﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:24,805 --> 00:00:28,591
{\an4}{\1c&HFF00&}طريق "كاميهاميها" العام

3
00:00:32,230 --> 00:00:34,064
"اولُ طلبيةٍ في "وايمالو

4
00:00:34,149 --> 00:00:35,265
يبدو انهُ لدينا

5
00:00:35,350 --> 00:00:37,835
إثنى عشرةَ محطة للوقوف
"حتى نصل إلى "ميلاني

6
00:00:37,902 --> 00:00:39,353
لا تنسَ
ستقودُ بمفردكَ الأسبوع القادم

7
00:00:39,404 --> 00:00:42,189
"سآخذ الزوجة إلى الجزيرة التاسعة..."فيغاس

8
00:00:42,240 --> 00:00:43,907
إنهُ عيد زواجنا الخامس والعشرون

9
00:00:43,992 --> 00:00:46,910
يا رجل ،،، 25 عاماً
معَ نفس المرأة

10
00:00:46,995 --> 00:00:48,245
انا اواجه اوقاتاً شاقة

11
00:00:48,329 --> 00:00:50,164
في التعامل معَ مثل هذه الأمور

12
00:00:50,231 --> 00:00:51,565
واحدة من منافع
...أن تكونَ متزوجاً

13
00:00:52,567 --> 00:00:53,500
الزوجة تتخذ كافة القرارات

14
00:00:59,740 --> 00:01:01,741
احدهم في عجلة

15
00:01:08,099 --> 00:01:09,299
إنتبه

16
00:01:10,185 --> 00:01:10,801


17
00:01:18,193 --> 00:01:21,145
ايها السائق ، خذ المفاتيح

18
00:01:21,229 --> 00:01:23,230
وإلقها خارجَ النافذة

19
00:01:28,203 --> 00:01:29,536
فقط إبقى هادئاً
كل شئ سيكون بخير

20
00:01:38,546 --> 00:01:39,830
لا تفعلها

21
00:01:41,949 --> 00:01:43,517
إستمرَ في القيادة ، هيا

22
00:01:52,811 --> 00:01:54,394
(كارل)

23
00:01:56,648 --> 00:01:58,182
هل أنتَ بخير؟

24
00:01:58,266 --> 00:01:59,833
توقف

25
00:01:59,901 --> 00:02:01,568
كارل)؟)

26
00:02:01,636 --> 00:02:03,570
(كارل)

27
00:02:03,638 --> 00:02:05,739
(كارل)

28
00:02:05,897 --> 00:02:40,997
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

29
00:02:41,092 --> 00:02:44,492
{\1c&H0FF40&}{\an4}(منزل (مكجاريت
عام 1992

30
00:02:47,064 --> 00:02:49,432
رأيتُ للتو العمَ (جو) يغادر

31
00:02:49,516 --> 00:02:52,268
ماذا يجري؟

32
00:02:57,007 --> 00:02:58,441
إجلس يابني

33
00:02:58,525 --> 00:02:59,892
نحتاج التحدث

34
00:03:07,501 --> 00:03:11,771
سأرسلكما أنتَ وأختكَ إلى
البر الرئيسي

35
00:03:11,838 --> 00:03:13,339
وستغادران غداً

36
00:03:13,406 --> 00:03:15,174
ماذا؟

37
00:03:15,241 --> 00:03:17,510
جو) ادخلكَ إلى الجيش واكاديمية سلاح البحرية)

38
00:03:17,577 --> 00:03:19,512
(و (ماري) ستبقى معَ العمة (ديب

39
00:03:19,579 --> 00:03:22,515
لذا ستبعدان عن بعضكما البعض
عدةَ ساعاتٍ فقط

40
00:03:22,582 --> 00:03:24,517
لقد بدأتُ السنةَ الأولى

41
00:03:24,584 --> 00:03:26,752
لماذا تفعلُ هذا؟

42
00:03:26,803 --> 00:03:30,473
المكان هنا ليسَ
آمناً لكما بعد الآن

43
00:03:28,355 --> 00:03:30,473


44
00:03:30,557 --> 00:03:32,691
عليكما أن تذهبا الآن

45
00:03:33,727 --> 00:03:37,613
وأنتَ ستبقى؟ -
لا أستطيع المغادرة -

46
00:03:35,529 --> 00:03:37,613


47
00:03:37,697 --> 00:03:39,698
مازالَ لديَ عمل هنا عليَ إنجازه

48
00:03:40,734 --> 00:03:42,651
اتعرف؟

49
00:03:42,736 --> 00:03:44,320
والدتنا ماكانت لترسلنا ابداً

50
00:03:44,404 --> 00:03:45,871
اجل ،،، اتعرف...والدتكما ماتت

51
00:03:45,939 --> 00:03:47,373
حسناً؟

52
00:03:47,440 --> 00:03:50,376
الآن هناكَ انا فقط

53
00:03:54,948 --> 00:03:57,282
...إستمع ، انا

54
00:03:59,469 --> 00:04:03,889
ستيف)...خلال عدة سنين)
ستبلغ الثامنة عشرة

55
00:04:01,805 --> 00:04:03,889


56
00:04:03,957 --> 00:04:05,891
وقريباً جداً سيتوجب عليكَ

57
00:04:05,959 --> 00:04:08,227
أن تحددَ من أي الرجال أنت؟

58
00:04:08,294 --> 00:04:09,962
اي نوعٌ من الرجال أنتَ؟

59
00:04:11,731 --> 00:04:13,516
تقومُ بتفريقِ عائلتنا

60
00:04:13,600 --> 00:04:16,986
انا من نوعِ الرجال الذينَ لايستطيعونَ
الهروبَ من معركة

61
00:04:17,070 --> 00:04:20,022
مسؤوليتي الأولى ليست اماني

62
00:04:20,106 --> 00:04:21,657
بل امانكَ

63
00:04:21,741 --> 00:04:23,742
الآن ،،، ليسَ عليكَ أن تحبَ هذا

64
00:04:25,645 --> 00:04:27,947
آملُ فقط انكَ في يومِ ما ستفهم

65
00:04:30,483 --> 00:04:32,484
...(ستيف)

66
00:04:37,541 --> 00:04:40,158
ربما لن تسمعني لفترة...

67
00:04:41,178 --> 00:04:43,045
إذا حدثَ أي شئ

68
00:04:43,129 --> 00:04:46,765
(يمكنكَ دائماً أن تثقَ بعمكَ (جو

69
00:05:19,299 --> 00:05:21,217
رأيتكَ من قبلِ ثلاثة أبنية

70
00:05:21,301 --> 00:05:23,235
لماذا تتبعني؟

71
00:05:23,303 --> 00:05:24,920
(استطيع مساعدتكَ في إيجاد (شيلبورن

72
00:05:25,005 --> 00:05:27,923
لا ، لاتستطيع

73
00:05:28,008 --> 00:05:29,808
أنتَ لن تصمدَ طويلاً بمفردكَ

74
00:05:29,876 --> 00:05:31,677
الـ"ياكوزا" وضعت سعراً عليكَ

75
00:05:31,728 --> 00:05:33,646
هل توقعتَ مني أن اقومَ بالجري والهرب؟

76
00:05:33,713 --> 00:05:35,648
اتعرف ،، (جو)؟
انتَ عنيد ، حسناً؟

77
00:05:35,715 --> 00:05:36,849
لكنكَ لستَ غبياً

78
00:05:36,900 --> 00:05:38,484
آدم نوشيموري) يظن أنكَ قتلتَ والدهُ)

79
00:05:38,551 --> 00:05:41,070
مهما ظلَ يعتقد ذلكَ فأنت هدف

80
00:05:41,154 --> 00:05:42,404
إذهب للمنزل يابني

81
00:05:42,489 --> 00:05:44,189
إستمع إلي

82
00:05:44,241 --> 00:05:45,824
عليكَ أن تخبرَ (آدم) أن والدهُ
لايزال على قيد الحياة

83
00:05:45,892 --> 00:05:49,194
اخر مرةٍ تحدثنا
فقط جعلتَ الأمرَ واضحاً

84
00:05:49,246 --> 00:05:50,913
انا لستُ قائدكَ بعد الآن

85
00:05:50,981 --> 00:05:53,716
لذا ، بالطريقة التي اراها
انتَ لاتتلقى الأوامر مني

86
00:05:53,783 --> 00:05:55,117
انا لا أتلقى الأوامر منكَ

87
00:05:57,003 --> 00:05:59,004
من الأفضل أن تجيبَ على المكالمة

88
00:06:04,044 --> 00:06:05,828
(مكجاريت)

89
00:06:12,118 --> 00:06:13,152
شين) ماذا لدينا؟)

90
00:06:13,320 --> 00:06:15,621
شاحنة التوصيل لنقل البضائع إصطدمت

91
00:06:15,673 --> 00:06:17,040
عميلان بالداخل

92
00:06:17,107 --> 00:06:18,925
الأول ميت والأخر يتم علاجه

93
00:06:18,992 --> 00:06:20,076
حسناً ، هل حصلنا على إفادتهِ؟

94
00:06:20,144 --> 00:06:21,494
داني) يتحدث إليهِ الآن)

95
00:06:21,545 --> 00:06:22,762
حصلنا أيضاً على شاهد

96
00:06:22,829 --> 00:06:24,047
هذا هوَ الرجل الذي بلغَ

97
00:06:24,131 --> 00:06:25,264
قائلاً أنهُ كانَ يقود

98
00:06:25,332 --> 00:06:27,183
وشاهدَ نهايةَ السرقة

99
00:06:27,267 --> 00:06:29,185
رأى رجلين مقنعين مسلحين
بأسلحة شبهِ آليةٍ

100
00:06:29,253 --> 00:06:31,387
الرجل الأول كانَ خارجاً
من مؤخرة الشاحنة

101
00:06:31,472 --> 00:06:32,555
هل نعرف ما الذي سرقوه؟

102
00:06:32,639 --> 00:06:33,723
كونو) تقوم بعمل قائمة)

103
00:06:33,807 --> 00:06:34,891
سأرى إلى أين وصلت

104
00:06:34,975 --> 00:06:36,309
كم دامَ الأمر؟

105
00:06:36,360 --> 00:06:37,560
لحظات؟
دقائق؟

106
00:06:37,644 --> 00:06:38,978
اقل من دقيقة

107
00:06:39,029 --> 00:06:40,196
طبعاً

108
00:06:40,280 --> 00:06:42,648
ليسَ وقتاً كثيراً لسرقة الأشياء

109
00:06:42,716 --> 00:06:45,284
(لي) ، هذا هوَ القائد (ستيف مكجاريت)

110
00:06:45,352 --> 00:06:46,736
هل تعلم ما الذي سرقهُ المختطفون؟

111
00:06:46,820 --> 00:06:49,355
لا ، بقيتُ معَ (كارل) حتى ظهرت الشرطة

112
00:06:49,406 --> 00:06:51,958
ولم اعد ابداً لتفقد الحمولة

113
00:06:52,025 --> 00:06:54,744
هذا كلهُ خطأي

114
00:06:54,828 --> 00:06:56,045
لماذا تقول ذلك؟

115
00:06:56,130 --> 00:06:57,914
اردتُ إستخدام جهاز  الإرسال

116
00:06:57,998 --> 00:06:59,749
(لو أنني إستمعتُ إلى (كارل

117
00:06:59,833 --> 00:07:01,834
لكانَ لايزال حياً الآن

118
00:07:03,670 --> 00:07:05,555
حسناً ، فقط إسترح

119
00:07:05,639 --> 00:07:07,890
إذا كانَ هناكَ شئ اخر يمكنكَ
...التفكير فيهِ ، حتى لو كانَ صغيراً

120
00:07:07,975 --> 00:07:09,642
لديكَ بطاقتي...
رجاءً إتصل بنا

121
00:07:13,230 --> 00:07:14,347
حسناً ، هؤلاء الرجال كانوا محترفين

122
00:07:14,398 --> 00:07:15,398
لقد علموا تماماً ما ارادوه

123
00:07:15,482 --> 00:07:17,400
لقد دخلوا وخرجوا بسرعةٍ جداً

124
00:07:17,468 --> 00:07:19,051
:السؤال هوَ
ماذا كانَ في الشاحنة

125
00:07:19,103 --> 00:07:20,203
والذي كانَ يستحق القتل من اجله؟

126
00:07:20,270 --> 00:07:21,604
ما الأمر؟

127
00:07:21,688 --> 00:07:22,772
إنتظر حتى تسمعَ هذا

128
00:07:22,856 --> 00:07:24,056
بحسبِ البيان

129
00:07:24,108 --> 00:07:26,109
لقد كانَ هناكَ 73 بضاعة فيها

130
00:07:26,193 --> 00:07:28,111
حسناً ، إذن ما المفقود؟ -
هذا هو الأمر -

131
00:07:28,195 --> 00:07:29,278
لقد قمنا بإحصاء

132
00:07:29,363 --> 00:07:31,197
وكافة الـ73 بضاعة موجودة ومحصاة

133
00:07:31,248 --> 00:07:32,615
إذن ، اتقولين انهم لم يأخذوا اي شئ؟

134
00:07:32,699 --> 00:07:33,866
اجل -
 إنتظري لحظة -

135
00:07:33,917 --> 00:07:35,168
إذا لم تكن هذه سرقه

136
00:07:35,235 --> 00:07:36,669
فعن ماذا كان الأمر؟

137
00:07:48,313 --> 00:07:50,933
لقد انهيتُ الإتصالَ للتو
معَ شركة الشحن ، لقد اكدوا

138
00:07:49,115 --> 00:07:50,933


139
00:07:51,001 --> 00:07:53,218
أن البيان كانَ دقيقاً -
حسناً -

140
00:07:53,286 --> 00:07:55,454
حسناً ، إما أن الخاطفين
خافوا وتراجعوا

141
00:07:55,521 --> 00:07:57,756
أو مهما يكن الذي كانوا يبحثون عنهُ
فهوَ لم يكن موجوداً

142
00:07:57,824 --> 00:07:59,792
من الواضح انهم لم يتخلصو من الأهداف
على متن الشاحنة

143
00:07:59,859 --> 00:08:01,744
اجل؟ ،،، إنهُ ليسَ الشئ
الوحيد الذي تركوهُ خلفهم

144
00:08:01,828 --> 00:08:03,796
تفقد هذا

145
00:08:06,716 --> 00:08:09,534
البصمة التي وجدتها (كونو) تعود

146
00:08:09,586 --> 00:08:11,136
لسائق التوصيل
(لي دولان)

147
00:08:11,204 --> 00:08:12,888
(الدم يطابق الضحية (كارل هودج

148
00:08:12,973 --> 00:08:14,056
إنتظري لحظة

149
00:08:14,140 --> 00:08:15,474
كارل) قتلَ مباشرةً)

150
00:08:15,541 --> 00:08:16,759
اقصد ، الطريقة الوحيدة

151
00:08:16,843 --> 00:08:18,177
التي يمكن أن يكون قد عادَ بها الدم

152
00:08:18,228 --> 00:08:20,062
إلى الحمولة ، هيَ إذا كانَ (لي) حوله

153
00:08:20,146 --> 00:08:21,230
بشكلٍ عرضي بعد الهجوم

154
00:08:21,314 --> 00:08:23,148
لكن (لي) اخبركَ انهُ بقيَ
(معَ جثةِ (كارل

155
00:08:23,216 --> 00:08:24,934
حتى وصلت سيارة الإسعاف

156
00:08:25,018 --> 00:08:27,486
اجل ، لقد فعل ، (لي) كذبَ
لقد ذهبَ إلى  مؤخرة الشاحنة

157
00:08:27,553 --> 00:08:29,822
حسناً ، إذن ما الذي يخبأهُ؟

158
00:08:32,367 --> 00:08:35,418
{\an4}{\1c&H00FF&}(منزل (لي دولان
"وايلاوا"

159
00:08:40,367 --> 00:08:42,418
هذا لايصدق

160
00:08:42,502 --> 00:08:44,069
حسناً ، هذا الرجل يقود شاحنة
من اجل العيش

161
00:08:44,120 --> 00:08:45,404
ويملك منزلاً كهذا

162
00:08:45,455 --> 00:08:47,172
لا يمكنني حتى أن اجدَ
مكاناً مناسباً للإستئجار

163
00:08:47,240 --> 00:08:48,757
هل تفهم؟ -
اجل -

164
00:08:48,842 --> 00:08:51,460
انا اظن أن (لي) وجدَ طريقة
لإكمالِ دخلهِ

165
00:08:51,544 --> 00:08:52,845
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
إنتظر ، إنتظر

166
00:08:52,912 --> 00:08:54,046
هل تسمع ذلك؟

167
00:08:54,097 --> 00:08:57,266
هل سنقوم بـ"الشئ" الآن؟

168
00:08:57,350 --> 00:08:58,217
ما الذي تقصده بـ"الشئ"؟

169
00:08:58,268 --> 00:08:59,518
شئ" كأننا ندعي"

170
00:08:59,585 --> 00:09:01,220
سماعَ شئ ، وهذا يبرر دخولنا

171
00:09:01,271 --> 00:09:02,721
إلى ملكيةٍ بدونِ مذكرةٍ
"ذلكَ النوع من الـ"شئ

172
00:09:02,772 --> 00:09:03,755
...لأنني لا أسمع

173
00:09:03,807 --> 00:09:04,807
قلتُ إصمت -
هذا سمعته -

174
00:09:16,703 --> 00:09:17,953
إنخفض

175
00:09:18,038 --> 00:09:20,239
(احتاج المساعدة ، هنا ، (ستيف

176
00:09:39,309 --> 00:09:40,893
تحدث

177
00:09:40,960 --> 00:09:42,177
تحدث
الرجل كانَ مجنوناً

178
00:09:42,262 --> 00:09:44,346
حسناً ، لقد جاءَ إلى هنا باحثاً
عن بضاعةٍ ما

179
00:09:44,414 --> 00:09:46,565
قالَ انها كانت مسروقة من شاحنة

180
00:09:46,632 --> 00:09:48,684
ولسببٍ ما ، ظنّ انها بحوزتي -
حسناً ، إستمع إلي -

181
00:09:48,768 --> 00:09:50,152
تحدثنا إلى شركتكَ ، حسناً؟

182
00:09:50,236 --> 00:09:51,820
كل بضاعة كانَ يفترض توصيلها اليوم

183
00:09:51,905 --> 00:09:53,572
محسوبه
حسناً ، لذا إما

184
00:09:53,639 --> 00:09:55,908
أننا نتعامل معَ بضاعة غير موجودة

185
00:09:55,975 --> 00:09:57,809
أو أن هناكَ شيئاً
تخفيهِ عنا

186
00:10:02,532 --> 00:10:05,117
قبلَ فترة ، هؤلاء الرجال جاؤوا إليَ بعرضٍ

187
00:10:05,168 --> 00:10:06,585
حسناً ، لقد إحتاجوا احداً

188
00:10:06,653 --> 00:10:08,954
في المطار يمكنهُ أن يمررَ شحنتهم
عبرَ الجمارك

189
00:10:09,005 --> 00:10:10,839
أي نوعٍ من الشحنات؟ -
لا اعلم -

190
00:10:10,924 --> 00:10:12,591
حسناً ، لقد اعطوني رقمَ الناقلة

191
00:10:12,658 --> 00:10:13,842
التي تحضر البضائع التي تأتي هنا

192
00:10:13,927 --> 00:10:15,177
وخبأتها في الشاحنة

193
00:10:15,261 --> 00:10:17,679
وعندها سلمتها خلال محطات التوقف
المدرجة ، حسناً؟

194
00:10:17,764 --> 00:10:19,515
لكن قبلَ أن اقوم بتوصيلة اليوم

195
00:10:19,599 --> 00:10:20,849
امسكَ بالمختطفين ، وهذا يفسر لما

196
00:10:20,934 --> 00:10:22,968
لم تكن البضاعة المسروقة في الحمولة

197
00:10:23,019 --> 00:10:24,136
لم يكن يفترض أن تكونَ

198
00:10:24,187 --> 00:10:26,021
في الشاحنة في المقامِ الأول ، صحيح؟

199
00:10:26,106 --> 00:10:27,806
يا اخي ، انا لا اعلم من الذي إصطدمَ بالشاحنة

200
00:10:27,857 --> 00:10:28,891
اجل ، لكنكَ تعرف من إستأجركَ ، حسناً؟

201
00:10:28,975 --> 00:10:30,359
إستمع إلي
ستقودنا إليها

202
00:10:30,443 --> 00:10:31,693
وسنعرف ماذا كانَ في البضاعة

203
00:10:31,778 --> 00:10:32,861
وعندها يمكننا ان نعرف من

204
00:10:32,946 --> 00:10:34,897
قد يرغبُ بها ايضاً؟

205
00:10:34,981 --> 00:10:36,698
اجل ، لكن هناكَ مشكلةٌ واحدة في ذلك

206
00:10:36,783 --> 00:10:39,151
لقد إتفقتُ فقط معَ شخصٍ واحد -
حسناً ، من كانَ الرجل؟ -

207
00:10:43,323 --> 00:10:44,790
هذا الرجل؟

208
00:10:44,857 --> 00:10:46,125
تلكَ مشكلة

209
00:10:48,027 --> 00:10:50,295
هذا اليوم يصبحُ أفضل فأفضل

210
00:10:51,548 --> 00:10:52,664
(اهلاً (رايتشل

211
00:10:52,715 --> 00:10:53,999


212
00:10:54,050 --> 00:10:56,051
ماذا؟

213
00:10:56,136 --> 00:10:58,036
(لا أصدق أن الطفل سيأتي مبكراً (داني

214
00:10:58,088 --> 00:10:59,421
(عليَ أن اخبرَ (ستان

215
00:10:59,506 --> 00:11:00,756
لأنكِ متأخرٌ على كل شئ

216
00:11:00,824 --> 00:11:02,091
هل وجدَ طائرةٍ بعد؟

217
00:11:02,175 --> 00:11:03,358
اجل ، لكنها تغادر الليلة فقط

218
00:11:03,426 --> 00:11:04,760
"إنها 16 ساعة من "بكين

219
00:11:04,828 --> 00:11:06,512
لنأمل أن المخاض لن يستغرق ذلكَ الوقت

220
00:11:06,563 --> 00:11:07,763
(جرايس)

221
00:11:07,847 --> 00:11:09,064
هل...؟ -
جرايس) بخير) -

222
00:11:09,149 --> 00:11:10,566
إستمعي إلي
المربية ستقلها

223
00:11:10,650 --> 00:11:12,101
ستقوم بأحضارها إلى هنا
سيكون الأمر جميلاً

224
00:11:12,185 --> 00:11:13,152
انتِ جميلة ،،، تنفسي

225
00:11:13,219 --> 00:11:14,570
حسناً ، اهلاً

226
00:11:14,654 --> 00:11:16,505
(رايتشل إدوارز)
إتصلنا من السيارة

227
00:11:16,573 --> 00:11:18,490
اجل ، نحتاجُ منكَ أن تقوم بتسجيلها

228
00:11:18,558 --> 00:11:20,325
حسناً
تفضل

229
00:11:20,393 --> 00:11:21,777
حسناً ، اجل -
هناك -

230
00:11:21,861 --> 00:11:23,529
داني) لم يكن عليكَ فعل هذا)

231
00:11:23,580 --> 00:11:25,531
اجل كانَ علي

232
00:11:27,834 --> 00:11:29,518
وصلتني رسالتك

233
00:11:29,586 --> 00:11:30,652
هل سمعت شيئاً من (داني)؟

234
00:11:30,720 --> 00:11:32,154
لا ، لقد قالَ انهُ سيعاود الإتصال

235
00:11:32,222 --> 00:11:33,388
حالما يحصل على بعض الأخبار

236
00:11:33,456 --> 00:11:34,756
اهلاً -
اهلاً ، إذن لقد تعرفنا -

237
00:11:34,841 --> 00:11:35,958
على مرجعِ (لي) في عملية التهريب

238
00:11:36,042 --> 00:11:37,326
(إسمهُ (كايل فيريس

239
00:11:37,393 --> 00:11:39,261
اجل ، لسوء الحظ
(اخر إعتقال لـ(كايل

240
00:11:39,345 --> 00:11:41,847
كانَ في عان 2008
لعملية سرقة حمولة المطار

241
00:11:41,914 --> 00:11:43,532
الفيدراليون إعتقدوا أن العملية

242
00:11:43,600 --> 00:11:45,784
كانت مدبرة من قبل هذا الرجل
(نيكي تشانغ)

243
00:11:45,852 --> 00:11:47,286
(حسناً ، هل كانَ (نيكي تشانغ

244
00:11:47,353 --> 00:11:48,353
متهماً من قبل؟

245
00:11:48,421 --> 00:11:49,471
لا ، الفيدراليون لم يستطيعوا عمل قضية

246
00:11:49,556 --> 00:11:50,889
اقصد ، إنهُ محتال
يصعب الوصول إليه

247
00:11:50,940 --> 00:11:52,224
في نفس الغرفة كمخبأهِ

248
00:11:52,275 --> 00:11:53,725
وهذا يدل على شئ

249
00:11:53,776 --> 00:11:55,427
لانهُ وفقاً لسجلات الشرطة
(نيكي تشانغ)

250
00:11:55,478 --> 00:11:56,645
يدير عملياً السوق السوداء في هاواي

251
00:11:56,729 --> 00:11:58,363
لكن الآن أصبحَ يستخدم

252
00:11:58,431 --> 00:11:59,398
سائقي التوصيل لتهريب

253
00:11:59,449 --> 00:12:00,816
بضائعهِ عبر المطار

254
00:12:00,900 --> 00:12:02,100
ربما (نيكي تشانغ) يمكنهُ إخبارنا

255
00:12:02,152 --> 00:12:03,569
من قد يرغب بسرقته

256
00:12:03,620 --> 00:12:05,037
معلومةٌ حولَ (تشانغ) ،،، إنهُ
جبانٌ سئ السمعة

257
00:12:05,104 --> 00:12:06,271
يبقي حراستهُ محكمة جداً

258
00:12:06,322 --> 00:12:07,906
فقط يقوم بالإجتماعات مع الناس الذينَ
يثق بهم

259
00:12:07,957 --> 00:12:09,408
لحسنِ حظنا

260
00:12:09,459 --> 00:12:10,626
قد نعرف احداً يمكنهُ

261
00:12:10,710 --> 00:12:12,110
القيام بمقدمةٍ

262
00:12:13,129 --> 00:12:15,297
يا إلهي ، من هذا الرجل؟

263
00:12:15,381 --> 00:12:17,633
(إسمهُ (سانغ مين
"اول قضيةٍ عملت عليها فرقةُ "فايف - أو

264
00:12:17,717 --> 00:12:20,252
امسكنا بهِ لقيامهِ بالتجارة البشرية

265
00:12:20,303 --> 00:12:21,336
يبدو فاتناً

266
00:12:21,404 --> 00:12:22,621
اقصد (سانغ مين) هوَ رجل سئ

267
00:12:22,672 --> 00:12:24,556
هذا مؤكد ،،، لكنهُ ايضاً

268
00:12:24,624 --> 00:12:26,508
شخصٌ إنتهازي
ولديهِ رابطاتٌ عميقة

269
00:12:26,593 --> 00:12:27,643
بالسوق السوداء في الجزيرة

270
00:12:27,727 --> 00:12:28,793
ربما إذا عرضنا الحافز الصحيح

271
00:12:28,845 --> 00:12:30,262
(فقد يأخذنا إلى (نيكي تشانغ

272
00:12:30,313 --> 00:12:31,796
سأذهب واجري إتصالاً -
حسناً -

273
00:12:32,932 --> 00:12:34,449
(ستيف) -
اجل -

274
00:12:34,517 --> 00:12:36,185
بحثتُ عن ذلكَ العنوان

275
00:12:36,269 --> 00:12:38,403
ذلكَ المكان الذي رأيتَ (جو) يحومُ
حولهُ هذا الصباح؟

276
00:12:38,471 --> 00:12:40,572
اجل -
إنهُ متجرٌ قديم -

277
00:12:40,640 --> 00:12:42,357
وهوَ مسجلٌ بإسمي رجلٍ يدعى
(ريتشارد ديتويلر)

278
00:12:42,442 --> 00:12:43,909
ليسَ لديهِ اي سجل

279
00:12:43,976 --> 00:12:45,527
عملهُ يبدو نظيفاً

280
00:12:45,612 --> 00:12:47,663
ماذا تظن أن (جو) كانَ يفعل هناك؟

281
00:12:47,747 --> 00:12:49,981
لا اعلم يارجل

282
00:12:50,033 --> 00:12:52,918
اخبرني انهُ لم يكن
يشتري الأشياء القديمة

283
00:13:12,305 --> 00:13:13,689
إنخفضي ، إنخفضي

284
00:13:26,452 --> 00:13:28,287
هل أنتِ بخير؟

285
00:13:40,631 --> 00:13:43,619
{\an4}{\1c&H00FF&}"قسم شرطة "هونولولو

286
00:13:42,631 --> 00:13:43,819
جو) ، ماذا حدث؟)

287
00:13:43,820 --> 00:13:46,221
لم اظنَ أن (آدم نوشيموري) سيأخذ
الأمرَ إلى هذا الحد

288
00:13:46,306 --> 00:13:47,506
حقاً؟

289
00:13:47,557 --> 00:13:49,224
(اقصد ،، إنها الـ"ياكوزا" ، (جو

290
00:13:49,309 --> 00:13:50,759
إنهم لايمشونَ وفقَ أي قواعدٍ

291
00:13:50,844 --> 00:13:52,061
اناسٌ أبرياء كانَ يمكن أن يموتوا

292
00:13:52,145 --> 00:13:53,729
اعلم

293
00:13:53,813 --> 00:13:56,065
حسناً
إليكَ ما سيحدث

294
00:13:56,149 --> 00:13:57,683
حسناً ، ضابط التحقيق سيأتي إلى هنا

295
00:13:57,734 --> 00:13:58,984
وسيأخذ إفادة

296
00:13:59,052 --> 00:14:00,819
وسيضعكَ في الإحتجاز الوقائي

297
00:14:00,887 --> 00:14:02,938
...(ستيف) -
(مهلاً ، مهلاً ، بلا مناقشات (جو -

298
00:14:03,023 --> 00:14:04,490
حسناً؟ ، حتى اكتشفَ طريقةً

299
00:14:04,557 --> 00:14:06,358
لأبعدَ الـ"ياكوزا" عنكَ

300
00:14:06,409 --> 00:14:07,392
ستبقى هنا

301
00:14:07,444 --> 00:14:08,827
حاولنا الأمرَ بطريقتكَ

302
00:14:08,895 --> 00:14:11,013
والآن سنفعل الأمرَ بطريقتي

303
00:14:13,605 --> 00:14:15,606
{\1c&HFF8040&}{\an4}منشأة "هالاوا" الإصلاحية
"اواهو"

304
00:14:19,405 --> 00:14:21,206
انظر إلى هذا

305
00:14:21,257 --> 00:14:23,125
لذيذٌ ورائع ، اليسَ كذلك؟

306
00:14:25,211 --> 00:14:27,379
(لوري ويستون)
(تعرفي بـ(سانغ مين

307
00:14:27,430 --> 00:14:29,598
إذن ياسيدات ، بما أدينُ لهذا الشرف؟

308
00:14:29,682 --> 00:14:30,682
اتعرف (نيكي تشانغ)؟

309
00:14:30,750 --> 00:14:32,351
اجل ، طبعاً
الفتى جاء إلي

310
00:14:32,418 --> 00:14:34,520
وعلمني كل شئٍ اعرفه -
حقاً؟ ، متى كانَ ذلك؟ -

311
00:14:34,587 --> 00:14:36,972
مدرسة الرجال الأشقياء؟

312
00:14:37,057 --> 00:14:39,274
وظننتُ أنكِ اللطيفة

313
00:14:39,359 --> 00:14:40,642
يمكنني ان اكونَ كذلك

314
00:14:40,727 --> 00:14:43,862
انا هنا لأعرضَ عليكَ صفقةً لطيفة

315
00:14:43,930 --> 00:14:45,814
قرأتُ ملفكَ قراءةً جيدة

316
00:14:45,899 --> 00:14:47,449
بينَ وضعِ زنزانتكَ في الجحيم

317
00:14:47,534 --> 00:14:48,700
وبدأ شغبان

318
00:14:48,768 --> 00:14:50,736
لا اتعجب أنكَ في الحبس الإنفرادي

319
00:14:50,787 --> 00:14:53,739
ماذا إذا كانَ بإمكاننا أن
نحسنَ وضعكَ المعيشي؟

320
00:14:52,122 --> 00:14:53,739


321
00:14:54,824 --> 00:14:57,743
انا في الحبس الإنفرادي
لأنني اردتُ ذلك

322
00:14:57,794 --> 00:14:59,411
(وو فات) قضى على (هيس)
وتلكَ السيدة المحافظة

323
00:14:59,462 --> 00:15:00,996
أنا لن اكونَ التالي
هل تفهمينني؟

324
00:15:01,081 --> 00:15:02,915
حسناً ، فهمنا الأمر ، فهمنا الأمر

325
00:15:02,966 --> 00:15:04,049
أنتَ تريد البقاء رهن الإعتقال

326
00:15:04,117 --> 00:15:05,467
لكن ماذا إذا لم نكن نتحدث

327
00:15:05,552 --> 00:15:06,835
عن إعادتكَ إلى وضعكَ العادي؟

328
00:15:06,920 --> 00:15:07,970
(اعطنا (نيكي تشانغ

329
00:15:08,054 --> 00:15:09,088
وسنقومُ بتحويلكَ

330
00:15:09,139 --> 00:15:10,806
إلى سجنٍ فيدرالي في البر الرئيسي

331
00:15:10,890 --> 00:15:13,425
وستقضي عقوبتكَ تحتَ إسمٍ مستعار

332
00:15:13,476 --> 00:15:15,594
طعامٌ أفضل
تسهيلات أفضل

333
00:15:15,645 --> 00:15:17,012
وستقضي وقتكَ معَ مجموعة

334
00:15:17,097 --> 00:15:18,180
من متجنبي الضرائب

335
00:15:18,264 --> 00:15:20,699
النادي الفيدرالي ، اليس كذلك؟

336
00:15:20,767 --> 00:15:22,267
وكل ماعليَ فعله

337
00:15:22,318 --> 00:15:23,936
هوَ الإفصاح عن صديقي (نيكي)؟

338
00:15:26,189 --> 00:15:27,973
طبعاً ، بالتأكيد

339
00:15:28,024 --> 00:15:31,393
لكن هناكَ شئ اخر عليكِ ان
تفعليهِ من اجلي

340
00:15:31,461 --> 00:15:32,911
ماهو؟ -
كنتُ محتجزاً -

341
00:15:32,979 --> 00:15:34,530
لـ18 شهراً

342
00:15:34,614 --> 00:15:36,532
لديَ إحتياجاتٌ خاصة أنوي القيام بها

343
00:15:36,616 --> 00:15:37,950
هل تفهمينني؟

344
00:15:45,507 --> 00:15:48,058
يا إلهي ، هذه ثلاثة أطباق إلى الآن

345
00:15:48,109 --> 00:15:49,309
أينَ يضع كل هذا؟

346
00:15:49,394 --> 00:15:50,778
اظن انني سأجرب

347
00:15:50,845 --> 00:15:52,596
القريدس بنكهة الثوم هذه المرة

348
00:15:54,065 --> 00:15:56,099
الإتفاق يظل إتفاقاً

349
00:15:56,151 --> 00:15:58,268
هيا -
سأحضر هذه -

350
00:15:58,319 --> 00:16:00,704
واحضري لي المزيد من الصلصة الحارة

351
00:16:00,772 --> 00:16:03,106
لأنهُ كما تعلمين انا احب التوابل

352
00:16:03,158 --> 00:16:05,275
بجدية
أنتَ تحتاج بعض المواد الجديدة

353
00:16:05,326 --> 00:16:06,627
ماذا يجري؟

354
00:16:06,711 --> 00:16:09,046
(سانغ مين) إتصل للتو بأصدقاء (نيكي)

355
00:16:09,113 --> 00:16:10,473
سيعاودون الإتصال معَ
تفاصيل اللقاء

356
00:16:10,498 --> 00:16:10,831
حسناً

357
00:16:10,848 --> 00:16:12,916
اهلاً ياسيدات

358
00:16:12,984 --> 00:16:14,935
هل تحتجنَ مرشداً؟

359
00:16:17,355 --> 00:16:19,389
هذه عقوبةٌ قاسية ونادرة

360
00:16:19,440 --> 00:16:20,691
اجل

361
00:16:20,758 --> 00:16:22,442
انا اقول انها اكبر من
جريمة ضدَ الموضة

362
00:16:22,527 --> 00:16:23,944
لكننا سندعكَ تحكم في تلكَ التهمة

363
00:16:24,028 --> 00:16:25,362
بالإضافة ، لن تريدَ أن يتم رؤيتكَ
تتناول الغذاء

364
00:16:25,429 --> 00:16:26,980
برفقة الشرطة ، الآن
اهذا صحيح؟

365
00:16:28,032 --> 00:16:29,449
(سانغ مين)

366
00:16:32,870 --> 00:16:33,937
(مكجاريت)

367
00:16:40,962 --> 00:16:42,913
انا آسف
اعلم انكَ تريد ان تقومَ

368
00:16:42,964 --> 00:16:44,614
بالنظرة المسرحية

369
00:16:44,666 --> 00:16:47,134
لكنني لا أستطيع أن اخذكَ بجدية
وأنتَ على هذا الشكل

370
00:16:47,218 --> 00:16:48,919
يا رجل

371
00:16:52,006 --> 00:16:54,424
نيكي) يعاود الإتصال)

372
00:16:56,811 --> 00:16:58,478
"اهلاً"

373
00:16:59,847 --> 00:17:01,982
حسناً ، اراكَ قريباً

374
00:17:03,685 --> 00:17:05,636
ماذا قال؟ -
إويلي و كويلي" ،،، بعدَ ساعة" -

375
00:17:05,703 --> 00:17:07,938
سيرسل بعض الفتيان
ليأخذونني إليهِ

376
00:17:07,989 --> 00:17:09,439
حسناً ، ممتاز
سنقومُ بوضعِ جهاز تنصت عليك

377
00:17:09,490 --> 00:17:10,607
سنكونُ خلفكَ بمسافةٍ قريبة

378
00:17:10,658 --> 00:17:12,743
حالما يعطينا (نيكي) المعلومات ، فسنتحرك

379
00:17:12,810 --> 00:17:15,112
انا لن اذهبَ إلى هناكَ وحيداً
مستحيل

380
00:17:15,163 --> 00:17:16,613
ما الذي تتحدث عنه؟

381
00:17:16,664 --> 00:17:18,665
لقد طلبنا من المدعي العام
أن يقومَ بإسقاط قضيتكَ

382
00:17:18,750 --> 00:17:19,916
نيكي) لن يكونَ لديهِ سببٌ للشك)

383
00:17:19,984 --> 00:17:21,285
سيكون الأمر على مايرام

384
00:17:21,336 --> 00:17:23,153
سنكونُ جاهزين في حالةِ
حدثَ أي شئ

385
00:17:24,289 --> 00:17:25,839
انتم لاتفهمون الأمر
اليسَ كذلك؟

386
00:17:25,923 --> 00:17:26,840
لا قاطع طريق شرعي

387
00:17:26,924 --> 00:17:28,959
يذهب إلى اللقاء من لوحدهِ

388
00:17:29,010 --> 00:17:31,595
إذا ظهرتُ وحيداً ، فسيعرف (نيكي) أن
هناكَ شيئاً

389
00:17:31,662 --> 00:17:33,096
إذن ماذا ، اتقترحُ حارساً؟

390
00:17:33,164 --> 00:17:34,798
اجل ، هذا صحيح
اريدُ حارساً ، ولن يكونَ

391
00:17:34,849 --> 00:17:36,016
اياً منكم

392
00:17:36,100 --> 00:17:37,751
لأن (نيكي) يعرف كل شرطي
على الجزيرة

393
00:17:37,819 --> 00:17:41,021
إسمع ، إذا كنا سنفعل هذا
إذا أردنا أن ننجح الأمر

394
00:17:41,105 --> 00:17:44,474
فعلينا أن نحضرَ شخصاً لهُ روابط
بأشخاصٍ سيئين

395
00:17:44,525 --> 00:17:48,011
انت ، اهناكَ أي شئ اخر؟

396
00:17:51,182 --> 00:17:53,183
مؤكد انكَ تمازحني
ليسَ هو

397
00:17:53,234 --> 00:17:55,452
اصمت -
ماذا حدثَ لكم يارجل؟ -

398
00:17:55,519 --> 00:17:56,536
إعتدت أن تكون قاسياً

399
00:17:56,621 --> 00:17:58,205
الآن اصبحتَ ليناً بأكثر من طريقة

400
00:17:59,240 --> 00:18:01,074
انا رجل أعمالٍ شرعي

401
00:18:01,159 --> 00:18:04,044
إنهُ مايطلقون عليهِ
دعامة المجتمع

402
00:18:04,128 --> 00:18:06,830
لديَ واجباتٌ مدنية محددة
انا مجبرٌ أن اقومَ بها

403
00:18:06,881 --> 00:18:08,749
الوشاية ليست مهمة مدنية

404
00:18:08,833 --> 00:18:10,033
انا لستُ واشياً

405
00:18:10,084 --> 00:18:11,718
انا لن اذهبَ إلى قطيع

406
00:18:11,803 --> 00:18:13,887
الفتيان وهناكَ أجهزة تنصت في

407
00:18:13,971 --> 00:18:16,173
اعتقد ان ذلكَ يجعلكَ واشياً

408
00:18:16,224 --> 00:18:17,341
انتَ لستَ الرجل المناسب للعمل

409
00:18:17,392 --> 00:18:18,809
عليكَ أن تكون لطيفاً

410
00:18:18,876 --> 00:18:20,227
سيقتلونَ بعضهم البعض

411
00:18:20,311 --> 00:18:22,179
قبل أن نتمكنَ منهم

412
00:18:22,230 --> 00:18:23,764
لا أشعر بشعورٍ جيد تجاهَ هذا

413
00:18:23,848 --> 00:18:24,848
انا اتعرقُ من الآنَ

414
00:18:24,899 --> 00:18:26,817
هل أنتَ متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

415
00:18:26,884 --> 00:18:28,151
اجل ، اجل ، اجل

416
00:18:28,219 --> 00:18:29,986
لقد اجبرنا (سانغ مين) من قبل

417
00:18:30,054 --> 00:18:31,321
ليساعد في قضية

418
00:18:31,389 --> 00:18:32,689
اجل؟ ،،، كيفَ جرى ذلك؟

419
00:18:32,740 --> 00:18:33,990
لقد هربَ من الإعتقال

420
00:18:34,058 --> 00:18:36,026
وإختبأ لعدة أشهر

421
00:18:36,077 --> 00:18:37,661
لكننا اعدنا القبض عليهِ

422
00:18:37,728 --> 00:18:38,662
تقنياً

423
00:18:38,729 --> 00:18:39,729
لقد سلمَ نفسهُ

424
00:18:39,781 --> 00:18:41,198
إستمعوا ، إستريحوا جميعاً

425
00:18:41,249 --> 00:18:43,083
حسناً؟ ،، سيكون الأمر على مايرام

426
00:18:47,505 --> 00:18:49,039
إنتبهوا

427
00:18:49,107 --> 00:18:51,792
يبدو أن رجال (نيكي) قد ظهروا

428
00:18:58,683 --> 00:19:00,750
عملٌ جيد في إخفاء جهاز التنصت

429
00:19:00,802 --> 00:19:02,269
اينَ وضعتهُ يا زعيم؟

430
00:19:02,353 --> 00:19:04,304
...ضعهُ بهذه الطريقة
حالما ننتهي ، يمكنهُ أن يحتفظَ بهِ

431
00:19:19,654 --> 00:19:22,038
تقلصاتكِ مثل أمواج المحيط

432
00:19:22,106 --> 00:19:23,457
قادمة إلى الشاطئ

433
00:19:23,541 --> 00:19:25,158
ركزي على نفسكِ

434
00:19:25,243 --> 00:19:27,244
إستنشقي الهواءَ عبرَ أعينكِ

435
00:19:27,295 --> 00:19:29,796
وإخرجيهِ عبرَ مهبلكِ

436
00:19:29,881 --> 00:19:31,448
هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

437
00:19:31,499 --> 00:19:32,449
إستمر في القراءة

438
00:19:32,500 --> 00:19:34,084
...مؤثرٌ جداً إذا امكنكِ ذلك ، حسناً

439
00:19:34,135 --> 00:19:35,802
بينما يكبرُ تقلصٌ اخر

440
00:19:35,887 --> 00:19:38,755
تخيلي...تخيلي جسدكِ

441
00:19:38,806 --> 00:19:42,759
كنفقٍ متوهجٍ ناعم

442
00:19:42,810 --> 00:19:45,929
يتمدد ويتوسع
ليرحبَ بطفلكِ

443
00:19:45,980 --> 00:19:48,315
رايتشل) ، انا ذاهب ، لا أستطيع قراءة هذا) -
(داني) -

444
00:19:48,399 --> 00:19:50,967
رجاءً ، ما الذي نفعله معَ نفاية
العصر الجديد هذه؟

445
00:19:51,018 --> 00:19:52,986
لنمنحكِ بعض الأدوية مباشرةً

446
00:19:53,070 --> 00:19:54,187
(لا ، لم احتج الأدوية معَ (غرايس

447
00:19:54,272 --> 00:19:55,906
لا ، انا إحتجت الأدوية

448
00:19:55,973 --> 00:19:57,657
لأنكَ أمسكتَ يدي بشدةٍ

449
00:19:57,742 --> 00:19:59,493
اوشكتَ أن تحطمَ خنصري

450
00:19:59,577 --> 00:20:00,660
(هذه الكتب للطيور (رايتشل

451
00:20:00,745 --> 00:20:01,745
انا اخبركِ

452
00:20:01,812 --> 00:20:03,697
إبنةُ والدي تقسم على ذلك

453
00:20:03,781 --> 00:20:05,415
ظننت أنها فكرة جيدة

454
00:20:05,483 --> 00:20:07,534
أن اورطَ (ستان) في الحمل

455
00:20:07,618 --> 00:20:10,003
لكن...اظن انهُ اعطانا شئ
لنتحدثَ عنهُ

456
00:20:10,087 --> 00:20:12,456
لم يكن علينا أن ندونَ
مشاكلنا الحقيقية

457
00:20:12,507 --> 00:20:14,991
الحمل إجهادٌ على أي علاقة

458
00:20:15,042 --> 00:20:17,844
...نعلم هذا ، لذا

459
00:20:17,929 --> 00:20:18,995
تنفسي عبرهُ واسترخي

460
00:20:19,046 --> 00:20:20,430
وكل شئ سيكون بخير ، حسناً؟

461
00:20:20,498 --> 00:20:22,499
(شكراً لكَ (داني

462
00:20:24,168 --> 00:20:25,802
انتَ صديقٌ جيد

463
00:20:25,853 --> 00:20:27,888
في اي وقت

464
00:20:29,507 --> 00:20:31,107


465
00:20:31,175 --> 00:20:33,343
لديَ علكة ، وعلكة بالسكر
وعلكة منوعة

466
00:20:33,394 --> 00:20:35,111
رائع ، تعالي إلى هنا حالاً

467
00:20:35,179 --> 00:20:36,346
اريدُ بعضاً من علكتكِ

468
00:20:36,397 --> 00:20:37,680
ما الذي تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟

469
00:20:37,732 --> 00:20:38,899
ما الذي نتحدث عنهُ؟

470
00:20:38,983 --> 00:20:40,317
ما الذي نتحدث عنهُ دائماً

471
00:20:40,368 --> 00:20:42,185
نتحدث عن إبنتنا الجميلة المذهلة

472
00:20:42,236 --> 00:20:43,703
وكيفَ تظن أن تلكَ العلكة

473
00:20:43,788 --> 00:20:45,155
وجبةٌ متوازنة

474
00:20:45,206 --> 00:20:46,406


475
00:21:08,212 --> 00:21:10,046
سيدخلونَ الآن ، لنتحرك

476
00:21:41,262 --> 00:21:42,979
إذن هاهو ذا

477
00:21:43,047 --> 00:21:44,631
نيكي تشانغ) المخادع؟)

478
00:21:44,715 --> 00:21:46,466


479
00:21:46,551 --> 00:21:49,102
انظر إلى نفسك

480
00:21:49,186 --> 00:21:52,022
حرٌ تماماً ، تمشي وتستمتع بالجزيرة

481
00:21:52,089 --> 00:21:53,306
القضية بكاملها سقطت

482
00:21:53,391 --> 00:21:56,026
مثلما سمعت -
مثلما سمعت -

483
00:21:56,093 --> 00:21:56,926
ها ، ها ، ها

484
00:21:56,978 --> 00:21:58,945
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
من هذا؟

485
00:21:59,030 --> 00:22:01,281
ما هذا ، الرجل السمين هوَ حارسكَ

486
00:22:01,365 --> 00:22:03,450
او شئ ما؟ -
(ذلكَ (كاميكونا -

487
00:22:03,534 --> 00:22:05,952
هذا واشٍ كبير هنا

488
00:22:06,037 --> 00:22:07,821
اتعرف أن هذا الرجل على صلةٍ
بفرقة "فايف - أو" ، صحيح؟

489
00:22:07,905 --> 00:22:09,656
لا ، إنهُ رائع
إنهُ رائع

490
00:22:09,740 --> 00:22:10,707
لكن لاتغضبهُ

491
00:22:10,774 --> 00:22:12,576
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
مهلاً ، مهلاً

492
00:22:12,627 --> 00:22:14,244
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -
إسترح ، إسترح -

493
00:22:14,295 --> 00:22:15,879
ما هذه يا أخي؟

494
00:22:15,946 --> 00:22:17,614
اجل ، المقال الحقيقي هناك

495
00:22:18,382 --> 00:22:19,966
الحقيقي؟

496
00:22:20,051 --> 00:22:21,051
أنت

497
00:22:21,118 --> 00:22:22,669
انا لستُ واشياً

498
00:22:22,753 --> 00:22:25,305
احبُ أن ابقي اعدائي على مقربةٍ مني

499
00:22:25,389 --> 00:22:28,758
واطعمهم بعض السمك

500
00:22:28,809 --> 00:22:30,760
واقوم بعملي

501
00:22:30,811 --> 00:22:32,262
اجل ، وأي عملٍ ذلك؟

502
00:22:32,313 --> 00:22:34,964
اجني المالَ

503
00:22:35,016 --> 00:22:36,850
اقوم بهم عبرَ شاحناتي

504
00:22:36,934 --> 00:22:38,602
بسرعةٍ وبدقةٍ

505
00:22:38,653 --> 00:22:40,103
رأس مالٍ نظيف

506
00:22:41,689 --> 00:22:44,048
اتعلم ، إنهُ أفضل من ذلكَ

507
00:22:44,073 --> 00:22:45,158
المغفل الذي كنتَ تستخدمهُ

508
00:22:45,159 --> 00:22:50,246
في حالةِ لم تلاحظ ، اقصد
انا متاجرٌ كبير هنا

509
00:22:50,314 --> 00:22:51,581
إذا لم تعرف الصفقة

510
00:22:51,649 --> 00:22:54,367
(إنتهيتَ منذُ أن ذهبتَ (سانغ

511
00:22:54,452 --> 00:22:56,319
إذن اهذا ماتدعوهُ بتوصيل شحنة؟

512
00:22:56,370 --> 00:22:57,587
ذلك

513
00:22:57,655 --> 00:22:59,289
لم يحدث عندما كنتُ ادير الأمور

514
00:22:59,340 --> 00:23:01,791
الناس لديها إحترامها

515
00:23:01,842 --> 00:23:03,093
عليكَ أن ترسل رسالة يا أخي

516
00:23:03,160 --> 00:23:04,928
فهمت الأمر ايها الرجل الكبير

517
00:23:04,995 --> 00:23:06,262
إذن ماذا حدث؟

518
00:23:06,330 --> 00:23:09,182
رجال يملكونَ أسلحة ،،، هذا ماحدث

519
00:23:09,266 --> 00:23:10,934
اخذَ شيئاً من خاصتي
ليست مشكلة كبيرة

520
00:23:11,001 --> 00:23:12,052
إذن هؤلاء الرجال الذينَ يملكونَ
أسلحة

521
00:23:12,136 --> 00:23:14,354
اخذوا شاحنة كاملة من المواد

522
00:23:14,438 --> 00:23:16,606
واخذوا بضاعة واحدة فقط؟

523
00:23:16,674 --> 00:23:17,807
اجل ، هذا صحيح

524
00:23:17,858 --> 00:23:19,442
إذن ، ماذا كانَ في الصندوق؟

525
00:23:19,510 --> 00:23:21,194
ماذا..؟

526
00:23:21,278 --> 00:23:23,363
ما مشكلة الأسرار؟

527
00:23:23,447 --> 00:23:25,115
كل شئ على مايرام ، يا عزيزي

528
00:23:26,150 --> 00:23:29,035
"إتصلتُ للتو بصديقي الكبير في "هالاوا

529
00:23:29,120 --> 00:23:31,071
لقد قالَ انكَ بالأمس كنتَ
في الحبس الإنفرادي

530
00:23:31,155 --> 00:23:33,156
تعد الشقوق في الإسمنت

531
00:23:33,207 --> 00:23:34,824
اليوم..اليوم
انتَ رجلٌ حر

532
00:23:34,875 --> 00:23:37,127
كيفَ حدثَ ذلكَ بالضبط يازعيم؟

533
00:23:40,423 --> 00:23:41,623
يارفاق ، لدينا مشكلة

534
00:23:48,499 --> 00:23:49,699
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

535
00:24:15,191 --> 00:24:17,392
ارفعوا ايديكم إلى الأعلى

536
00:24:18,624 --> 00:24:19,725
اجلسوا على الأرض

537
00:24:22,312 --> 00:24:23,929
"فايف - أو" ،،، "فايف - أو"

538
00:24:23,980 --> 00:24:25,597
ماذا ستفعلون؟

539
00:24:25,665 --> 00:24:26,932
ماذا ستفعلون؟

540
00:24:26,983 --> 00:24:28,016
أينَ (نيكي)؟
عندما ياتونَ لكم؟

541
00:24:28,101 --> 00:24:28,934
هناك

542
00:24:28,985 --> 00:24:30,068
...فايف - أو" ،،، "فايـ"

543
00:24:30,987 --> 00:24:32,254
مرحباً بكم ايها الخنازير

544
00:24:49,088 --> 00:24:51,123
الجو حارٌ هنا ، اليسَ كذلك؟

545
00:24:52,925 --> 00:24:55,794
كانَ عليكَ أن تشعل

546
00:24:55,845 --> 00:24:57,713
(المستودع (نيكي

547
00:24:57,797 --> 00:25:00,465
الشرطة صادرت للتو جميعَ بضائعكَ

548
00:25:00,516 --> 00:25:04,052
كم عدد الأحكام الأبدية التي
تظن انكَ ستجنيها؟

549
00:25:04,137 --> 00:25:05,821
اجل ، اجل
اعرف هذه الأمور

550
00:25:05,888 --> 00:25:06,855
ماذا عليَ أن اعطيكم

551
00:25:06,940 --> 00:25:08,190
لإسقاط بعض هذه التهم؟ -
إجابات -

552
00:25:08,274 --> 00:25:11,026
ماذا كانَ في البضاعة التي
سرقت من الشاحنة؟

553
00:25:11,110 --> 00:25:12,194
لمن كانت؟

554
00:25:12,278 --> 00:25:14,730
على ماذا احصل إذا تحدثت؟

555
00:25:14,814 --> 00:25:16,898
على ماذا تحصل؟؟؟

556
00:25:16,983 --> 00:25:20,152
ربما لن تكونَ مشتبهاً بكَ في قضية قتل

557
00:25:21,520 --> 00:25:23,205
ربما

558
00:25:23,289 --> 00:25:29,044
حسناً...البضاعة التي سرقت
كانت قطعاً إلكترونية

559
00:25:29,128 --> 00:25:30,963
اي نوع؟ -
"شرائح "ار-إف-آي-دي -

560
00:25:31,030 --> 00:25:33,131
"من "بانكوك

561
00:25:33,199 --> 00:25:34,583
تعرف ، من النوع الذي يضعونهُ
في جوازات السفر الأمريكية

562
00:25:34,667 --> 00:25:37,419
تضعها على الغطاء للامن

563
00:25:37,503 --> 00:25:39,171
قسم الولاية يراقب مبيعات ذلكَ
النوع من الأدوات

564
00:25:39,222 --> 00:25:41,556
اجل ، لهذا يريدهُ شخصٌ مثلي

565
00:25:41,641 --> 00:25:43,208
لوضعهِ في الجوازات المزيفة

566
00:25:43,259 --> 00:25:45,394
إنها ليست مزيفة بعد الآن

567
00:25:45,478 --> 00:25:47,079
إنها الصفقة الحقيقية

568
00:25:47,146 --> 00:25:48,912
وهل هذه الشرائح مصنوعة
في "تايلاند"؟

569
00:25:48,937 --> 00:25:51,074
بل بالخارج
اليست عاهرة؟

570
00:25:51,434 --> 00:25:52,484
حسناً ، إلى من بعتهم؟

571
00:25:52,551 --> 00:25:53,718
لا اعلم إسم الرجل

572
00:25:53,770 --> 00:25:55,437
الزبائن يدفعونَ السعر
انا لا اسألهم أي شئ

573
00:25:55,521 --> 00:25:57,239
كيفَ كان شكله؟

574
00:25:57,323 --> 00:25:58,991
مجرد رجل ، لاشئ مميز

575
00:25:59,058 --> 00:26:00,409
حسناً
إذن ماذا فعلَ هذا الرجل

576
00:26:00,493 --> 00:26:01,994
عندما لم تظهر بضاعتهُ؟

577
00:26:02,061 --> 00:26:04,446
الآن بما أنكِ ذكرتِ هذا
فهوَ لم يفعل شيئاً

578
00:26:04,530 --> 00:26:05,864
لم اسمع عنهُ منذ ذلك الوقت

579
00:26:07,684 --> 00:26:09,785
الم يخطر ببالكَ أنهُ

580
00:26:09,869 --> 00:26:12,554
سرقَ بضاعتهُ

581
00:26:12,622 --> 00:26:14,873
لكي لايتوجب عليهِ
أن يدفعَ لكَ؟

582
00:26:18,845 --> 00:26:22,130
يارجل ، كان عليَ أن اعرف
أن هذا كانَ امراً مخططاً

583
00:26:22,215 --> 00:26:23,799
عندما بدأ يشتري بالجملة

584
00:26:23,883 --> 00:26:25,684
ماذا تقصد؟

585
00:26:25,751 --> 00:26:26,918
الرجل زبونٌ عادي

586
00:26:26,969 --> 00:26:28,586
إنهُ يشتري عادةً أربع أو خمس شرائح

587
00:26:28,638 --> 00:26:29,754
هذه المرة ضاعفَ طلبهُ

588
00:26:29,806 --> 00:26:31,139
إلى كم؟

589
00:26:32,191 --> 00:26:33,358
مئة

590
00:26:34,927 --> 00:26:36,478
مئة جواز سفر مزيف؟

591
00:26:36,562 --> 00:26:38,730
حسناً ، هذه ليست حيلة للهجرة

592
00:26:38,781 --> 00:26:40,732
هذا تهديد إرهابي جاد

593
00:26:40,783 --> 00:26:42,100
اخبرني عنهُ

594
00:26:42,151 --> 00:26:44,486
الأمن الوطني منتبهٌ لهُ مسبقاً

595
00:26:44,570 --> 00:26:46,788
حسناً
هل تعرفنا على المشتري؟

596
00:26:46,873 --> 00:26:48,490
(لا ، ليسَ بعد ، (شين) و (كونو

597
00:26:48,574 --> 00:26:49,875
لديهم دليل بالرغم من ذلك

598
00:26:49,942 --> 00:26:51,827
إتضحَ أن (سانغ مين) علمَ (نيكي) جيداً

599
00:26:51,911 --> 00:26:52,878
لقد كانَ خائفاً جداً

600
00:26:52,945 --> 00:26:54,463
من ان يوشى بهِ
من قبلِ طاقمهِ الخاص

601
00:26:54,547 --> 00:26:55,780
لقد تأكدَ من كل جزء

602
00:26:55,832 --> 00:26:57,516
من مستودعهِ معَ كاميرات المراقبة

603
00:26:57,583 --> 00:26:59,284
جيد ، جيد ، ربما صورَ المشتري
على الشريط

604
00:26:59,335 --> 00:27:00,469
تماماً

605
00:27:00,553 --> 00:27:02,003
الرفاق سيبحثون عن الفيديو الآن

606
00:27:02,088 --> 00:27:03,171
ماذا عنكَ يارجل؟

607
00:27:03,256 --> 00:27:04,339
هل أنتَ بخير هناك؟

608
00:27:04,424 --> 00:27:06,058
طبعاً ، هذا جيد ، اتعلم

609
00:27:06,125 --> 00:27:07,476
جرايس) اخذت 36 ساعة)
لا اعلم

610
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
الإنتظار هوَ الجزء الأصعب

611
00:27:08,627 --> 00:27:09,811
اتعرف ، سمعتُ أن

612
00:27:09,896 --> 00:27:11,847
آلام المخاض هيَ
(الجزء الأضعب (داني

613
00:27:11,914 --> 00:27:13,899
رجاءً تذكر انني اساعد
زوجتي السابقة

614
00:27:13,966 --> 00:27:15,233
في توليد طفل رجلٍ اخر

615
00:27:15,301 --> 00:27:17,802
لذا وفر حديثكَ رجاءً ، شكراً لك

616
00:27:17,854 --> 00:27:19,521
نقطة جيدة ، انا آسف

617
00:27:19,605 --> 00:27:21,306
إستمع ، عليَ أن اتولَ
أمر شئٍ هنا ، حسناً؟

618
00:27:21,357 --> 00:27:23,191
لذا إتصل بي إذا
تغيرَ اي شئ

619
00:27:25,278 --> 00:27:27,362
حسناً ، عليَ أن اذهب
وداعاً

620
00:27:28,814 --> 00:27:29,748
ماذا يجري؟

621
00:27:29,815 --> 00:27:30,949
أنتَ الزوج صحيح؟

622
00:27:31,000 --> 00:27:32,918
اجل...لا ، اجل ، كنتُ كذلك
ماذا يجري؟

623
00:27:32,985 --> 00:27:35,587
حسناً ، ضغطُ دمها ينخفط
والطفل يظهرُ

624
00:27:35,654 --> 00:27:36,638
إشارات الضعف الجنيني

625
00:27:36,706 --> 00:27:38,123
ماذا يعني ذلك؟

626
00:27:38,174 --> 00:27:40,208
هذا يعني أننا سنجهزها
لعملية قيصرية

627
00:27:42,261 --> 00:27:43,044
ابي؟

628
00:27:43,129 --> 00:27:44,880
اهلاً

629
00:27:44,964 --> 00:27:46,765
هل ستكون امي بخير؟

630
00:27:46,832 --> 00:27:48,266
بالطبع ستكون بخير

631
00:27:48,334 --> 00:27:50,352
ماذا تقصدين؟
 كل شئ سيكون بخير

632
00:27:50,436 --> 00:27:52,837
إذهبي والعبِ بلعبتكِ
وانا ساتعامل معَ والدتكِ ، حسناً؟

633
00:27:52,889 --> 00:27:54,222
اخرجي من هنا

634
00:28:14,911 --> 00:28:16,661
قلتُ لا أسلحة

635
00:28:16,712 --> 00:28:17,913
هذا مايقولونهُ دائماً

636
00:28:17,997 --> 00:28:20,248
لكنهُ نادراً يجري بهذه الطريقة
اليسَ كذلك؟

637
00:28:20,299 --> 00:28:23,418
الديكما فكرة عن مدى التحكم بالنفس

638
00:28:23,503 --> 00:28:25,754
الذي يتطلبهُ الأمر
لعدم قتلكما معاً حالاً؟

639
00:28:25,838 --> 00:28:27,422
اجل ، لديَ

640
00:28:27,507 --> 00:28:29,558
عندما قابلتُ الرجلَ الذي قتلَ والدي

641
00:28:29,642 --> 00:28:31,226
ثق بي ، الشئ الوحيد الذي اردتُ فعلهُ

642
00:28:31,310 --> 00:28:32,894
هوَ وضعُ رصاصةٍ في رأسهِ

643
00:28:32,979 --> 00:28:33,728
لكنكَ لم تفعل

644
00:28:33,813 --> 00:28:34,813
لا ، لم افعل

645
00:28:34,880 --> 00:28:36,765
إذن أنتَ رجلٌ أفضل مني

646
00:28:36,816 --> 00:28:37,649
إنتظر ، إنتظر

647
00:28:37,716 --> 00:28:39,317
إستمع إلي

648
00:28:39,385 --> 00:28:41,236
(جو) لم يقتل والدكَ (آدم)

649
00:28:41,320 --> 00:28:43,822
إذا كنتَ تدعي هذا
فأينَ برهانكَ؟

650
00:28:43,889 --> 00:28:44,990
إنهُ هنا

651
00:28:46,492 --> 00:28:47,943
بروية

652
00:29:04,076 --> 00:29:05,260
إنهُ من اجلك

653
00:29:16,272 --> 00:29:17,772
مرحباً؟

654
00:29:20,142 --> 00:29:21,243
ابي؟

655
00:29:27,066 --> 00:29:28,567
اهذا صحيح؟

656
00:29:28,618 --> 00:29:31,620
كيفَ يعقل هذا؟

657
00:29:31,704 --> 00:29:33,438
اما زلتَ حياً؟

658
00:29:33,489 --> 00:29:35,590
هذا هو الشئ الصحيح لفعله

659
00:29:35,658 --> 00:29:37,125
اجل ، سنرى

660
00:29:40,379 --> 00:29:43,365
شكراً ، ابي

661
00:29:45,334 --> 00:29:46,334
وداعاً

662
00:29:51,507 --> 00:29:53,975
انا لا افهم لماذا؟

663
00:29:54,060 --> 00:29:57,779
"المثل الصيني القديم "عدوُ عدوي هوَ صديقي

664
00:29:57,847 --> 00:30:01,349
(عدونا المشترك هوَ (وو فات

665
00:30:01,434 --> 00:30:02,767
انا لا أهتمُ بشأنهِ

666
00:30:02,818 --> 00:30:03,618
يجدر بكَ ذلك

667
00:30:03,686 --> 00:30:05,487
يجدر بكَ ذلك لأنهُ يقتل

668
00:30:05,571 --> 00:30:07,972
اي احدٍ يجتازه
او احدٍ يقف في طريقه

669
00:30:08,024 --> 00:30:11,693
(عمكَ (كوجي) ، ملازمهُ (فيكتور هيسي

670
00:30:12,745 --> 00:30:14,946
أنتَ لاتفهم الأمر ، اليسَ كذلك؟

671
00:30:16,082 --> 00:30:17,165
آدم) والدكَ تحولَ من كونهِ)

672
00:30:17,250 --> 00:30:19,000
حليفاً قوياً
إلى نهاية مظلمة

673
00:30:19,085 --> 00:30:20,619
ولقد علمَ أنها مجرد

674
00:30:20,670 --> 00:30:22,621
مسألة وقت
قبلَ أن يأتي (وو فات) إليهِ

675
00:30:22,672 --> 00:30:24,339
وأنت

676
00:30:24,423 --> 00:30:27,676
لهذا طلبَ مني والدكَ مساعدتهُ
في تزييف موتهِ

677
00:30:29,712 --> 00:30:31,680
كانَ يفترض بهِ أن يخبرني

678
00:30:31,764 --> 00:30:33,498
لقد ارادَ ذلك
لكنهُ علمَ أن ذلك

679
00:30:33,549 --> 00:30:35,667
سيضعكَ على المحك فقط

680
00:30:35,718 --> 00:30:37,469
وحربهُ ستصبحُ حربكَ

681
00:30:37,520 --> 00:30:38,954
لذا كانَ عليهِ أن يتخذَ خياراً

682
00:30:39,021 --> 00:30:42,624
إما أن يخبركَ الحقيقة
ويخاطر بحياتكَ

683
00:30:42,692 --> 00:30:45,777
وإما أن يخبركَ الكذب
ويبقيكَ أمناً

684
00:30:45,844 --> 00:30:47,896
إذا سألتني ، فلقد إختارَ بحكمة

685
00:30:50,783 --> 00:30:52,067
لا ، احتاجُ أن اراهُ

686
00:30:52,151 --> 00:30:53,685
لم يخبرني اينَ هو

687
00:30:53,736 --> 00:30:55,737
لكنكَ ستخبرني

688
00:30:55,821 --> 00:30:56,454
لا ، لا أستطيع

689
00:30:56,522 --> 00:30:58,690
قطعتُ لـ(هيرو) وعداً

690
00:30:58,741 --> 00:31:00,041
المهم الآن

691
00:31:00,126 --> 00:31:02,527
هوَ أن تواصل وكأن والدكَ ميت

692
00:31:02,578 --> 00:31:04,996
لا أحد يستطيع أن يعرف أنهُ
لايزال على قيد الحياة

693
00:31:05,047 --> 00:31:06,381
لكن بصمت

694
00:31:06,465 --> 00:31:09,301
(سنقوم بغارة نحوَ منظمة (وو فات

695
00:31:09,368 --> 00:31:11,386
...حتى نجدهُ

696
00:31:11,470 --> 00:31:13,204
ونقتلهُ

697
00:31:13,255 --> 00:31:14,973
نحتاجُ أن نعلمَ فقط

698
00:31:15,040 --> 00:31:16,725
إذا كنتَ معنا ، أو لستَ معنا

699
00:31:36,579 --> 00:31:38,196
حسناً ، ها نحنُ ذا

700
00:31:38,247 --> 00:31:41,533
نيكي) تعرفَ للتو على المشتري)
...نحنُ نبحث عن هذا الرجل

701
00:31:41,600 --> 00:31:43,501
حسناً ، سأقومُ بفحصٍ للوجه
وسنرى إذا حصلنا على تطابق

702
00:31:54,263 --> 00:31:55,597
ريتشارد ديتويلر) الرجل محليً)

703
00:31:55,681 --> 00:31:56,364
ديتويلر)؟)

704
00:31:56,432 --> 00:31:57,915
ماذا؟ ،، اتعرفهُ؟

705
00:31:57,967 --> 00:31:58,933
لا

706
00:31:59,018 --> 00:32:00,084
لكنني اعرف شخصاً يعرفه

707
00:32:03,139 --> 00:32:05,407
اجل ، (شين) ، ما الأمر؟

708
00:32:08,927 --> 00:32:10,862
سأعيد الإتصال بك

709
00:32:13,449 --> 00:32:15,200
هل كل شئ بخير؟

710
00:32:15,267 --> 00:32:16,951
من هوَ (ريتشارد ديتويلر) ،، (جو)؟

711
00:32:17,036 --> 00:32:19,154


712
00:32:19,238 --> 00:32:22,607
...إنهُ بائعٌ للأثريات
صديق

713
00:32:22,658 --> 00:32:24,459
إنهُ ايضاً سيد في التزوير

714
00:32:24,543 --> 00:32:26,578
لكنني اعتقد انكَ
تعرف ذلكَ مسبقاً

715
00:32:26,629 --> 00:32:28,780
ماذا كنتَ تفعل في متجرهِ
هذا الصباح؟

716
00:32:28,831 --> 00:32:31,299
كنتُ اصنع جوازَ سفر

717
00:32:31,384 --> 00:32:33,451
لماذا؟ ،، حتى يمكنكَ أن تسافر
بدونِ أن يراكَ أحد؟

718
00:32:33,502 --> 00:32:35,920
ذهبت لأخذهِ لكن (ريتشارد) لم يظهر ابداً

719
00:32:35,971 --> 00:32:37,055
دعني اخبركَ شيئاً عن صديقكَ

720
00:32:37,122 --> 00:32:38,306
حسناً؟

721
00:32:38,391 --> 00:32:39,641
بينما كنتَ تنتظره

722
00:32:39,725 --> 00:32:42,093
طاقمهُ كانَ يهاجم
شاحنةَ توصيل

723
00:32:42,144 --> 00:32:45,263
"لقد سرقوا مئة رقاقة "ار-اف-اي-دي
(وقتلوا السائقَ (جو

724
00:32:45,314 --> 00:32:46,514
لا -
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -

725
00:32:46,599 --> 00:32:48,400
لا ، (ريتشارد) لايملكُ طاقماً

726
00:32:48,467 --> 00:32:51,820
إنهُ محبٌ للمطالعه
لديهِ خبرةٌ في الورق

727
00:32:51,904 --> 00:32:54,906
لقد إعتادَ أن يزورَ المستندات
الحكومية في الثمانينات

728
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
مستحيلٌ أن يكونَ متورطاً

729
00:32:55,858 --> 00:32:57,141
في شئ كهذا

730
00:32:57,193 --> 00:32:59,194
حسناً ، لماذا لم يظهر هذا الصباح؟

731
00:33:00,913 --> 00:33:02,697
هذا سؤال وجيه؟

732
00:33:08,788 --> 00:33:12,090
(ريتشارد) ، (ريتشارد)

733
00:33:14,126 --> 00:33:15,593
(جو)

734
00:33:22,000 --> 00:33:23,435
لديهِ نبض

735
00:33:30,068 --> 00:33:31,068
حسناً

736
00:33:31,136 --> 00:33:33,321
الإسعاف في طريقهِ

737
00:33:33,405 --> 00:33:35,239
(اخفقتُ (جو

738
00:33:35,307 --> 00:33:36,908
سمحتُ لهم بأن يديروا لعبةٌ علي

739
00:33:36,975 --> 00:33:38,242
من؟

740
00:33:38,310 --> 00:33:39,844
بعض الأوروبيين الشرقيين

741
00:33:39,912 --> 00:33:41,913
لقد احضروا الأسماء الصحيحة
خلال المقدمة

742
00:33:41,980 --> 00:33:44,081
لكنَ شيئاً لم يبدُ صحيحاً

743
00:33:44,149 --> 00:33:47,251
رافقتهم ليوم
لأتمكن من جمع المعلومات حولهم

744
00:33:47,319 --> 00:33:50,121
لكنَ المعلومات جاءت متأخرة

745
00:33:50,172 --> 00:33:51,822
الأسماء ، حسناً؟

746
00:33:51,874 --> 00:33:52,957
نحتاجُ أسماءً

747
00:33:53,008 --> 00:33:55,343
(ادلر) و (بلوم)

748
00:33:58,046 --> 00:33:59,663
دائماً يقومونَ بعمل نسخة إحتياطية لملفاتي

749
00:34:01,499 --> 00:34:02,767
كانَ عليَ أن اعلم

750
00:34:02,834 --> 00:34:05,502
أن هناكَ مشكلة عندما كانَ
المتجر مغلقاً هذا الصباح

751
00:34:05,554 --> 00:34:07,438
لقد جعلوكَ تعود إلى هنا
اليسَ كذلك؟

752
00:34:07,505 --> 00:34:09,056
"لقد جعلوني اقوم بتفعيل رقاقات الـ"ار-إف-اي-دي

753
00:34:09,141 --> 00:34:12,276
وسرقتهم ، قبلَ أن يقومَ مزودي بتوصيلهم

754
00:34:12,344 --> 00:34:14,478
وعندها اجبروكَ على صنع جوازات السفر؟

755
00:34:14,530 --> 00:34:16,480
المئات منهم

756
00:34:16,532 --> 00:34:17,949
كل ماعليهم فعله
هوَ وضع الصور

757
00:34:18,016 --> 00:34:20,151
في السترات
وستصبح فعالة

758
00:34:20,202 --> 00:34:21,652
حسناً

759
00:34:21,703 --> 00:34:23,437
يبدو أنهم صنعوا الجوازات لأنفسهم

760
00:34:23,505 --> 00:34:25,156
يعني انهم يخططونَ للهروب
من الجزيرة

761
00:34:25,207 --> 00:34:26,523
منذُ متى قد غادروا؟

762
00:34:26,575 --> 00:34:27,458
قبل ساعة

763
00:34:27,525 --> 00:34:28,743
ربما ساعتان

764
00:34:28,827 --> 00:34:30,628
هؤلاء الرجال

765
00:34:30,695 --> 00:34:32,747
إنهم يتاجرون بالأسلحة الثقيلة
للجماعات الإرهابية

766
00:34:32,831 --> 00:34:34,081
هذه الجوازات

767
00:34:34,166 --> 00:34:38,052
قد ينتهي بها المطاف بينَ يدي
بعض الناس السيئين

768
00:34:47,763 --> 00:34:51,515
اخر نداء للرحلة رقم 455

769
00:34:51,567 --> 00:34:53,401
"المتوجهَ إلى "مانيلا

770
00:34:54,486 --> 00:34:55,570
شكراً لكم

771
00:35:11,803 --> 00:35:13,170
إنهُ فخ

772
00:35:16,258 --> 00:35:17,541
فايف - أو" توقفا مكانكما"

773
00:35:17,593 --> 00:35:18,342
اجلسا على الأرض

774
00:35:18,410 --> 00:35:20,411
وضعا أيديكما خلفَ رأسكما

775
00:35:30,222 --> 00:35:32,023
أنتِ تبلينَ بلاءً حسناً -
فقط إستريحي -

776
00:35:32,090 --> 00:35:33,190
كل شئ بخير ، حسناً؟

777
00:35:33,258 --> 00:35:34,258
هل يمكنكَ أن ترى ماذا يفعلون؟

778
00:35:34,309 --> 00:35:35,559
كيفَ يبدو الأمر؟

779
00:35:35,611 --> 00:35:37,428
يبدو وكأن قنبلة يدوية إنفجرت

780
00:35:37,479 --> 00:35:38,779
جميل

781
00:35:38,864 --> 00:35:39,814
شكراً

782
00:35:39,898 --> 00:35:41,032
انا امزح معكِ ، حسناً؟

783
00:35:41,099 --> 00:35:41,765
كل شئ بخير

784
00:35:41,817 --> 00:35:43,434
ها نحنُ ذا
إستريحي

785
00:35:43,485 --> 00:35:45,152
حسناً ، ها نحنُ ذا

786
00:35:45,237 --> 00:35:46,621
ماذا؟ ،، ماذا ترى؟

787
00:35:47,956 --> 00:35:49,573
إنهُ يسحب الطفل

788
00:35:49,625 --> 00:35:51,292
(إنهُ جميل (رايتشل
كل شئ بخير

789
00:35:52,444 --> 00:35:53,494
إنها ولد

790
00:35:53,578 --> 00:35:54,545
ولدٌ صغير

791
00:35:54,612 --> 00:35:55,663
هل هوَ بخير؟

792
00:35:55,747 --> 00:35:57,498
إنهُ مثالي

793
00:35:57,582 --> 00:35:58,615
تهانيَ

794
00:35:59,668 --> 00:36:00,617
حسناً

795
00:36:00,669 --> 00:36:01,618
حسناً

796
00:36:01,670 --> 00:36:03,620


797
00:36:03,672 --> 00:36:06,724
لقد انجبتِ ولداً جميلاً

798
00:36:06,791 --> 00:36:09,844
داني) لا اعرف كيفَ اشكركَ)

799
00:36:09,928 --> 00:36:12,013
جاءني نسف ، لقد كان الأمر ممتعاً

800
00:36:17,653 --> 00:36:18,635
حبال صوتية جيدة

801
00:36:19,905 --> 00:36:22,256
احدهم يريد أن يلتقي بوالديهِ

802
00:36:34,953 --> 00:36:36,954
مرحباً ايها الفتى الصغير

803
00:36:52,504 --> 00:36:54,388
إنهُ ولد

804
00:36:54,473 --> 00:36:56,023
(تشارلز ويليام إدواردز)

805
00:36:56,108 --> 00:36:58,008
ستة باوندات واوقيتين

806
00:36:58,060 --> 00:36:58,776
حسناً

807
00:36:58,843 --> 00:36:59,944
هذا رائع

808
00:37:00,011 --> 00:37:01,112
كيفَ حال (داني)؟

809
00:37:01,179 --> 00:37:02,113
من الواضح أن (داني) بخير

810
00:37:02,180 --> 00:37:03,230
(لكنكِ تعرفين ، إنهُ (داني

811
00:37:03,315 --> 00:37:04,165
صحيح

812
00:37:04,232 --> 00:37:05,449
لم يمضِ وقتٌ طويل

813
00:37:05,517 --> 00:37:07,485
لقد ظنَ أن الطفل كانَ إبنهُ -
اجل -

814
00:37:07,536 --> 00:37:08,819
اجل -
بالنسبة إلي -

815
00:37:08,870 --> 00:37:10,621
أظن أن كتابة تلكَ النفقة في كل شهر
صعبةٌ بما يكفي

816
00:37:10,688 --> 00:37:12,856
لكن مساعدة زوجتكَ السابقة
عبر 12 ساعة من المخاض؟

817
00:37:12,908 --> 00:37:14,175
هذا ابعد من ذلكَ بكثير

818
00:37:17,195 --> 00:37:19,029
يارفاق ، هلا اعطيتمونا لحظة؟

819
00:37:19,081 --> 00:37:20,297
اجل

820
00:37:24,503 --> 00:37:26,754
كل هذا في يوم العمل ، صحيح؟

821
00:37:26,838 --> 00:37:28,872
اجل

822
00:37:28,924 --> 00:37:31,008
لكن هناكَ شئ اخر علينا ان نحسمهُ

823
00:37:31,059 --> 00:37:32,543
انا متأكد جداً انكَ تعرف ماهوَ

824
00:37:32,594 --> 00:37:34,295
(شيلبورن)

825
00:37:34,363 --> 00:37:38,983
الا تظن انني استحق ان اعرف ما الذي
يجري هنا بحق الجحيم؟

826
00:37:41,019 --> 00:37:42,553
اجل ، اظن ذلك

827
00:37:42,604 --> 00:37:45,172
حسناً

828
00:37:47,225 --> 00:37:48,776
مهلاً يارجل ، أينَ أنتَ ذاهب؟

829
00:37:48,860 --> 00:37:50,561
الا تريد الإجابات؟

830
00:37:50,612 --> 00:37:52,246
تعال معي

831
00:37:58,609 --> 00:38:01,078
{\an4}{\1c&HFFFF0&}المقبرة الوطنية التذكارية للمحيط الهادئ

832
00:38:04,909 --> 00:38:08,078
انا لا افهم

833
00:38:08,130 --> 00:38:10,714
والدكَ كان أقرب ماحظيتُ بهِ كالأخ

834
00:38:10,766 --> 00:38:12,416
اتعرف ذلك؟

835
00:38:12,467 --> 00:38:14,051
لقد شعرَ بنفس الطريقة تجاهكَ

836
00:38:14,102 --> 00:38:15,352


837
00:38:15,420 --> 00:38:17,338
اتتذكر اليوم الذي اخبركَ فيهِ
انهُ سيرسلكَ بعيداً؟

838
00:38:17,406 --> 00:38:18,922
(كأنهُ البارحة (جو

839
00:38:18,974 --> 00:38:20,191
في ذلكَ اليوم

840
00:38:20,258 --> 00:38:21,258
لقد جعلني اعدهُ

841
00:38:21,309 --> 00:38:22,860
انهُ في حالة حدثَ مكروهٌ لهُ

842
00:38:22,927 --> 00:38:26,480
فسأهتمَ بكَ كما لو كنتَ إبني

843
00:38:26,565 --> 00:38:28,999
لكنني اخلفتُ ذلكَ الوعد

844
00:38:29,067 --> 00:38:31,202
ما الذي تتحدث عنهُ (جو)؟

845
00:38:31,269 --> 00:38:33,621
عندما بدأ والدكَ تحقيقهُ
"في الـ"ياكوزا

846
00:38:33,705 --> 00:38:35,956
لم تكن لديهِ فكرة عن
المرحلة التي سيصل إليها الأمر

847
00:38:36,041 --> 00:38:37,908
أو مدى الخطورة التي سيصل إليها

848
00:38:37,959 --> 00:38:40,244
لقد كانَ شكاكاً جداً

849
00:38:40,295 --> 00:38:42,279
لم يكن يثق بالناس الذي
كانَ يعمل معهم

850
00:38:42,330 --> 00:38:45,583
لذا اتى إلي
طالباً مساعدتي

851
00:38:45,634 --> 00:38:48,169
(وهناكَ حيثُ ولدَ (شيلبورن

852
00:38:48,253 --> 00:38:49,503
إنتظر لحظة

853
00:38:49,588 --> 00:38:51,589
اتخبرني أن (شيلبورن) ليسَ شخصاً؟

854
00:38:51,640 --> 00:38:53,140
إنهُ إسمٌ مستعار

855
00:38:53,225 --> 00:38:55,426
إسمٌ رمزي إبتكرناهُ
لجلب الإنتباه

856
00:38:55,477 --> 00:38:58,095
ونبعد الأنظار عن تحقيقِ والدكَ

857
00:38:58,146 --> 00:38:59,563
لحمايتكَ وأختكَ

858
00:38:59,631 --> 00:39:00,964
حسناً

859
00:39:01,016 --> 00:39:04,351
"إذا كانَ تحقيقاً حول الـ"ياكوزا

860
00:39:04,436 --> 00:39:06,904
إذن لماذا يهتم (وو فات) بشأن
شيلبورن) بهذا القدر؟)

861
00:39:06,971 --> 00:39:10,741
لأنَ (شيلبورن) قتلَ والدهُ

862
00:39:10,808 --> 00:39:13,077
وبـ(شيلبورن) انتَ تقصد والدي؟

863
00:39:13,144 --> 00:39:14,662
لا

864
00:39:14,746 --> 00:39:16,664
لقد كنتُ انا

865
00:39:16,748 --> 00:39:17,981
انا قتلتهُ

866
00:39:23,622 --> 00:39:25,089
ماذا حدث؟
من كانَ هو؟

867
00:39:25,156 --> 00:39:26,090
لاشئ من ذلكَ يهم الآن

868
00:39:26,157 --> 00:39:27,675
الماضي يبقى ماضي

869
00:39:27,759 --> 00:39:30,561
الشئ الوحيد الذي اندمُ عليهِ هوَ
انني سببتُ لكَ كل هذه المشاكل

870
00:39:30,629 --> 00:39:33,047
وعدتُ أن احميكَ من كل هذا
ولم افعل

871
00:39:33,131 --> 00:39:35,883
وبقدومي إلى هنا جعلتُ
الأمرَ أسوأ

872
00:39:35,967 --> 00:39:38,969
ولهذا عليَ أن اغادر

873
00:39:39,020 --> 00:39:41,272
...ما الذي تتحدث عنـ
لا ، (جو) ، لن تفعل

874
00:39:41,339 --> 00:39:42,606
اجل سأفعل ، وعليكَ أن تعرف ذلك

875
00:39:42,674 --> 00:39:43,607
(أفضل من اي احدٍ (ستيف

876
00:39:43,675 --> 00:39:44,841
عندما ماتَ والدكَ

877
00:39:44,893 --> 00:39:46,110
لم يكن هناكَ شئ لم تكن لتفعله

878
00:39:46,177 --> 00:39:47,394
لإيجاد الرجل الذي قتله

879
00:39:47,479 --> 00:39:49,113
(هذا المثل معَ (وو فات

880
00:39:49,180 --> 00:39:50,648
الإنتقام يدفعهُ

881
00:39:50,699 --> 00:39:53,150
لا شئ سيوقفهُ عن
القدوم إلي

882
00:39:53,201 --> 00:39:54,535
حسناً
إذن سنعثر عليهِ أولاً

883
00:39:54,619 --> 00:39:56,520
(وسنقضي عليهِ (جو
هذا ما سنفعله

884
00:39:56,571 --> 00:39:58,239
يوماً ما سنفعل

885
00:39:58,323 --> 00:39:59,657
سنفعل

886
00:39:59,708 --> 00:40:03,794
لكن الآن ، طالما أنا هنا

887
00:40:03,861 --> 00:40:07,865
انتَ وكل شخصٍ تهتمُ بشانهِ في خطر

888
00:40:11,887 --> 00:40:13,888
انا آسف يابني

889
00:40:32,157 --> 00:40:34,158
إلى أينَ ستذهب؟

890
00:40:37,529 --> 00:40:39,530
سأعلم حالما أصل إلى هناك

891
00:40:56,748 --> 00:40:58,349
مذهل جداً ، اليسَ كذلك؟

892
00:40:58,416 --> 00:41:00,968
اجل ، إنهُ كذلك

893
00:41:01,052 --> 00:41:02,186
لديهِ انفكَ

894
00:41:02,253 --> 00:41:04,638
انا اشكُ بجديةٍ في ذلك

895
00:41:04,723 --> 00:41:07,391
شكراً لك

896
00:41:09,778 --> 00:41:11,395
تهانيَ

897
00:41:11,446 --> 00:41:13,948
شكراً

898
00:41:15,650 --> 00:41:17,100
اهلاً

899
00:41:17,152 --> 00:41:18,569
اهلاً

900
00:41:18,653 --> 00:41:20,437
رائع

901
00:41:20,488 --> 00:41:21,938
هلا نظرتَ إلى ذلك

902
00:41:21,990 --> 00:41:23,574
إذا كنتَ تقول انهُ يملك انفي

903
00:41:23,625 --> 00:41:25,609
فسأحطم انفكَ

904
00:41:25,660 --> 00:41:29,330
سعيدٌ لرؤيتكَ نشيطاً

905
00:41:29,414 --> 00:41:30,831
ماذا تفعل؟

906
00:41:30,915 --> 00:41:34,051
سأرسل لـ(ستانلي) صورةٌ لولدهِ

907
00:41:34,118 --> 00:41:36,303
لا تظن انهُ يجدر بأبٍ أن يفوتَ
هذا ابداً

908
00:41:49,351 --> 00:41:50,634
هل أنت جائع؟

909
00:41:50,685 --> 00:41:51,852
اجل

910
00:41:51,936 --> 00:41:53,904
سأحضر لكَ شطيرة

911
00:41:53,971 --> 00:41:56,774
هيا ، على حسابي

912
00:41:56,798 --> 00:51:11,798
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

