1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:12,306 --> 00:00:16,308
نقطة تفتيش عند حدود"
"كوريا) الشمالية والجنوبية)

3
00:01:29,349 --> 00:01:32,152
ثلاث سنوات من المفاوضات

4
00:01:32,154 --> 00:01:36,643
تكبدت حكومتك متاعب
......كثيرة لتدبير

5
00:01:36,643 --> 00:01:39,528
أستعادة تلك الجثث

6
00:01:40,544 --> 00:01:43,281
من يكون لك؟

7
00:01:43,989 --> 00:02:23,989
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

8
00:02:27,424 --> 00:02:28,875
{\pos(192,210)}
"مركز البحرية الخاص للشؤون الحربية"
"(في (كورنادو) ، (كاليفورنيا

9
00:02:27,424 --> 00:02:31,194
كيف تجدون المياه؟
أهي دافئة كفاية لكم؟

10
00:02:31,337 --> 00:02:33,308
"ديسمبر 2000"

11
00:02:33,381 --> 00:02:38,029
حسناً، كفي
أنظروا إلي اليسار

12
00:02:38,819 --> 00:02:41,174
أنظروا إلي اليمين

13
00:02:41,174 --> 00:02:44,908
لن يكون هذا الشخص
موجوداً هنا غداً

14
00:02:48,863 --> 00:02:51,831
عودوا إلي هنا

15
00:02:51,833 --> 00:02:54,534
!تعالوا

16
00:02:54,536 --> 00:02:56,703
!إنبطحوا علي بطونكم

17
00:02:58,289 --> 00:03:00,540
!علي ظهوركم

18
00:03:00,542 --> 00:03:03,931
غطوا أنفسكم بالرمال
!كالكعك المغطي بالسكر

19
00:03:05,078 --> 00:03:09,248
!قفوا! أصطفوا

20
00:03:11,018 --> 00:03:16,639
بالنسبة إلي كل شخص نال كفايته

21
00:03:16,641 --> 00:03:20,109
لدينا شاحنة مركونة قرب الشاطيء

22
00:03:20,111 --> 00:03:25,782
يمكنكم الصعود إليها وسيعطونكم كوباً
ساخناً من القهوة وبطانية دافئة

23
00:03:25,784 --> 00:03:27,700
ويقلونكم ويعيدونكم إلي الباحة

24
00:03:27,702 --> 00:03:32,572
كل ما عليكم فعله هو
قرع الجرس 3 مرات

25
00:03:32,574 --> 00:03:36,628
وسيزول ألمكم

26
00:03:41,281 --> 00:03:45,126
ماذا عنك يا (هارت)؟
هل أنت مُستعد للإنسحاب؟

27
00:03:46,720 --> 00:03:51,258
هيا (هارت) أقرع الجرس
وتفادي هذه الرعشة

28
00:03:51,342 --> 00:03:54,761
لن أستسلم أبداً

29
00:03:54,763 --> 00:03:58,270
أستمر وأزدهر أمام المصاعب

30
00:03:58,270 --> 00:04:02,689
أمتي تتوقع منّي أن أصبح
أقسي جسدياً وأقوي عقلياً من أعدائي

31
00:04:03,130 --> 00:04:04,646
ماذا تفعل يا (هارت)؟

32
00:04:04,646 --> 00:04:07,189
(أتلو فلسفة فريق الــ(سيلز
!بالبحرية يا رئيس

33
00:04:07,189 --> 00:04:09,873
(لا تتمتع بمقومات الــ(سيلز) يا (هارت

34
00:04:09,873 --> 00:04:13,196
عضو الــ(سيلز) رجل
رجل مستعد للمخاطرة بحياته

35
00:04:13,198 --> 00:04:16,032
رجل سيثابر بوجه المصاعب

36
00:04:16,034 --> 00:04:19,385
أنت أقل من النبات
!بدرجتين يا فتي

37
00:04:20,120 --> 00:04:23,039
عندما يوقعونني أرضاً سأنهض
من جديد في كل مرّة

38
00:04:23,041 --> 00:04:26,966
...سأستغل كل قوة باقية لدي -
(مجرد كلمات يا (هارت -

39
00:04:26,966 --> 00:04:28,298
لإنجاز مهمتنا -
كلمات واهية -

40
00:04:28,298 --> 00:04:31,714
لرجل الغاب القصير الذي
يسيل لعابه مثلك

41
00:04:31,716 --> 00:04:34,384
لن أفشل أبداً

42
00:04:34,386 --> 00:04:36,519
!تحركوا

43
00:04:40,007 --> 00:04:44,060
!هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا -
"يا (بابلو) فريق الــ(سيلز) بالبحرية" -

44
00:04:44,062 --> 00:04:48,314
"يا (بابلو) فريق الــ(سيلز) بالبحرية"

45
00:04:48,316 --> 00:04:51,200
تطوعت في هذا ويخالوني الناس"
"مجنوناً الآن

46
00:04:51,202 --> 00:04:54,520
تطوعت في هذا ويخالني الناس"
"مجنوناً الآن

47
00:05:24,351 --> 00:05:26,769
ماذا تفعل؟

48
00:05:26,771 --> 00:05:31,246
أنقذك من نفسك -
دعني وشأني -

49
00:05:31,246 --> 00:05:33,596
عد إلي السرير

50
00:05:33,596 --> 00:05:36,414
قلت أبتعد عن وجهي -
حسناً -

51
00:05:40,201 --> 00:05:43,867
أحاول أن أمنعك من فعل
شيء سوف تندم عليه

52
00:05:44,589 --> 00:05:47,477
ثمة شيء آخر

53
00:05:56,183 --> 00:05:58,384
!أنبطحا أرضاً

54
00:06:03,223 --> 00:06:05,725
أبقيا ظهريكما مستقيمين

55
00:06:08,479 --> 00:06:11,097
قفا

56
00:06:14,535 --> 00:06:16,749
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

57
00:06:16,904 --> 00:06:21,195
الملازم (هارت) كان يلّمع الجرس
لأنه شديد التحفز يا سيدي

58
00:06:24,078 --> 00:06:26,946
رائع

59
00:06:36,673 --> 00:06:38,724
جهد ممتاز يا بني

60
00:06:38,726 --> 00:06:42,913
والآن، إن كنتما قد انتهيتما
أيها العذران المزريان السمينان لرجلين

61
00:06:42,913 --> 00:06:46,516
أريدكما أن تزحفا عائدين
إلي سريركما والغروب عن وجهي

62
00:06:46,518 --> 00:06:48,351
!حسناً، يا سيدي -
!حسناً، يا سيدي -

63
00:06:48,353 --> 00:06:50,839
واسلكا الدرب المختصر البالغ
طوله 5 أميال بإتجاه الساحل

64
00:06:50,839 --> 00:06:53,771
لا أريدكما أن تتعبا نفسيكما خلال
تمرين السباحة بالمحيط مسافة ميلين

65
00:06:53,771 --> 00:06:55,397
عند الساعة الــ06:00 صباحاً

66
00:06:55,397 --> 00:06:57,910
حسناً، يا سيدي -
حسناً، يا سيدي -

67
00:07:00,148 --> 00:07:01,864
كنت قد إنتهيت يا رجل

68
00:07:01,866 --> 00:07:03,416
!أنتهيت

69
00:07:03,418 --> 00:07:05,518
لما منعتني؟

70
00:07:07,087 --> 00:07:10,126
والدك لا يتحدث كثيراً
أليس كذلك؟

71
00:07:10,490 --> 00:07:12,758
نعم، لم يضيّع كلمة واحدة، لماذا؟

72
00:07:12,760 --> 00:07:15,261
وهو وطني أيضاً؟

73
00:07:16,830 --> 00:07:18,681
إلي أين تلمّح بكلامك هذا؟

74
00:07:18,683 --> 00:07:22,798
أجب عن السؤال فحسب
!أجب

75
00:07:23,837 --> 00:07:26,689
نعم، أنه محب لوطنه

76
00:07:26,691 --> 00:07:31,310
أتي من (أيرلندا) خالي الوفاض
ويعيش الحلم الأميركي الآن

77
00:07:31,312 --> 00:07:34,447
لماذا؟

78
00:07:34,449 --> 00:07:39,378
في عيد الشكر الماضي كنت ووالدتك
تغسلان الأطباق, أتتذكر؟

79
00:07:39,378 --> 00:07:42,019
أجل -
كنت أجلس مع والدك -

80
00:07:42,019 --> 00:07:46,909
ومعنا قارورة من الويسكي، حسناً
وحدثني بصراحة وبدء يلقي عليّ خطاب عن

81
00:07:46,911 --> 00:07:50,229
كيف للرجل أن يؤمن بشيء ما
ويقاتل لأجله

82
00:07:50,231 --> 00:07:54,781
ووفقاً له، لم يكن هناك سبب
(أسمي من (الولايات المتحدة الأمريكية

83
00:07:54,781 --> 00:07:57,143
هل قال كل هذا الكلام؟ -
نعم، قال -

84
00:07:57,143 --> 00:07:58,790
وهل تعلم ماذا قال أيضاً؟

85
00:07:58,790 --> 00:08:04,960
قال بأن أعظم لحظات فخره
(كانت عندما أنضممت إلي الــ (سيلز

86
00:08:20,794 --> 00:08:24,864
يقولون بأن كل صف (سيلز) يحمل"
"مفاجآته

87
00:08:24,866 --> 00:08:27,366
"وكان (فريدي) مفاجأتنا

88
00:08:27,461 --> 00:08:30,887
{\pos(192,210)}
(أوسان)، (أ،ف،ب)"
"(مدينة (بايونغتاك)، (كوريا الجنوبية

89
00:08:28,886 --> 00:08:35,691
بعد تلك الليلة لم يعد هناك شيء
يوقفه وأصبح أفضل تلميذ وأٌقوي جندي

90
00:08:35,693 --> 00:08:39,786
شخص يستطيع الجميع الأعتماد عليه
لم يستسلم أبداً

91
00:08:39,786 --> 00:08:45,084
أعتقد أن بعضاً من هذا قد نضح عليك -
أيها القائد -

92
00:08:45,086 --> 00:08:46,769
سنغادر بعد 15 دقيقة

93
00:08:46,771 --> 00:08:50,138
حان وقت تحميل الطائرة -
شكراً لك -

94
00:08:50,405 --> 00:08:53,471
أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة
مع هذا الرجل

95
00:08:53,471 --> 00:08:56,539
بالطبع -
شكراً -

96
00:09:03,762 --> 00:09:05,569
"مقر شرطة "5-0

97
00:09:05,569 --> 00:09:08,925
كيف جرت المبادلة؟ -
حدثت بدون أية مشاكل -

98
00:09:08,927 --> 00:09:11,686
وأخيراً قامت (واشنطن) بشيء صحيح
هذا لطيف

99
00:09:11,686 --> 00:09:13,516
كيف حال فتاي؟

100
00:09:13,516 --> 00:09:17,798
بخير كما هو المتوقع
كانا بمثابة أخوين

101
00:09:18,255 --> 00:09:22,955
هل تخبريه أنني أحضرت له طبقاً كبيراً من الأجنحة
المقلية من (سايد ستريت) علي حسابي، حسناً؟

102
00:09:22,957 --> 00:09:24,223
عُلم وينفذ

103
00:09:24,225 --> 00:09:26,495
سنهبط في (سان خوزيه) بعد
حوالي 18 ساعة

104
00:09:26,495 --> 00:09:28,319
سنتصل بك حالما نهبط بالطائرة

105
00:09:28,596 --> 00:09:30,296
حسناً

106
00:09:35,302 --> 00:09:37,469
حسناً، يا صاح

107
00:10:01,995 --> 00:10:04,096
ستيف)، الطائرة مستعدة)

108
00:10:05,632 --> 00:10:07,666
ستيف)؟)

109
00:10:09,303 --> 00:10:11,470
لن أبرح مكاني

110
00:10:13,307 --> 00:10:16,508
عمّاذا تتحدث؟ ولما لا؟

111
00:10:18,145 --> 00:10:21,355
(هذا ليس جثمان (فريدي

112
00:10:33,959 --> 00:10:37,427
حسناً، إذا هذا ليس
فريدي) فمن يكون إذاً؟)

113
00:10:37,761 --> 00:10:39,879
لا أعرف

114
00:10:40,748 --> 00:10:42,515
ستيف)، أصغي إلي)

115
00:10:42,517 --> 00:10:46,866
هذه المقايضة تمّت علي أعلي
المستويات، حسناً؟

116
00:10:46,866 --> 00:10:50,173
سيكون غباءً شديداً لو أن
كوريا الشمالية) قامت بخداعنا)

117
00:10:50,175 --> 00:10:55,476
الآن، مرّت بضع سنوات
وهناك بعض التحلل للجثة

118
00:10:55,476 --> 00:10:58,357
أأنت واثق؟ -
واثق تماماً -

119
00:10:58,357 --> 00:11:00,617
(هذا ليس جثمان (فريدي

120
00:11:03,681 --> 00:11:06,928
(المنطقة الخضراء في (العراق"
"سبتمبر 2010

121
00:11:13,314 --> 00:11:15,198
سيدي؟

122
00:11:15,200 --> 00:11:16,582
أيها القائد، أدخل

123
00:11:17,058 --> 00:11:19,084
"غرفة تقديم المعلومات في المقر"

124
00:11:19,253 --> 00:11:23,263
هل أردت مقابلتي يا سيدي؟

125
00:11:26,493 --> 00:11:28,594
أتعرفهم يا أيها القائد؟

126
00:11:28,596 --> 00:11:29,612
نعم يا سيدي

127
00:11:29,614 --> 00:11:31,714
(الأخوان (هيس
(فيكتور) و(أنتون)

128
00:11:31,716 --> 00:11:35,301
إنهما تاجرا سلاح دوليين، كنا نلاحقهما
لبعض الوقت يا سيدي

129
00:11:35,303 --> 00:11:37,220
ولكنهما يسبقاننا بخطوة دائماً

130
00:11:37,222 --> 00:11:42,057
هذا لأن حثالة رفيعة المستوي
تقدم لهم ملجأ

131
00:11:42,092 --> 00:11:42,692
الشيشان المتمردون

132
00:11:42,694 --> 00:11:45,922
أمراء الحرب الصوماليين
حتى الحكومات المعادية

133
00:11:50,484 --> 00:11:55,192
وقد قمنا بتحديد موقعهما الآن
ولهذا السبب أنا هنا

134
00:11:55,823 --> 00:11:59,250
(دارك سان)
هل سبق وسمعت بها؟

135
00:12:00,027 --> 00:12:01,494
نعم يا سيدي

136
00:12:01,496 --> 00:12:04,630
منطقة إرهابية في الشرق الأقصي يديرها
(شخص متعصب يدعي (هان جي وون

137
00:12:04,632 --> 00:12:08,835
(مازالت العلاقات بين (دارك سان
والأخوين (هيس) متزعزعة

138
00:12:08,837 --> 00:12:13,856
ولكن ألتقطنا أتصالاً يشير إلي
(أن (فيكتور) سيرسل شقيقه (أنتون

139
00:12:13,858 --> 00:12:15,975
لإنهاء صفقة أسلحة كبري
(مع (دارك سان

140
00:12:15,977 --> 00:12:19,345
أيها القائد، لدينا فرصة للقبض
علي هذا الرجل

141
00:12:19,347 --> 00:12:21,681
إنها أول مواجهة مؤكدة
وجهاً لوجه منذ سنوات

142
00:12:21,683 --> 00:12:24,567
والمعلومات جيدة لذا علينا
التصرف الآن

143
00:12:24,569 --> 00:12:26,936
ممتاز -
ليس بهذه السرعة -

144
00:12:26,938 --> 00:12:28,271
هناك تناقض في الأمر

145
00:12:28,273 --> 00:12:33,392
ستجري الصفقة في مجمع التدريب
(التابع لـ(دارك سان) في (كوريا الشمالية

146
00:12:33,394 --> 00:12:35,561
حسناً

147
00:12:35,563 --> 00:12:38,281
بجانب الهدف البالغ الأهمية
هل لدينا معلومات محدثة

148
00:12:38,283 --> 00:12:42,285
عن عدد الأعداء داخل المخيم؟
وعن الأسلحة التي يستخدمونها؟

149
00:12:42,287 --> 00:12:43,536
وهل يستخدمون دوريات جوالة؟

150
00:12:43,538 --> 00:12:46,706
هنا يحين دوري، ستؤمن لك
جماعتي كل ما تحتاج إليه

151
00:12:46,708 --> 00:12:49,442
التسلل هو العنصر المهم هنا
أيها القائد

152
00:12:49,444 --> 00:12:51,511
تريدني أن أتسلل إلي الداخل
(وأختطف (أنتون هيس

153
00:12:51,513 --> 00:12:53,496
وأغادر المنطقة بدون أن
يكشف أمري يا سيدي

154
00:12:53,498 --> 00:12:58,551
تماماً، تذكر هذا لا وجود
لتلك المهمة

155
00:12:58,553 --> 00:13:01,687
إن تم قتلك أو أعتقالك
فستعتمد علي نفسك

156
00:13:01,689 --> 00:13:02,972
أجل، يا سيدي

157
00:13:02,974 --> 00:13:09,228
وهذا يعني لا وجود لمحاولات إنقاذ
ولا مفاوضات ولا حتي أعتراف بخدماتك

158
00:13:09,230 --> 00:13:11,481
أفهم ذلك

159
00:13:11,483 --> 00:13:15,651
ستيف)، لن نرسلك وحدك بعيداً عنّا)

160
00:13:15,653 --> 00:13:19,772
أختار عضواً بفريقك لمرافقتك
شخص يتمتع بخلفية مكثفة بالعمليات

161
00:13:21,625 --> 00:13:24,494
أعرف الشخص المنشود يا سيدي

162
00:13:24,753 --> 00:13:28,574
عملية الأعتقال، المياه الإقليمية"
"(في (كوريا الشمالية

163
00:13:31,668 --> 00:13:35,338
من أختار هذه المظلة لك؟
لن تنفتح

164
00:13:36,256 --> 00:13:39,008
مسافة الهبوط هي 6 أميال فحسب
سأمسك بساقيك

165
00:13:44,515 --> 00:13:49,519
لما أنت مسرور لهذا الحد؟
تبتسم كالمهرج منذ إقلاعنا

166
00:13:49,521 --> 00:13:53,489
تزوجت بنهاية الأسبوع -
لا، لم تتزوج -

167
00:13:53,491 --> 00:13:58,244
بلي تزوجت، أنا و(كيلي) لا نستطيع
....العيش بدون بعضنا البعض لذا

168
00:13:58,246 --> 00:14:00,079
حقاً؟ -
نعم، أجل -

169
00:14:00,081 --> 00:14:02,081
الأسبوع الماضي كرهتما
بعضكم البعض

170
00:14:02,083 --> 00:14:06,261
كان هذا الأسبوع الماضي
...ثم عرفنا بأننا سننجب طفلاً لذا

171
00:14:06,261 --> 00:14:10,329
إنها فتاة -
الأمر يتحسن ويزداد تحسناً -

172
00:14:10,329 --> 00:14:12,875
ولما تتعجب من الأمر؟
تعرف بأنني مغرم بها منذ الثانوية

173
00:14:12,877 --> 00:14:14,788
وأريد أن أفعل الشيء الصواب

174
00:14:14,788 --> 00:14:16,149
"كيلي"

175
00:14:16,479 --> 00:14:19,665
لست من نوع الرجال
المحبين لأرتداء الخاتم، ما رأيك؟

176
00:14:19,667 --> 00:14:21,476
أعتقد أنك عاطفي لعين

177
00:14:21,476 --> 00:14:23,936
شكراً لك، هذا لطف منك يا رجل -
أنت غبي أيضاً -

178
00:14:23,938 --> 00:14:26,599
ثمة حرفا (لام) في الأسم

179
00:14:26,599 --> 00:14:30,026
ماذا؟ بحقك -
لا تجيد القراءة بأي حال فما الفرق؟ -

180
00:14:30,028 --> 00:14:34,004
لقد أخفتني يا رجل -
أهنيك أيها الأب -

181
00:14:33,531 --> 00:14:37,366
شكراً يا أخي، لا تظن أنك لست
التالي أيها المشاكس

182
00:14:37,368 --> 00:14:40,786
(رأيتك مع الملازم (رولنز
علاقتكما تسير علي نحو جدي يا رجل

183
00:14:40,788 --> 00:14:43,516
حاول ألاّ تفسدها

184
00:14:44,491 --> 00:14:47,243
علم وينفذ

185
00:14:55,669 --> 00:14:58,671
لا شيء أفضل من هذا
أليس كذلك؟

186
00:14:58,673 --> 00:15:01,609
يمكنني التفكير في شيء واحد

187
00:15:02,726 --> 00:15:05,770
تغيير الحفاضات المتسخة

188
00:15:07,181 --> 00:15:11,935
سأرد عليك لاحقاً -
حسناً أيها الأب -

189
00:15:17,441 --> 00:15:25,746
الساعد الأيمن لا يوجد به وشم؟

190
00:15:26,867 --> 00:15:28,534
حسناً -
حسناً؟ -

191
00:15:28,536 --> 00:15:30,419
إذاً، أين (فريدي)؟

192
00:15:31,922 --> 00:15:34,505
لابد أنه موجود حيث تركته

193
00:15:34,505 --> 00:15:37,094
حسناً، (ستيف) علينا الأتصال
بوزارة الخارجية

194
00:15:37,094 --> 00:15:38,691
ونستعين بالقنوات الدبلوماسية المناسبة

195
00:15:38,691 --> 00:15:42,202
كاثرين)، لقد فعلنا ذلك وانظري)
علام حصلنا وإلي أين توصلنا

196
00:15:42,202 --> 00:15:44,967
حسناً، ماذا عن جماعتنا؟ -
حتي لو أقنعت البحرية -

197
00:15:44,969 --> 00:15:48,554
بالموافقة علي العملية فسيستغرق
الأمر 10 أسابيع للتحضير للعملية

198
00:15:48,556 --> 00:15:53,724
عائلة (فريدي) كانت تنتظر 3 سنوات
من قبل، أعتقد أن هذا وقت كافي

199
00:15:56,230 --> 00:15:59,398
ستيف)، سآتي معك) -
قطعاً، لا -

200
00:15:59,400 --> 00:16:03,135
أنا لا أطلب أذنك -
لايهم، لن تذهبي لأي مكان -

201
00:16:03,137 --> 00:16:08,120
(أنت، تعال هنا، دعنا ننسي خطاب (جون واين
" صاحب مقولة "بأن هذا خطر علي أمرأة

202
00:16:08,120 --> 00:16:14,557
حسناً؟ سوف تحتاج للدعم وقمت بـ3 دورات في
كابول) وأنا مؤهلة بالأعتناء بنفسي مثلك)

203
00:16:14,557 --> 00:16:19,423
أجل، أنتِ كذلك -
جيد، إذاً فأنت تعلم بأني لا أقبل بالرفض -

204
00:16:19,970 --> 00:16:24,808
لن أتغلب عليهم وحدي، أليس كذلك؟ -
لا، لن تتغلب عليهم وحدك -

205
00:16:24,808 --> 00:16:26,636
حسناً، موافق

206
00:16:26,636 --> 00:16:30,096
جيد، بعد أن أنتهينا من هذا الأمر
كيف تخطط للقيام بالمهمة؟

207
00:16:30,098 --> 00:16:35,875
لأن كل ما لدي هي علبة علكة
وحبوب (درامامين) وابتسامة علي وجهي

208
00:16:35,875 --> 00:16:37,470
أنا أعمل علي هذا

209
00:16:43,234 --> 00:16:46,551
(وادي، (بتريفوت)، (مونتانا

210
00:16:47,447 --> 00:16:51,214
كنت في بالي، كيف جري الأمر؟

211
00:16:51,918 --> 00:16:54,503
لا يبشر بالخير -
ماذا حدث؟ -

212
00:16:54,505 --> 00:16:57,540
هذا ما سأذهب لأكتشافه
أصغي، أريدك أن تتصل

213
00:16:57,542 --> 00:17:00,376
بعلم من أجلي وتمهلني بعض الوقت -
كم تحتاج من الوقت؟ -

214
00:17:00,378 --> 00:17:03,262
أحتاج 24 ساعة -
يمكنني القيام ببعض المكالمات -

215
00:17:03,264 --> 00:17:06,294
وأحاول تأجيل رحلتك ليوم

216
00:17:07,267 --> 00:17:09,080
ربما ترغب في أخباري بما يجري

217
00:17:09,080 --> 00:17:11,971
سنخبرك عندما أعود خلال أحتساء الشراب
في هذه الأثناء

218
00:17:11,973 --> 00:17:13,639
لديّ خبر آخر لك
هل أنت مستعد لسماعه؟

219
00:17:13,641 --> 00:17:17,360
كلي أذان صاغية -
نحتاج لطريقة لنصل إلي المعلومات -

220
00:17:17,362 --> 00:17:18,978
وخدمة نقل ومعدات أحتفال

221
00:17:18,980 --> 00:17:22,911
كنت أتساءل إن كان صديقنا القديم لا يزال يعمل
في المنطقة المجردة من السلاح

222
00:17:22,911 --> 00:17:26,235
هذا أخر شيء سمعته -
حسناً، كيف أعثر عليه؟ -

223
00:17:27,354 --> 00:17:30,189
أبحث في الحانة التي تبقي مفتوحة
لأطول مدة

224
00:17:52,112 --> 00:17:55,214
(ليحيا (بروكلين دودجرز

225
00:17:57,351 --> 00:17:58,768
أسمع موسيقي، أين أنت؟

226
00:17:58,770 --> 00:18:01,887
لا، كان هذا المذياع
أسمع، أنا أتصل لأعلمك

227
00:18:01,889 --> 00:18:04,818
بأننا لن نعود بعد
هناك أمر علينا القيام به

228
00:18:04,818 --> 00:18:07,093
أمر عليكما القيام به؟
ما يعني هذا بالضبط؟

229
00:18:07,095 --> 00:18:09,612
حالياً لا يمكنني التوضيح أكثر

230
00:18:09,614 --> 00:18:14,367
حسناً، أكره أن العب دور الراشدة هنا ولكن أتذكر
ما حدث في آخر مرّة كنت فيها في (كوريا)؟

231
00:18:14,369 --> 00:18:18,207
لا، ثقي بي، كل شيء تحت سيطرتي
سأتصل بكم قريباً

232
00:18:19,639 --> 00:18:23,575
أنظروا ما جلبه المد العالي إلينا -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

233
00:18:23,577 --> 00:18:26,582
من الجيد رؤيتك يا رجل

234
00:18:26,582 --> 00:18:30,783
تبدو...تبدو أفضل بكثير من
آخر مرّة رايتك فيها

235
00:18:30,785 --> 00:18:36,225
(أريدك أن تسلّم علي (كاثرين رولنز -
مرحباً، أيتها السيدة الجملية

236
00:18:36,858 --> 00:18:41,143
ما الذي تحتسيه بالضبط؟ -
هذا دم أفعي وشراب أرز -

237
00:18:41,145 --> 00:18:45,422
إنه الرحيق الأمثل -
وهو منشط جنسي أيضاً -

238
00:18:45,422 --> 00:18:49,101
نعم، لمدة 36 ساعة من المتعة
بدون تكلفة 13 دولار للحبة الواحدة

239
00:18:49,103 --> 00:18:55,312
(هذا فرط في المعلومات (فرانك -
حسناً، يمكننا التحدث عن شيء آخر -

240
00:18:55,409 --> 00:18:58,461
يبدو أن هناك شيء يدور برأسك

241
00:18:58,463 --> 00:19:00,996
نحتاج إلي مساعدتك لإنجاز مهمة

242
00:19:00,998 --> 00:19:06,314
ما نوع المهمة؟ -
(مهمة تشمل (تانجارين -

243
00:19:07,788 --> 00:19:11,004
المهمة تخصه

244
00:19:15,896 --> 00:19:20,049
ماذا حدث؟ -
صقور العسل -

245
00:19:20,049 --> 00:19:21,672
أستمحيك عذراً؟

246
00:19:21,672 --> 00:19:24,418
صقور عسل شرقية
سرب كامل منها

247
00:19:24,418 --> 00:19:30,718
إلامَ يؤول العالم عندما يتخطي حبك الأول
النيران والصواريخ والقنابل

248
00:19:30,718 --> 00:19:34,195
ثم يقضي عليها سرب من الطيور؟

249
00:19:35,999 --> 00:19:39,919
أنا آسفة علي خسارتك -
لاحظت ذلك -

250
00:19:39,921 --> 00:19:42,656
ما المغزي من المهمة؟

251
00:19:43,156 --> 00:19:48,961
المهمة التي ذكرتها تشمل
إحضار صديق عبر الحدود

252
00:19:48,963 --> 00:19:51,532
ينتظر مدة طويلة حتي يعود إلي الوطن

253
00:19:51,681 --> 00:19:55,267
تبدو مهمة صالحة
هذه نوعي المفضل من المهمات

254
00:19:55,269 --> 00:19:59,799
أين نحن؟ -
هذا طريق قديم للمهربين  -

255
00:20:10,284 --> 00:20:12,418
هنا المكان المنشود

256
00:20:19,526 --> 00:20:24,330
هذا أفضل ما أحضرته في فترة وجيزة -
سيفي بالغرض -

257
00:20:24,332 --> 00:20:25,531
هذا جيد

258
00:20:27,367 --> 00:20:29,701
أتبعا هذا الدرب حتي نهايته

259
00:20:29,703 --> 00:20:34,287
ولكن تأكدا من ألاّ تنحرفا عن الدرب
فهو يوجد به إتجاه يعبر إلي حقل ألغام

260
00:20:34,287 --> 00:20:37,309
إن نجحتما في الوصول لنهايته
(ستصبحان في (كوريا الشمالية

261
00:20:37,309 --> 00:20:43,045
المعضلة الوحيدة بعد وصولكم هي مجموعة أرهابية
محصنة بالأسلحة ليست معروفة بحسن ضيافتها

262
00:20:43,045 --> 00:20:49,324
في حالة أنكما نجوتما منهما ستعلقان في بلد
بها 25 مليون مواطن يكرهوا الأمريكيين

263
00:20:49,324 --> 00:20:51,333
حظاً سعيداً لكما

264
00:22:02,945 --> 00:22:05,731
أأنت بخير؟ -
بأفضل حال -

265
00:22:05,933 --> 00:22:08,100
هل نحن في المكان الصحيح؟

266
00:22:14,774 --> 00:22:16,408
حسناً

267
00:22:16,410 --> 00:22:18,777
لدينا حوالي 3 أميال صعوداً
عبر منحدر بدرجة 60

268
00:22:18,779 --> 00:22:20,746
(وهناك سوف نجد (فريدي

269
00:22:34,711 --> 00:22:36,729
لنمضي قدماً

270
00:22:58,618 --> 00:23:01,336
هل أصبت؟ -
أنا بخير واصل التحرك -

271
00:23:05,525 --> 00:23:08,579
الرجل مرتدي الزي

272
00:23:08,579 --> 00:23:13,365
قرب السيارة هل ترينه؟ -
نعم، هل تعرفه؟ -

273
00:23:13,367 --> 00:23:15,300
علينا أن نمسك بهِ

274
00:23:31,151 --> 00:23:32,985
!أبقي يديك علي العجلة

275
00:23:32,987 --> 00:23:35,104
ضع يديك علي العجلة

276
00:23:52,505 --> 00:23:54,339
أنظر إلي

277
00:23:57,410 --> 00:23:59,578
هل تتذكرني؟

278
00:24:01,631 --> 00:24:04,933
قبل حوالي 3 سنوات
أرديت صديقاً لي بالرصاص

279
00:24:04,935 --> 00:24:06,852
كان من الجيش الأمريكي

280
00:24:10,607 --> 00:24:14,443
الآن تذكرتك أنت وصديقك

281
00:24:14,445 --> 00:24:15,978
جيد

282
00:24:15,980 --> 00:24:18,442
لأنك ستأخذنا إليه

283
00:24:20,150 --> 00:24:22,873
سمعت ما قاله الرجل

284
00:24:24,111 --> 00:24:26,547
لنذهب

285
00:24:38,242 --> 00:24:40,142
!(ستيف)

286
00:25:01,954 --> 00:25:06,403
كاثرين)، هل أنتِ بخير؟) -
نعم -

287
00:25:06,403 --> 00:25:09,160
أين هو؟

288
00:25:42,162 --> 00:25:44,829
!أصمت ! أصمت

289
00:26:03,599 --> 00:26:06,267
هلا نحاول ثانيةً؟

290
00:26:30,509 --> 00:26:31,709
أحفر

291
00:26:32,678 --> 00:26:34,846
!أحفر

292
00:26:57,786 --> 00:27:02,323
ما سوء وضعك؟ -
أتألم عندما أتنفس فقط -

293
00:27:03,242 --> 00:27:08,166
لديّ ضلع مكسور فحسب، سأكون بخير
رأسك بحالة يرثي لها

294
00:27:10,436 --> 00:27:14,952
توقف، توقف

295
00:27:15,821 --> 00:27:19,891
تحرك، تحرك

296
00:27:40,914 --> 00:27:42,647
هل هذا هو؟

297
00:27:44,366 --> 00:27:46,334
نعم

298
00:28:16,482 --> 00:28:19,882
ستيف)، ما الأمر؟)

299
00:28:26,692 --> 00:28:29,010
هل فعلت هذا بصديقي؟

300
00:28:36,970 --> 00:28:39,208
هل قمت بتمثيل جثة صديقي

301
00:28:40,974 --> 00:28:44,342
من فعل ذلك؟
من أعطي الأمر؟

302
00:28:44,344 --> 00:28:45,876
هل أعطي (جي وون) الأمر؟

303
00:28:53,519 --> 00:28:55,720
هل كان (جي وون)؟

304
00:29:03,061 --> 00:29:05,530
أصغي إليّ بعناية

305
00:29:05,532 --> 00:29:10,034
لديك 3 ثواني حتي تجيب عن سؤالي
حسناً؟

306
00:29:10,036 --> 00:29:15,590
أو كل ما فعلته بجثة صديقي هنا
فسأفعله بك

307
00:29:15,592 --> 00:29:17,041
واحد

308
00:29:18,177 --> 00:29:20,928
أثنان

309
00:29:23,082 --> 00:29:28,733
(هان جي وون)
هو من أمرنا بذلك

310
00:29:33,592 --> 00:29:35,193
أين هو؟

311
00:29:38,280 --> 00:29:40,982
في المخيم

312
00:30:01,453 --> 00:30:04,756
لم أكن لأتحرك لو كنت مكانك

313
00:30:32,200 --> 00:30:33,673
!(كاثرين)

314
00:30:43,178 --> 00:30:44,629
!قومي بتغطيتي

315
00:31:01,947 --> 00:31:05,032
!لقد حوصرنا

316
00:31:05,034 --> 00:31:08,236
أعطوني أسلحتكم

317
00:31:09,116 --> 00:31:12,449
أفعلي ما يقولونه, مفهوم؟

318
00:31:45,976 --> 00:31:48,775
تسرني رؤيتك مجدداً، أيها القائد

319
00:31:49,530 --> 00:31:54,067
وأري أنك أحضرت صديقة أخري -
لديّ العديد من الأصدقاء -

320
00:31:54,069 --> 00:31:57,320
والآن هو في طريقهم إلي هنا -
أنا لا أعتقد ذلك -

321
00:31:57,322 --> 00:31:59,239
أعتقد أنك أتيت بمفردك

322
00:31:59,241 --> 00:32:03,609
من أجل أنتقام شخصي غبي

323
00:32:06,053 --> 00:32:09,615
القائد (هارت) كان ميتاً

324
00:32:09,617 --> 00:32:11,754
لما دنست جثته؟

325
00:32:12,501 --> 00:32:17,856
كان يجب أن تأخذ ما أعطيتك إياه فحسب
وتعود إلي ديارك

326
00:32:17,856 --> 00:32:19,759
ألهذا السبب أرسلت لنا الجثة الخاطئة؟

327
00:32:19,761 --> 00:32:22,679
لكي لا يكتشف أحد ما فعلتموه
أيها الحيوانات؟

328
00:32:24,932 --> 00:32:26,849
أجب عن سؤالي

329
00:32:48,839 --> 00:32:50,489
قومي بتغطيتي

330
00:33:23,190 --> 00:33:25,208
!(ستيف)

331
00:33:25,210 --> 00:33:29,025
يجب أن نذهب الآن

332
00:33:35,669 --> 00:33:39,222
!هيا بنا! لنذهب

333
00:33:42,276 --> 00:33:44,544
أنظر لهذا هناك أمر يحدث

334
00:33:46,764 --> 00:33:48,765
هذا هو الشخص المنشود

335
00:33:52,736 --> 00:33:54,687
عينيك علي الطرد

336
00:33:56,201 --> 00:33:58,557
لنتحرك

337
00:34:00,661 --> 00:34:01,661
كيف حالك؟

338
00:34:05,232 --> 00:34:07,641
أبقي هادئاً أو سأرديك برصاصة

339
00:34:08,586 --> 00:34:11,204
تم تأمين الطرد

340
00:34:15,656 --> 00:34:17,274
!أذهب

341
00:34:18,746 --> 00:34:20,695
!أميركيان! أميركيان

342
00:34:30,841 --> 00:34:32,558
سأتحرك

343
00:34:43,404 --> 00:34:46,456
!أذهب، أذهب، تحرك، تحرك

344
00:34:54,516 --> 00:34:56,632
فريد) هل أصبت؟) -
أنا بخير -

345
00:34:56,634 --> 00:34:58,430
أنا بخير واصل تحركك

346
00:35:02,715 --> 00:35:04,009
!(فريدي)

347
00:35:21,074 --> 00:35:25,361
أخرج الطرد من هنا وسأحميك -
عمّاذا تتحدث؟ أنهض، سنتحرك، لنذهب -

348
00:35:25,363 --> 00:35:27,525
!أفعل ما قلته لك
!أفعل ما قلته لك

349
00:35:27,525 --> 00:35:32,335
مهمتي هي عدم ترك أي أحد خلفي -
لن تفعل -

350
00:35:33,587 --> 00:35:35,988
(أنظر إلي حالتي يا (هوز

351
00:35:38,408 --> 00:35:40,553
لن أتمكن من الذهاب لأي مكان

352
00:35:42,514 --> 00:35:45,402
لا تجعلني أموت هباءً

353
00:35:56,810 --> 00:35:58,744
(ستيفن)

354
00:35:59,863 --> 00:36:03,716
أريدك أن تسديني معروفاً -
لا، لا، لا، لا -

355
00:36:03,718 --> 00:36:04,901
أصغي إلي

356
00:36:04,903 --> 00:36:06,786
عمّاذا تتحدث يا رجل؟ -
أصغي إلي -

357
00:36:07,654 --> 00:36:09,572
...في يوماً ما

358
00:36:12,326 --> 00:36:14,710
....أخبر أبنتي

359
00:36:16,296 --> 00:36:20,675
أخبر أبنتي بأن والدها أحبها
عدني بذلك

360
00:36:21,336 --> 00:36:24,086
!عدني بذلك -
أعدك -

361
00:36:24,088 --> 00:36:26,055
حسناً، لك وعدي

362
00:36:31,878 --> 00:36:33,596
أذهب الآن

363
00:36:36,984 --> 00:36:38,234
هيا يا أخي

364
00:36:40,821 --> 00:36:41,804
!سأتحرك

365
00:37:13,753 --> 00:37:18,641
!قلت لك أن ترحل من هنا أيها اللعين

366
00:37:44,968 --> 00:37:50,056
لو لم يحمني، لما تمكنت من الخروج
من هناك علي قيد الحياة

367
00:37:50,058 --> 00:37:55,634
فعلت كل ما في وسعك
وأكملت المهمة

368
00:37:57,564 --> 00:37:59,765
أجل

369
00:38:00,049 --> 00:38:02,214
(بوكانغ)، جنوب (كوريا)

370
00:38:08,909 --> 00:38:10,809
تعرف، أنه لأمر مضحك

371
00:38:11,778 --> 00:38:14,030
(لاتبدو كرجال (هاواي

372
00:38:16,366 --> 00:38:17,867
ستخبرنا بكل شيء

373
00:38:17,869 --> 00:38:20,703
لكنك ولدت هناك، أليس كذلك؟

374
00:38:20,705 --> 00:38:23,172
(كل خلية إرهابية أنت و (فيكتور
ساعدتما علي تسليحها

375
00:38:23,174 --> 00:38:26,125
كل ممول عملتما معه
وكل شركائكما بالتهريب

376
00:38:26,127 --> 00:38:28,661
كل شخص بعتما لهُ الأسلحة

377
00:38:28,663 --> 00:38:30,829
طاردتمونا أنا وأخي حول العالم
طوال 5 سنوات

378
00:38:30,831 --> 00:38:33,633
مثل كلب صغير يبحث عن عظمة

379
00:38:33,635 --> 00:38:37,353
ألم تعتقد بأننا قمنا
بالأستقصاء عنكم؟

380
00:38:42,099 --> 00:38:43,195
"والدي يتصل"

381
00:38:43,360 --> 00:38:48,377
ألا يجب أن تجيب عليه
يبدو أنك لا تكلم والدك بشكل كافِ

382
00:38:53,704 --> 00:38:54,853
أبي

383
00:38:54,855 --> 00:38:57,373
مرحباً أيها البطل

384
00:39:01,912 --> 00:39:04,886
علي الفور عرفت بوجود خطب ما

385
00:39:06,866 --> 00:39:09,585
صوته بدا خائفاً

386
00:39:10,887 --> 00:39:14,173
مثل اليوم الذي أخبرني فيه
بوفاة أمي

387
00:39:58,518 --> 00:40:06,025
نقف بإنتباه تكريماً للتضحية القصوي"
"لأبن وزوج  وأب

388
00:40:06,027 --> 00:40:08,894
"(وصديق عزيز، (فريدي هارت"

389
00:40:08,896 --> 00:40:12,565
فريدي) تمني أن يخدم بلده بالإنضمام)
إلي قوات الــ(سيلز) البحرية

390
00:40:12,567 --> 00:40:15,367
بالفعل، فقد كانت رغبته العظمي

391
00:40:15,369 --> 00:40:20,990
لم يضاهِ شغفه لعمله
إلا حبه لعائلته

392
00:40:20,992 --> 00:40:25,077
وإلي الأرض التي نواريه فيها
الثري اليوم

393
00:40:25,079 --> 00:40:29,948
(لاشك في أن كل من عرف (فريدي
سيخوض ليالي طويلة

394
00:40:29,950 --> 00:40:37,306
مليئة بالعديد من التساؤلات و الألم
والحنين والغضب والأضطراب

395
00:40:37,308 --> 00:40:42,895
دعونا لا نيأس ونحزن
وعوضاً عن ذلك دعونا نحتفل

396
00:40:42,897 --> 00:40:46,015
(بحياة القائد (فريدي هارت

397
00:40:51,438 --> 00:40:52,571
تأهبوا

398
00:40:52,573 --> 00:40:54,106
أطلقوا النيران

399
00:40:58,161 --> 00:40:59,578
تأهبوا

400
00:40:59,580 --> 00:41:00,746
أطلقوا النيران

401
00:41:03,166 --> 00:41:04,583
أستعدوا

402
00:41:05,620 --> 00:41:07,119
أطلقوا النيران

403
00:41:07,121 --> 00:41:09,705
تحية السلاح

404
00:41:29,175 --> 00:41:34,179
بالأصالة عن أمة ممتنة وبحرية فخورة
أقدم لكِ هذا العلم أعترافاً

405
00:41:34,181 --> 00:41:39,145
بسنوات خدمة زوجك الفخورة
والوفية لبلاده

406
00:41:53,533 --> 00:41:56,252
(ستيف)

407
00:42:00,540 --> 00:42:02,808
شكراً لك

408
00:42:03,810 --> 00:42:05,210
أيها القائد

409
00:42:05,212 --> 00:42:08,524
شكراً لك علي إعادة أبننا لبلاده

410
00:42:09,733 --> 00:42:12,318
هذا شرف لي يا سيدي

411
00:42:27,734 --> 00:42:30,286
أنا أحببت والدكِ

412
00:42:33,506 --> 00:42:36,892
وأنا أعلم أنه كان ليحبك كثيراً

413
00:42:45,635 --> 00:42:52,579
والآن أينما تذهبين، سيكون معكِ دائماً

414
00:42:52,603 --> 00:52:07,603
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

