعرف

378
00:20:05,556 --> 00:20:08,123
وماذا سيحدث إذا لم أتعاون؟

379
00:20:08,125 --> 00:20:09,458
ببساطة سأتركك ترحل

380
00:20:09,460 --> 00:20:10,476
رائع

381
00:20:10,478 --> 00:20:11,761
نحن على متوافقان إذاً

382
00:20:11,763 --> 00:20:12,728
ليس تماماً بعد أن

383
00:20:12,730 --> 00:20:14,513
ترحل سأنشر

384
00:20:14,515 --> 00:20:16,315
أنك كنت متعاون

385
00:20:16,317 --> 00:20:17,817
مع فايف أو

386
00:20:17,819 --> 00:20:19,185
وعندما أخبرهم

387
00:20:19,187 --> 00:20:22,855
أنك كنت توشي بكل شيئ
تعرفه عنهم

388
00:20:22,857 --> 00:20:24,440
كل شخصٍ ساعدته

389
00:20:24,442 --> 00:20:27,026
سيظهرون مجدداً

390
00:20:27,028 --> 00:20:29,779
و سيعودون
وسيقتلونك

391
00:20:29,781 --> 00:20:31,831
وزوجتك وطفليك

392
00:20:31,833 --> 00:20:34,166
هل هددت عائلتي

393
00:20:34,168 --> 00:20:35,618
ثلاثون ثانية

394
00:20:35,620 --> 00:20:36,652
ستجعلني اقتل

395
00:20:36,654 --> 00:20:39,005
هذه سخافة

396
00:20:39,007 --> 00:20:40,122
عشرون ثانية

397
00:20:40,124 --> 00:20:41,173
لدي حقوق

398
00:20:41,175 --> 00:20:42,842
المحكمة العليا
تقول ان ليس لديك حقوق

399
00:20:42,844 --> 00:20:45,511
عندما قدمت
الدعم المادي

400
00:20:45,513 --> 00:20:46,712
للشبكات الارهابية الخارجية

401
00:20:46,714 --> 00:20:48,047
ولكن انا سعيد حقا
لكونك مصغي

402
00:20:48,049 --> 00:20:49,465
لان لديك سبعة ثواني

403
00:20:56,890 --> 00:20:58,524
الوقت انتهى

404
00:20:59,342 --> 00:21:01,861
انتظر

405
00:21:01,863 --> 00:21:04,013
داني

406
00:21:04,015 --> 00:21:05,781
اسمع كيسي قال
سلجادو يقود

407
00:21:05,783 --> 00:21:07,650
اسكاليد اسود الفين وعشرة حسنا

408
00:21:07,652 --> 00:21:09,869
رقم اللوحة
الفا -زولو-اثنان-خمسة-ثلاثة-واحد

409
00:21:09,871 --> 00:21:10,953
حسنا
تمام

410
00:21:10,955 --> 00:21:13,021
نبه البحث
و اتصل بكاثرين بعد هذا

411
00:21:13,023 --> 00:21:14,573
انظر اذا كانت تستطيع
تحديده عبر الاقمار الصناعية

412
00:21:14,575 --> 00:21:16,459
حسنا
انتظر

413
00:21:16,461 --> 00:21:17,827
وو فات يسلمك
هذا الرجل ارتو كيسي

414
00:21:17,829 --> 00:21:18,961
اعني ماذا لو
كان يتلاعب بك

415
00:21:18,963 --> 00:21:20,129
هو لا يتلاعب بي

416
00:21:20,131 --> 00:21:21,414
اسمع الان
هو خلف القضبان

417
00:21:21,416 --> 00:21:22,715
هو خائف ان كيسي
يأخذ مكانه

418
00:21:22,717 --> 00:21:24,300
لهذا سلمه لي
في المقام الاول

419
00:21:24,302 --> 00:21:25,701
هذا ليس عن
انه يساعدنا

420
00:21:25,703 --> 00:21:27,670
انه عن مساعدته لنفسه

421
00:21:27,672 --> 00:21:28,721
ستيف

422
00:21:28,723 --> 00:21:31,006
لقد استلمت رسالتك

423
00:21:31,008 --> 00:21:32,258
ماهو المهم جدا

424
00:21:32,260 --> 00:21:33,976
مكتبي

425
00:21:33,978 --> 00:21:35,227
الان

426
00:21:35,229 --> 00:21:36,429
حسنا

427
00:21:41,568 --> 00:21:43,769
ذهبتي لرؤية وو فات

428
00:21:44,771 --> 00:21:47,573
لماذا فعلتي هذا

429
00:21:49,526 --> 00:21:51,494
جاوبي على سؤالي

430
00:21:51,496 --> 00:21:52,778
لا تصرخ علي من فضلك ستيف
لا لا

431
00:21:52,780 --> 00:21:54,697
لا تعطيني هذه المشاعر امي حسنا

432
00:21:54,699 --> 00:21:56,999
لان اولا لا اصدقها
و ثانيا لا اهتم

433
00:21:57,001 --> 00:21:58,918
اخبريني الان ماذا
يمكن

434
00:21:58,920 --> 00:22:00,252
لتقوليه لذلك الرجل

435
00:22:03,924 --> 00:22:06,509
حسنا

436
00:22:06,511 --> 00:22:08,878
انا فقط اردت
ان انظر للرجل في عينيه

437
00:22:08,880 --> 00:22:10,963
من دبر
مقتل والدك

438
00:22:10,965 --> 00:22:14,517
غير مسار
حياتك ستيف

439
00:22:14,519 --> 00:22:15,751
بدأ كل شيء معي

440
00:22:15,753 --> 00:22:19,722
لو لم اقتل
والد وو فات حينذاك

441
00:22:19,724 --> 00:22:22,441
كل شيء سيكون مختلفا

442
00:22:22,443 --> 00:22:25,861
علي ان اقول
بالنسبة لجاسوسة سابقة

443
00:22:25,863 --> 00:22:27,930
انتي ليس جيدة
في هذا على الاطلاق

444
00:22:27,932 --> 00:22:29,431
ماذا

445
00:22:29,433 --> 00:22:30,733
الكذب امي

446
00:22:30,735 --> 00:22:32,785
سحبت
شريط المراقبة

447
00:22:32,787 --> 00:22:33,936
من السجن

448
00:22:33,938 --> 00:22:35,704
الصوت كان
قد خرب عن قصد

449
00:22:35,706 --> 00:22:37,490
وكان ظهركي
الى الكاميرا

450
00:22:37,492 --> 00:22:38,791
فقط اخبريني شيء واحد

451
00:22:38,793 --> 00:22:40,776
كيف مررتي جهاز
التخريب على الحراس

452
00:22:40,778 --> 00:22:41,777
لا استطيع فهم ذلك

453
00:22:41,779 --> 00:22:42,795
تعرف
لو اننا سنكون

454
00:22:42,797 --> 00:22:44,613
في حياتنا معا

455
00:22:44,615 --> 00:22:46,665
عليك
ان تتعلم  ان تثق بي

456
00:22:48,335 --> 00:22:52,254
لم تعطيني الحقيقة الكاملة
ابدا

457
00:22:52,256 --> 00:22:54,507
في حياتي

458
00:22:56,543 --> 00:22:59,762
وتريدين مني
ان اثق بكي

459
00:22:59,764 --> 00:23:00,813
الليلة التي وو فات

460
00:23:00,815 --> 00:23:02,097
لاحقكي اخبرتيني

461
00:23:02,099 --> 00:23:04,233
انكم تكافحتوا للحصول
على السلاح وهو هرب

462
00:23:04,235 --> 00:23:06,735
كانت هذه كذبة اخرى

463
00:23:06,737 --> 00:23:10,022
انا اعرف عن حقيقة
انكي تركتيه يهرب تلك الليلة دوريس

464
00:23:10,024 --> 00:23:12,775
الان لماذا لا تخبريني
الان

465
00:23:12,777 --> 00:23:14,309
لماذا تفعلي
شيء كهذا

466
00:23:14,311 --> 00:23:17,947
لماذا لا تخبريني الان
ما هو بالنسبة لكي

467
00:23:19,099 --> 00:23:20,366
حسنا حسنا

468
00:23:22,119 --> 00:23:25,254
اهلا لدينا
تركيز على سيارة سلجادو

469
00:23:25,256 --> 00:23:26,817
كاثرين ستضع قمر صناعي
عليه

470
00:23:26,841 --> 00:23:29,175
حسنا شكرا لك
سنكمل فيما بعد

471
00:23:29,177 --> 00:23:30,176
حسنا

472
00:23:38,603 --> 00:23:40,769
حسنا لقد تحصلت
على السوبربان الاسود متجه

473
00:23:40,771 --> 00:23:41,837
الى ويسبوند هاردينج

474
00:23:41,839 --> 00:23:43,472
يسار على وايالي
يمين على بالواو

475
00:23:43,474 --> 00:23:44,974
اين يتجه كاثرين

476
00:23:44,976 --> 00:23:46,025
في مكان ما فوق الريدج

477
00:23:46,027 --> 00:23:47,342
هناك طريق واحد
للخروج والدخول

478
00:23:47,344 --> 00:23:49,645
احضرلي حاجز
على طريق بالواو و كيوليا

479
00:24:10,283 --> 00:24:11,383
انت

480
00:24:11,385 --> 00:24:13,552
اخرج من السيارة

481
00:24:13,554 --> 00:24:15,721
اخرج

482
00:24:17,674 --> 00:24:19,541
على ركبتيك
يديك خلف رأسك

483
00:24:19,543 --> 00:24:21,844
شابك اصابعك

484
00:24:27,400 --> 00:24:29,385
اين الفتى

485
00:24:29,387 --> 00:24:31,570
اين جاك

486
00:24:32,022 --> 00:24:33,221
انهض

487
00:24:36,142 --> 00:24:37,726
اين هو

488
00:24:39,730 --> 00:24:42,064
لقد اخذوه

489
00:24:42,066 --> 00:24:45,034
مهيجو
لقد اخذو ابني

490
00:24:51,047 --> 00:24:53,848
نحن نعلم عن المكالمات الهاتفية
الى لايلا لتعرف اذا كانت بالمنزل

491
00:24:53,850 --> 00:24:55,466
لتستطيع اخذ ابنك
لا

492
00:24:55,468 --> 00:24:56,601
انت تكذب
انا لا اكذب

493
00:24:56,603 --> 00:24:57,768
لم اخذ جاك

494
00:24:57,770 --> 00:24:59,086
حسنا هنا الجزء
الذي لا افهمه

495
00:24:59,088 --> 00:25:00,354
كنت تستطيع خطف
الطيارة

496
00:25:00,356 --> 00:25:01,806
الى بلد لا يسلم المجرمين

497
00:25:01,808 --> 00:25:03,891
لماذا اتيت هنا
وخاطرت ان يقبض عليك

498
00:25:03,893 --> 00:25:06,060
فقط لتذهب وتخطف ابن
لم تقابله من قبل

499
00:25:06,062 --> 00:25:08,196
لاني لم اتي
لاخطفه

500
00:25:08,198 --> 00:25:09,997
اتيت هنا لحمايته

501
00:25:09,999 --> 00:25:12,400
تحميه ممن

502
00:25:13,235 --> 00:25:14,318
من الان ال ام

503
00:25:14,320 --> 00:25:17,104
لقد علموا ان الاستخبارات
قبضت عليك في استراليا

504
00:25:17,106 --> 00:25:18,772
وهم لاحقوا ابنك
صحيح

505
00:25:18,774 --> 00:25:22,276
لقد كنت متأخرا جدا

506
00:25:22,278 --> 00:25:24,278
لقد حصلوا عليه اولا

507
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
منطقي

508
00:25:25,682 --> 00:25:27,882
الخطف هو
تكتيك ثابت

509
00:25:27,884 --> 00:25:29,116
من تدابير الان ال ام

510
00:25:29,118 --> 00:25:31,719
اذا العميل قبض عليه
يتم ارسال فرق اغتيال

511
00:25:31,721 --> 00:25:33,171
لتأمين اسرته
كضمان

512
00:25:33,173 --> 00:25:35,789
اذا هم يحتفظون بأبن سلجادو
الان ليتأكدون

513
00:25:35,791 --> 00:25:37,842
انه لا يكشف
اهداف هجماتهم

514
00:25:37,844 --> 00:25:39,793
الاولوية هي
استخراج المعلومات

515
00:25:39,795 --> 00:25:41,812
و الاحتفاظ بسلجادو محتجز

516
00:25:41,814 --> 00:25:42,963
فريقي في الطريق
وسيكونون هناك

517
00:25:42,965 --> 00:25:44,148
في اي دقيقة للتحقيق معه

518
00:25:44,150 --> 00:25:45,850
حسنا ولكن لن يخبرك
اي شيء

519
00:25:45,852 --> 00:25:47,902
اذا عرف انه يعني
ان ابنه سيموت

520
00:25:47,904 --> 00:25:49,520
رجلي يستطيع ان يكون مقنع جدا

521
00:25:49,522 --> 00:25:52,356
مع كل احترامي سيدي
انا اتفق مع المحقق ويليامز

522
00:25:52,358 --> 00:25:54,859
الطريقة الافضل لجعل سلجادو
يتكلم بسرعة

523
00:25:54,861 --> 00:25:57,144
هي ان نقنعه اننا نستطيع
ارجاع ابنه

524
00:25:57,146 --> 00:25:59,230
ايها القائد لا اعرف
ماذا يدور في عقلك

525
00:25:59,232 --> 00:26:00,331
ولكنه لن يحدث

526
00:26:00,333 --> 00:26:02,667
انا لن اخاطر
بالالاف

527
00:26:02,669 --> 00:26:05,819
من الارواح حتى اذا
يعني ان ابن سلجادو سيموت

528
00:26:05,821 --> 00:26:06,787
عفوا

529
00:26:06,789 --> 00:26:08,706
هل هذا واضح
يا سادة

530
00:26:08,708 --> 00:26:10,157
نعم واضح جدا
الاتصال ليس جيد

531
00:26:10,159 --> 00:26:11,926
هل قطعت الاتصال
مع الاستخبارات للتو

532
00:26:11,928 --> 00:26:14,295
لا لا انا قطعت الاتصال
على غريب الاطوار

533
00:26:14,297 --> 00:26:16,380
غريب اطوار كبير

534
00:26:17,967 --> 00:26:19,667
حسنا الوقت ينفذ منا

535
00:26:19,669 --> 00:26:20,601
استمع بعناية

536
00:26:20,603 --> 00:26:22,520
لقد قتلت
خمسة عملاء من الاستخبارات

537
00:26:22,522 --> 00:26:24,722
لقد قتلت
المئات من المدنيين

538
00:26:24,724 --> 00:26:26,691
الخيار الوحيد المتبقي
لديك الان سواء او لا

539
00:26:26,693 --> 00:26:28,359
تريد دماء ابنك
على يديك ايضا

540
00:26:28,361 --> 00:26:30,027
حسنا تريد
فرصة لتكون اب

541
00:26:30,029 --> 00:26:31,845
هذه فرصتك
اعطنا الهدف

542
00:26:31,847 --> 00:26:34,148
وسنعيد ابنك
هذا عرضي

543
00:26:34,150 --> 00:26:35,816
لماذا يجب ان اثق بك

544
00:26:35,818 --> 00:26:38,286
يجب ان تثق بنا
لان ليس لديك خيار حسنا

545
00:26:38,288 --> 00:26:40,705
واضح ان هذا الطفل
يعني لك شيئا ادا

546
00:26:42,574 --> 00:26:44,191
ما هو الوقت

547
00:26:44,193 --> 00:26:46,410
الثالثة وسبعة وعشرون دقيقة

548
00:26:48,297 --> 00:26:51,499
انا كنت في الطريق
لاقابل الرجل الذي اخذ ابني

549
00:26:51,501 --> 00:26:52,967
عندما قبضتم علي

550
00:26:52,969 --> 00:26:54,201
حسنا ماذا ارادو

551
00:26:54,203 --> 00:26:56,420
حياتي مقابل حياته

552
00:26:56,422 --> 00:26:57,555
هل تصدقهم

553
00:26:57,557 --> 00:27:00,308
هذه الطريقة التي نعمل بها

554
00:27:02,094 --> 00:27:04,095
حسنا متى اللقاء

555
00:27:04,097 --> 00:27:06,230
الساعة الرابعة في مزرعة في كانيوهيه

556
00:27:06,232 --> 00:27:09,650
اذا تأخرت دقيقة
سيقتلون ابني

557
00:27:09,652 --> 00:27:11,552
نستطيع الوصول الى كانيوهيه
في اقل من ثلاثين دقيقة

558
00:27:11,554 --> 00:27:12,987
ولكن عليك ان تعطينا
شيء

559
00:27:12,989 --> 00:27:15,656
ماهو الهدف

560
00:27:15,658 --> 00:27:16,607
ماهو الهدف

561
00:27:16,609 --> 00:27:19,076
سان فرانسسكو

562
00:27:19,078 --> 00:27:21,445
سان فرانسسكو ماذا

563
00:27:21,447 --> 00:27:22,780
اين في
سان فرانسسكو

564
00:27:24,783 --> 00:27:26,834
الثقة تكون من كلانا نعم

565
00:27:26,836 --> 00:27:29,837
اخبركم هذا
عند تحرير ابني

566
00:27:31,173 --> 00:27:34,342
كاثرين اخبري
السلطات في سان فرانسسكو

567
00:27:34,344 --> 00:27:36,294
اخبريهم ان الان ال ام
يخططون لهجوم

568
00:27:36,296 --> 00:27:38,679
رجال براجا
وصلو للتو

569
00:27:38,681 --> 00:27:40,247
حسنا سيجعلونا
نسلمه لهم

570
00:27:40,249 --> 00:27:42,683
لا اذا سلمتني الان
المئات من الناس سيموتوا

571
00:27:42,685 --> 00:27:44,435
ليس فقط ابني

572
00:27:44,437 --> 00:27:46,637
لدينا اتفاق
لقد وعدتني

573
00:27:48,440 --> 00:27:49,923
لننطلق

574
00:27:55,397 --> 00:27:57,598
لقد غطوا
المواقف

575
00:28:05,857 --> 00:28:07,241
اخرج من السيارة

576
00:28:07,243 --> 00:28:08,609
اخرج من السيارة لننطلق

577
00:28:08,611 --> 00:28:10,544
فايف او نحتاج سيارتك يا صاح
لنذهب

578
00:28:16,169 --> 00:28:17,618
انه فونج

579
00:28:17,620 --> 00:28:19,754
اهلا تشارلي اخبرني
انك وجدت شيئا

580
00:28:19,756 --> 00:28:21,088
لقد فحصت القفازات

581
00:28:21,090 --> 00:28:23,140
التي اعطيتيني اياها
ولقد وجدت مجموعتين من الحمض النووي

582
00:28:23,142 --> 00:28:24,975
من الخارج
لدي المانح يطابق

583
00:28:24,977 --> 00:28:26,644
مع ضحيتنا فيكتور اسنوما

584
00:28:26,646 --> 00:28:29,847
و الحمض النووي في الداخل
يرجع الى مايكل نوشيمري

585
00:28:30,732 --> 00:28:32,983
يبدو اننا وجدنا قاتلنا

586
00:28:33,968 --> 00:28:36,153
حسنا تشارلي احتاج منك
ان توصل هذا الدليل

587
00:28:36,155 --> 00:28:37,655
الى مجريت الان

588
00:28:37,657 --> 00:28:38,639
علم

589
00:28:38,641 --> 00:28:39,657
و تشارلي

590
00:28:39,659 --> 00:28:40,474
نعم كونو

591
00:28:40,476 --> 00:28:42,693
انت صديق جيد

592
00:28:42,695 --> 00:28:44,779
شكرا لك

593
00:28:56,208 --> 00:28:58,592
كيف دخلت الى هنا

594
00:29:03,465 --> 00:29:05,099
اعتقد ان هذه تنتمي لي

595
00:29:05,101 --> 00:29:07,167
يجب ان ترحل الان

596
00:29:07,169 --> 00:29:10,054
او سأتصل بالامن

597
00:29:10,056 --> 00:29:11,672
اقطع الاتصال

598
00:29:36,956 --> 00:29:38,140
اين ابني

599
00:30:05,668 --> 00:30:07,236
انت متأخر دقيقتين

600
00:30:07,238 --> 00:30:09,304
المكان ليس مألوف
بالنسبة لي

601
00:30:09,306 --> 00:30:11,106
او ربما قررت
ان تتوقف

602
00:30:11,108 --> 00:30:12,407
وتخبر الشرطة

603
00:30:12,409 --> 00:30:13,408
لقد فعلت ما طلبت

604
00:30:13,410 --> 00:30:15,327
انا هنا

605
00:30:15,329 --> 00:30:16,995
الان اترك ابني يذهب

606
00:30:24,454 --> 00:30:26,288
ليس امام
ابني

607
00:30:26,290 --> 00:30:27,372
من فضلك

608
00:30:27,374 --> 00:30:29,091
الاتفاق كان حياتي

609
00:30:29,093 --> 00:30:30,825
مقابل حياته

610
00:30:30,827 --> 00:30:33,495
لقد كذبنا

611
00:30:35,098 --> 00:30:36,798
لا

612
00:30:42,972 --> 00:30:45,207
لا لا لا

613
00:30:48,361 --> 00:30:50,011
هيا

614
00:30:50,013 --> 00:30:51,179
ابقى معي

615
00:30:51,181 --> 00:30:52,514
الهدف في سان فرانسسكو
اين هو

616
00:30:52,516 --> 00:30:53,315
ما هو الهدف

617
00:30:53,317 --> 00:30:54,816
ما هو الهدف

618
00:30:57,036 --> 00:30:58,153
استمع لي

619
00:30:58,155 --> 00:30:59,371
هذا الرجل لا يجب ان يموت

620
00:30:59,373 --> 00:31:00,405
هل تفهمني

621
00:31:00,407 --> 00:31:01,990
لا يستطيع الموت

622
00:31:03,159 --> 00:31:04,859
ستيف

623
00:31:06,079 --> 00:31:08,163
ماكس ماذا تفعل هنا

624
00:31:09,532 --> 00:31:12,084
شخص ما اقتحم مختبر
الجريمة تشارلي فونج طعن

625
00:31:12,086 --> 00:31:13,335
ماذا

626
00:31:13,337 --> 00:31:14,670
الوضع سيء ستيف لا يعلمون

627
00:31:14,672 --> 00:31:15,804
اذا كان سينجو

628
00:31:15,806 --> 00:31:17,539
نحن نحاول الى
استقرار حالة سجينك

629
00:31:17,541 --> 00:31:20,058
ولكنه يطلب ان يتكلم
مع القائد مجريت

630
00:31:26,266 --> 00:31:29,151
من فضلك

631
00:31:44,033 --> 00:31:46,034
لدي الهدف

632
00:31:54,610 --> 00:31:57,512
اذهبي للاختباء

633
00:32:14,697 --> 00:32:16,898
كونو

634
00:32:23,956 --> 00:32:25,374
ابتعد عنها

635
00:32:30,046 --> 00:32:31,463
شكرا لك
لايجاد هذه

636
00:32:31,465 --> 00:32:33,632
من اين اتيت بهذه

637
00:32:35,501 --> 00:32:37,336
لقد سألتك سؤال
مايكل

638
00:32:37,338 --> 00:32:39,888
صديقتك
حاولت حرقي

639
00:32:39,890 --> 00:32:41,056
وانت سمحت لها

640
00:32:41,058 --> 00:32:42,341
انت بدأت هذا مايكل

641
00:32:42,343 --> 00:32:44,793
عندما سرقت سلاحها وقتلت
الرجل الذي وضعك في السجن

642
00:32:44,795 --> 00:32:46,928
كان عليه ان يموت
وهي ايضا

643
00:32:46,930 --> 00:32:48,680
انا كنت احاول
انقاذ حياتك

644
00:32:48,682 --> 00:32:51,149
كيف وضعها بعيدا
بجريمة ينقذ حياتي

645
00:32:51,151 --> 00:32:52,851
لقد وضعت هدفا
على ظهرك

646
00:32:52,853 --> 00:32:54,736
منذ ان عرفتها

647
00:32:54,738 --> 00:32:57,489
وكل ما فعلت
هو محاولة لحمايتك

648
00:32:57,491 --> 00:32:59,908
ليس بعد الان

649
00:33:01,911 --> 00:33:04,329
الامر يقف الان

650
00:33:04,331 --> 00:33:06,147
الليلة هي ستموت

651
00:33:08,150 --> 00:33:09,835
وانا سأهتم بالاعمال

652
00:33:09,837 --> 00:33:11,119
وانت لوحدك

653
00:33:12,823 --> 00:33:14,089
لا

654
00:33:16,158 --> 00:33:17,959
لا

655
00:33:25,436 --> 00:33:26,768
ادم

656
00:34:15,351 --> 00:34:18,386
وزارة الامن الداخلي
يعملون على معلومة تحصلوا عليها

657
00:34:18,388 --> 00:34:20,755
خلال تحقيق
احبطت هجوم

658
00:34:20,757 --> 00:34:22,691
على فيشرمان وارف الليلة

659
00:34:22,693 --> 00:34:25,026
الهجوم كان مخطط
الساعة الثامنة مساءا

660
00:34:25,028 --> 00:34:28,063
الاستفادة من
ذروة زحمة ساعة العشاء

661
00:34:28,065 --> 00:34:29,698
امي

662
00:34:34,954 --> 00:34:37,122
شكرا لكم

663
00:34:48,267 --> 00:34:49,351
كيف فونج

664
00:34:49,353 --> 00:34:50,385
هو غي العملية

665
00:34:50,387 --> 00:34:53,054
من المبكر ان نعرف

666
00:34:53,056 --> 00:34:54,806
انه خطئي

667
00:34:54,808 --> 00:34:57,442
انه قوي كونو
سينجو

668
00:34:57,444 --> 00:34:59,895
اين ادم

669
00:35:06,268 --> 00:35:08,787
يجب ان تذهب الان

670
00:35:16,913 --> 00:35:19,631
ادم

671
00:35:19,633 --> 00:35:21,800
الرجال الذين
عملوا لدى اخيك

672
00:35:21,802 --> 00:35:23,969
سيريدون الانتقام

673
00:35:40,186 --> 00:35:41,937
جاهز
جاهز

674
00:35:43,105 --> 00:35:44,823
حسنا رفاق كل شيء جيد

675
00:35:44,825 --> 00:35:46,858
حالما نصل الى شانقهاي
سأخذكم الى انلند

676
00:35:46,860 --> 00:35:48,410
ولا تقلقوا

677
00:35:48,412 --> 00:35:49,828
لا احد سيجدكم

678
00:35:49,830 --> 00:35:51,246
الى متى

679
00:35:51,248 --> 00:35:52,664
قد ما يأخذ

680
00:35:52,666 --> 00:35:54,916
لوضع جميع اعدائكم
خلف القضبان

681
00:35:58,454 --> 00:36:00,839
سأذهب معك

682
00:36:02,425 --> 00:36:03,925
كونو لا تستطيعين
الذهاب معه حسنا

683
00:36:03,927 --> 00:36:05,760
للتو نظفنا اسمك

684
00:36:05,762 --> 00:36:08,162
رفاق عن الذهاب للهرب
هذا ليس جيد

685
00:36:08,164 --> 00:36:09,497
انا لن اترك ادم

686
00:36:09,499 --> 00:36:11,165
حسنا كونو
لا يمكن ان تكوني جادة

687
00:36:11,167 --> 00:36:12,884
انتي لا تأخذي هذا
بعين الاعتبار صحيح

688
00:36:12,886 --> 00:36:15,270
ستيف لا توقفها

689
00:36:20,509 --> 00:36:22,861
اتبعي قلبك

690
00:36:33,039 --> 00:36:35,523
سأهتم بها جيدا

691
00:36:35,525 --> 00:36:37,325
اعرف انك ستفعل

692
00:36:51,057 --> 00:36:52,424
انه ليس للابد

693
00:36:52,426 --> 00:36:54,009
حسنا
حسنا

694
00:36:54,011 --> 00:36:55,510
سأخذ هذا كوعد

695
00:36:55,512 --> 00:36:57,712
اوعدك

696
00:37:01,317 --> 00:37:02,901
شكرا لك

697
00:37:06,689 --> 00:37:08,222
حسنا

698
00:37:10,076 --> 00:37:12,494
سأفتقدكي حقا
اختي

699
00:37:13,997 --> 00:37:17,082
اعتني بالرفاق
من اجلي

700
00:37:17,084 --> 00:37:19,334
سأراكي

701
00:37:19,336 --> 00:37:21,169
هل استطيع الذهاب معكم يا رفاق

702
00:37:21,171 --> 00:37:22,621
هذا انا اؤيده
اؤيده

703
00:37:24,074 --> 00:37:26,541
امي هل استطيع ان اتكلم معكي لثانية
نعم

704
00:37:26,543 --> 00:37:29,294
اقصد انه سينتهي به
الحال ميت

705
00:37:29,296 --> 00:37:32,013
لهذا علي ان اكون
في الجوار من اجل هذا

706
00:37:32,015 --> 00:37:33,682
ستشتاق له في خلال اسبوع

707
00:37:33,684 --> 00:37:34,799
لا اعتقد ذلك

708
00:37:34,801 --> 00:37:36,417
لماذا تفعلين هذا

709
00:37:36,419 --> 00:37:38,436
علي ان اساعد الناس
الذين تهتم لهم

710
00:37:38,438 --> 00:37:40,138
انه اقل شيء استطيع فعله

711
00:37:40,140 --> 00:37:42,107
هذا ليس ماذا اتكلم عنه
حسنا استمعي لي

712
00:37:42,109 --> 00:37:44,225
ليس عليكي الذهاب معهم
حسنا

713
00:37:44,227 --> 00:37:46,394
قومي بأجراء مكالمة هاتفية
واجعليهم يبعدو

714
00:37:46,396 --> 00:37:48,262
ليس عليك
الركوب في القارب

715
00:37:48,264 --> 00:37:50,732
نعم ولكن المكالمة الهاتفية
لا تجعل الناس يختفون

716
00:37:50,734 --> 00:37:52,817
و بالاضافة الى ان مصدري
لن يتعامل الا معي

717
00:37:52,819 --> 00:37:55,787
بعد ما اضعهم في مأمن
سأعود

718
00:37:56,605 --> 00:37:59,874
حسنا سنكمل فيما بعد

719
00:38:01,711 --> 00:38:03,628
نعم سنكمل فيما بعد

720
00:38:03,630 --> 00:38:05,547
حسنا
نعم

721
00:38:08,617 --> 00:38:10,284
سأشتاق لك

722
00:38:11,754 --> 00:38:13,054
ساشتاق لك

723
00:38:13,056 --> 00:38:15,390
احيانا اتساءل كيف
ستكون الاشياء مختلفة

724
00:38:15,392 --> 00:38:17,392
اذا لم
تصب ركبتكي

725
00:38:19,979 --> 00:38:22,296
لان لا اعرف حتى
كيف ستكون حياتي

726
00:38:22,298 --> 00:38:25,266
اذا لم اكن شرطية

727
00:38:35,528 --> 00:38:37,946
احبك يا قريبي

728
00:38:43,285 --> 00:38:45,170
الحب

729
00:38:45,172 --> 00:38:47,488
والاحترام

730
00:38:50,042 --> 00:38:52,260
وقت الرحيل

731
00:38:52,262 --> 00:38:53,461
حسنا

732
00:38:53,463 --> 00:38:55,296
حسنا

733
00:38:57,166 --> 00:38:59,300
هل انتي متأكدة

734
00:39:03,889 --> 00:39:05,607
نعم

735
00:40:41,737 --> 00:40:43,738
ليلاني

736
00:40:43,740 --> 00:40:45,657
اهلا انا
تشين هو كيلي يتصل

737
00:40:45,659 --> 00:40:47,942
انظري اعرف انها كانت فترة

738
00:40:50,112 --> 00:40:51,496
نعم جيد في دفاعي

739
00:40:51,498 --> 00:40:53,965
انتي قلتي اتصل
عندما تكون جاهز

740
00:40:55,784 --> 00:40:57,285
نعم

741
00:40:57,287 --> 00:40:59,254
اسمعي

742
00:40:59,256 --> 00:41:03,958
لا استطيع الوعد في اي شيء
مثير كأثارة اعمال الشغب في السجن

743
00:41:03,960 --> 00:41:07,228
ولكن
اذا مازلت مستعدة

744
00:41:07,230 --> 00:41:11,015
سأحب ان اخذكي في
موعد ثاني

745
00:41:13,635 --> 00:41:15,737
عظيم

746
00:41:31,253 --> 00:41:33,838
لا اعرف بماذا
كنت افكر

747
00:42:10,859 --> 00:42:12,994
شكرا لحظورك
ايها القائد

748
00:42:12,996 --> 00:42:15,129
لا تغتر بنفسك

749
00:42:15,131 --> 00:42:17,632
كنت سأتي حتى
لو لم تسأل

750
00:42:17,634 --> 00:42:19,200
نعم

751
00:42:19,202 --> 00:42:23,421
تريد ان تعرف لماذا
امك زارتني

752
00:42:23,423 --> 00:42:25,173
استطيع الاجابة عن هذا

753
00:42:26,708 --> 00:42:28,559
ولكن اولا ستفعل شيء
لي

754
00:42:28,561 --> 00:42:29,811
ماذا هو

755
00:42:29,813 --> 00:42:31,545
ستخرجني
من هنا

756
00:42:31,547 --> 00:42:33,014
اوه

757
00:42:33,016 --> 00:42:34,548
هل هذا حقا
هل هذا صحيحا

758
00:42:43,993 --> 00:42:45,326
هل اوقعت بي

759
00:42:45,328 --> 00:42:47,695
نعم ولكن ليس بالطريقة
التي تعتقدها

760
00:42:49,698 --> 00:42:51,565
هم ليسم هنا
لاخراجي

761
00:42:52,167 --> 00:42:53,451
هم هنا لقتلي

762
00:42:53,453 --> 00:42:56,421
و انت الوحيد
الذي يستطيع حمايتي منهم

763
00:42:56,423 --> 00:42:57,205
ممن

764
00:42:57,207 --> 00:42:59,173
من هم

765
00:42:59,197 --> 00:52:14,197
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

