﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:22,086 --> 00:00:23,453
آسف ، يا أخي

3
00:00:23,488 --> 00:00:26,189
نحنُ على ما يرام

4
00:00:26,207 --> 00:00:27,407
آسف
ربما لا افهم الأمر

5
00:00:28,458 --> 00:00:31,608
{\an4}{\1c&H00FF&}شاطئ الملكة
"وايكيكي"

6
00:00:27,458 --> 00:00:28,608
على هذهِ الجزيرة

7
00:00:28,643 --> 00:00:30,710
عندما تركب لوحَ احدهم

8
00:00:30,745 --> 00:00:33,530
فتسبب بهذا مشاكلاً للراكبين الآخرين
هذا ما يحدث فقط

9
00:00:33,548 --> 00:00:35,799
ككل شئ اخر على هذه الجزيرة

10
00:00:35,833 --> 00:00:36,800
هذا غيرُ منطقيٍ بالكامل

11
00:00:36,834 --> 00:00:38,335
حسناً ، رأيتُ لوحاً ، وركبتهُ

12
00:00:38,369 --> 00:00:41,037
إذا كانَ هناكَ احدٌ اخر يريدُ ركوبهُ
معي ، فعلى الرحب

13
00:00:41,055 --> 00:00:42,806
لا ، انتَ مخطئ ، حسناً؟

14
00:00:42,840 --> 00:00:46,009
إذا ركبَ احدهم اللوحَ اولاً
فهم يمتلكونهُ

15
00:00:46,043 --> 00:00:47,093
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

16
00:00:47,145 --> 00:00:48,595
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً

17
00:00:48,646 --> 00:00:50,647
بالتأكيد ليسَ لأنكَ اسرع من الرجل التالي

18
00:00:50,681 --> 00:00:51,765
حسناً
هذا الأمر الأول

19
00:00:51,799 --> 00:00:53,216
الأمر الثاني ، اخبرتُ الرجلَ بوضوحٍ

20
00:00:53,234 --> 00:00:54,267
انني كنتُ قادماً على يسارهِ

21
00:00:54,318 --> 00:00:55,819
وقلتُ : "مرحباً يا صديقي
"انا اركبُ لوحاً

22
00:00:55,853 --> 00:00:57,070
إنهُ المحيط الهادئ

23
00:00:57,104 --> 00:00:58,738
داني) إنها ليست طريقَ دراجة)

24
00:00:58,773 --> 00:01:00,774
حسناً ، أظن أن نفسَ القوانين

25
00:01:00,825 --> 00:01:02,492
يفترضُ أن تطبقَ في أي طريقٍ

26
00:01:02,527 --> 00:01:04,394
خذ الأمرَ مني ، شخصٌ لم يولد على هذه الجزيرة

27
00:01:04,412 --> 00:01:06,613
ولذلكَ لم يتربى على تلكَ الخزعبلات

28
00:01:06,664 --> 00:01:08,281
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً

29
00:01:08,332 --> 00:01:09,699
بينما لانزال في هذا الموضوع

30
00:01:09,733 --> 00:01:12,919
فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية
اهتمُ لمعرفتها

31
00:01:12,954 --> 00:01:15,071
وآخراً وليسَ اخيراً
المشهيات

32
00:01:15,089 --> 00:01:17,707
لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ

33
00:01:17,741 --> 00:01:19,876
أن تصبحَ أمراً تافهاً

34
00:01:19,910 --> 00:01:20,877
مرحباً

35
00:01:20,912 --> 00:01:22,629
ها أنتما ذا

36
00:01:25,550 --> 00:01:27,017
لم اعلم أن شقيقتكَ بالمدينة

37
00:01:27,051 --> 00:01:28,751
ولا أنا -
مرحباً -

38
00:01:28,769 --> 00:01:30,753
كنتُ ابحث عنكما لاكثرَ من ساعةٍ

39
00:01:30,771 --> 00:01:32,606
لم تكن بالمنزل
لذا فكرتُ

40
00:01:32,640 --> 00:01:34,608
أن اتفقدَ مكانَ ركوب الأمواج المفضل لديكَ

41
00:01:34,642 --> 00:01:36,359
لذا ها أنا ذا

42
00:01:36,394 --> 00:01:37,694
مفآجأة

43
00:01:37,728 --> 00:01:39,279
ما الذي تفعلينهُ هنا (ماري)؟

44
00:01:39,313 --> 00:01:40,763
ما الذي يبدو كأنني افعلهُ؟

45
00:01:40,781 --> 00:01:42,215
تبدينَ كأنكِ

46
00:01:42,250 --> 00:01:44,067
ذاهبةٌ إلى حفلة عيد القديسين

47
00:01:44,101 --> 00:01:45,602
مرتديةً كمضيفة طائرة

48
00:01:45,620 --> 00:01:47,070
هيا ، بجدية

49
00:01:47,104 --> 00:01:49,105
هل تعملينَ في شركة الطيران؟

50
00:01:49,123 --> 00:01:53,076
اجل ، إنهُ اروع عمل على الإطلاق

51
00:01:53,110 --> 00:01:54,944
بدأتُ فيهِ منذُ أسبوعين

52
00:01:54,962 --> 00:01:57,664
"ومنحوني عملاً من "اواهو" إلى "نيويورك

53
00:01:57,715 --> 00:02:00,884
سأعود إلى هناك من الآن وصاعداً
مرتينِ في الأسبوع

54
00:02:00,918 --> 00:02:02,452
يمكننا أن نتسكعَ في أثناء توقفاتي

55
00:02:02,470 --> 00:02:03,637
ما رأيكما بذلك؟

56
00:02:03,671 --> 00:02:06,256
جميل جداً ، صحيح؟

57
00:02:06,290 --> 00:02:07,757
اليسَ كذلك؟

58
00:02:07,791 --> 00:02:09,259
تعال هنا

59
00:02:10,177 --> 00:02:11,678
مرحباً

60
00:02:11,729 --> 00:02:12,962
هيا

61
00:02:12,980 --> 00:02:15,398
مرحباً -
مرحباً -

62
00:02:15,433 --> 00:02:17,484
(إلتقط لوحكَ (داني

63
00:02:17,518 --> 00:02:19,052
هيا

64
00:02:22,973 --> 00:02:25,108
إلتقطهُ

65
00:02:31,082 --> 00:02:34,117
إذاً الآن انتما اشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج؟

66
00:02:35,002 --> 00:02:36,703
اجل ، نوعاً ما

67
00:02:37,672 --> 00:02:39,005
لطيفٌ جداً

68
00:02:39,040 --> 00:02:40,790
لما لم تتصلي بي؟

69
00:02:40,824 --> 00:02:42,092
كان يمكنني أن اقلكِ من المطار

70
00:02:42,126 --> 00:02:43,493
لأنني اردتُ مفاجأتكَ

71
00:02:43,511 --> 00:02:44,461
انظري إليهِ

72
00:02:44,495 --> 00:02:45,845
إنهُ متفاجئ حتماً

73
00:02:45,880 --> 00:02:46,846
بطريقةٍ جيدة

74
00:02:46,881 --> 00:02:48,298
بطريقةٍ جيدة

75
00:02:48,332 --> 00:02:49,799
إذاً مضيفة طيران

76
00:02:49,833 --> 00:02:51,167
كيفَ حدثَ ذلك تماماً؟

77
00:02:51,185 --> 00:02:53,386
صديقتي (انجيلا) عملت
للخطوط الجوية

78
00:02:53,437 --> 00:02:56,356
وعلمت انني إحتجتُ عملاً
لذلك ها أنا ذا

79
00:02:56,390 --> 00:02:57,724
و بالمناسبة
نحبُ

80
00:02:57,775 --> 00:02:59,809
(أن يطلقَ علينا (مضيفات طيران -
علمتُ ذلك -

81
00:02:59,843 --> 00:03:01,561
علمتُ ، في الواقع
هل يمكنني أن احصلَ على كوبٍ من القهوة ، ايضاً؟

82
00:03:01,612 --> 00:03:03,096
هل ستبقينَ في المدينة...

83
00:03:03,130 --> 00:03:04,514
لفترة؟ -
في الواقع ، لا -

84
00:03:04,532 --> 00:03:05,782
انا اعمل في الطائرة العائدة

85
00:03:05,816 --> 00:03:07,801
"إلى "نيويورك
لذا عليّ أن اتعجلَ قليلاً

86
00:03:07,835 --> 00:03:09,169
في شرب القهوة -
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري -

87
00:03:09,203 --> 00:03:10,287
لقد جئتِ إلى هنا للتو

88
00:03:10,321 --> 00:03:11,955
اعلم ، لكن عليّ أن اعودَ إلى الفندق

89
00:03:11,989 --> 00:03:13,073
وأن اتجهز قبلَ الرحلة

90
00:03:13,124 --> 00:03:15,075
لذا سنكمل هذا في المرة التالية

91
00:03:15,109 --> 00:03:17,160
لديّ الكثير لأخبركَ إياه

92
00:03:17,194 --> 00:03:18,411
لكن جميعها أشياء جيدة
لذا لا تقلق

93
00:03:18,462 --> 00:03:20,580
انا لستُ قلقاً
انا سعيدٌ حقاً من اجلكِ

94
00:03:20,614 --> 00:03:22,365
شكراً لك
حسناً ، سأراكما مرةً اخرى يا رفاق

95
00:03:22,383 --> 00:03:23,550
خلالَ ثلاثةِ أيام

96
00:03:23,584 --> 00:03:25,468
حسناً -
وداعاً -

97
00:03:25,503 --> 00:03:26,703
وداعاً -
وداعاً ، اختي -

98
00:03:26,721 --> 00:03:27,870
المعذرة

99
00:03:27,888 --> 00:03:29,172
اجل

100
00:03:29,206 --> 00:03:32,525
إذاً أنحنُ أشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج الآن؟

101
00:03:32,560 --> 00:03:34,477
أانتَ حساسٌ الآن؟

102
00:03:34,512 --> 00:03:37,113
اجل ، قليلاً فقط

103
00:04:06,961 --> 00:04:08,911
(مرحباً (ماري

104
00:04:08,929 --> 00:04:11,097
لقد جعلتني انتظر

105
00:04:11,132 --> 00:04:13,000
نحتاجُ أن نتحدث

106
00:04:13,000 --> 00:04:45,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

107
00:04:46,029 --> 00:04:47,529
{\1c&HFFFF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

108
00:05:00,014 --> 00:05:01,231
مرحباً

109
00:05:01,265 --> 00:05:02,315
كيفَ حالك (ستيف)؟ -
كيفَ حالكم؟ -

110
00:05:02,349 --> 00:05:03,316
مرحباً

111
00:05:03,350 --> 00:05:05,185
حسناً ، اراكَ لاحقاً -
حسناً -

112
00:05:05,236 --> 00:05:06,969
ما الأمر؟

113
00:05:06,987 --> 00:05:08,488
ما كانَ ذلك؟

114
00:05:08,522 --> 00:05:10,356
ما كانَ ماذا؟

115
00:05:10,408 --> 00:05:11,641
...لما قاموا بـ

116
00:05:11,659 --> 00:05:13,309
لما خرجوا من هنا بهذهِ السرعة؟

117
00:05:13,327 --> 00:05:14,644
ما الذي كنتم تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟

118
00:05:14,662 --> 00:05:15,812
ما الذي كنا نتحدث عنهُ؟

119
00:05:15,830 --> 00:05:17,580
لا اعلم ، أمور
أمور عامة

120
00:05:17,615 --> 00:05:19,949
ماذا ،، هل تشكُ الآن؟

121
00:05:19,983 --> 00:05:21,668
(لا ، هذا ليسَ شكاً (دانيال

122
00:05:21,702 --> 00:05:23,369
هذا اصبحَ يحدث كثيراً مؤخراً

123
00:05:23,421 --> 00:05:24,921
لقد كنتم تتصرفون بغرابةٍ

124
00:05:24,955 --> 00:05:25,955
حسناً

125
00:05:25,989 --> 00:05:27,490
اظن انهُ ربما يفترضُ بكَ أن تستريحَ ، ربما

126
00:05:27,508 --> 00:05:28,591
وتتوقف عن تحليل الأشياء

127
00:05:28,626 --> 00:05:31,261
أستريح؟
هذا أمرٌ مضحكٌ منكَ

128
00:05:31,295 --> 00:05:33,096
حسناً ، لا ، لا ، لا ، إفعل ما تريد أن تفعلهُ
كن شكاكاً

129
00:05:33,130 --> 00:05:34,163
حسناً ، كن مجنوناً
دع عقلكَ

130
00:05:34,181 --> 00:05:35,515
يلعبُ الحيلَ عليكَ
والشئ التالي الذي ستعلمه

131
00:05:35,549 --> 00:05:37,333
انكَ سترتدي قبعةً معدنية

132
00:05:37,351 --> 00:05:38,718
وتثرثر بشأن المروحيات السوداء

133
00:05:38,769 --> 00:05:40,353
المروحيات السوداء حقيقية

134
00:05:40,387 --> 00:05:42,222
ماذا تقصد ، بأنها حقيقية؟

135
00:05:42,256 --> 00:05:43,720
إنها حقيقية

136
00:05:43,721 --> 00:05:45,872
(هنا (مكجاريت

137
00:05:47,072 --> 00:05:49,006
أهذه مزحة؟

138
00:05:49,579 --> 00:05:51,446
سأصل حالاً

139
00:05:51,699 --> 00:05:53,933
(القيَ القبضُ على (ماري

140
00:06:00,229 --> 00:06:01,512
(قائد (مكجاريت

141
00:06:01,547 --> 00:06:02,964
شكراً على مكالمتكَ -
ليست مشكلة -

142
00:06:02,998 --> 00:06:04,749
سابقاً اليوم
وصلتنا معلومة

143
00:06:04,783 --> 00:06:06,668
حولَ واحدٍ من الخيوط الغير مسجلة

144
00:06:06,719 --> 00:06:07,835
أن مضيفةَ طيران كانت تخطط

145
00:06:07,870 --> 00:06:09,120
لتهريب بعض البضائع الممنوعة

146
00:06:09,138 --> 00:06:10,388
"على متن الرحلة المتجهه إلى "نيويورك

147
00:06:10,422 --> 00:06:11,906
حسناً ، كل هذا
هذا جنون

148
00:06:11,941 --> 00:06:13,457
ماري) ليست مهربة)

149
00:06:13,475 --> 00:06:15,176
هل أنتَ متأكد من أنكَ
أمسكت بالشخص المطلوب؟

150
00:06:15,227 --> 00:06:16,678
(ايها القائد (مكجاريت
شقيقتكَ

151
00:06:16,729 --> 00:06:19,013
لديها ثروة تقارب الـ20 مليوناً من الألماس

152
00:06:19,064 --> 00:06:20,398
وهذا محال لشخصٍ مثلها

153
00:06:20,432 --> 00:06:22,767
لذا ، اجل ، اظن اننا أمسكنا
بالشخص المطلوب

154
00:06:22,801 --> 00:06:24,819
هل قالت لما كانَ لديها الألماس؟

155
00:06:24,853 --> 00:06:26,070
رفضت التحدث إلينا

156
00:06:26,105 --> 00:06:27,188
لهذا إستدعيناكَ

157
00:06:27,222 --> 00:06:28,606
لن تتحدثَ إلى أي احدٍ اخر

158
00:06:28,640 --> 00:06:30,525
حسناً ، لقد قلتَ انكَ اوقفتها
بناءً على معلومةٍ

159
00:06:30,559 --> 00:06:32,377
من أعطاكَ إياها -
لقد كانت معلومة من مجهول -

160
00:06:32,411 --> 00:06:33,428
متصلٌ ذكر

161
00:06:33,462 --> 00:06:35,747
حاولنا تتبعهُ
لكنهُ اغلقَ الخطَ سريعاً

162
00:06:35,781 --> 00:06:37,198
من المحتمل أنهُ كانَ هاتفاً
مدفوعَ الأجر مسبقاً على أيةِ حال

163
00:06:37,249 --> 00:06:39,150
و هل من النادر أن تصلكَ مكالمة

164
00:06:39,168 --> 00:06:40,752
من المجهول هكذا؟ -
لا -

165
00:06:40,786 --> 00:06:43,254
تصلنا معلومات مجهولة حولَ
بغال المخدرات طوال الوقت

166
00:06:43,289 --> 00:06:44,472
في العادة هيَ مجموعة منافسة تحاول

167
00:06:44,506 --> 00:06:45,757
أن تضعَ المنافسة خارج الحسبان

168
00:06:45,791 --> 00:06:47,675
حسناً ، إستمع
كشخصٍ محترف

169
00:06:47,710 --> 00:06:49,777
اود أن اتحدثَ إلى اختي بإنفرادٍ

170
00:07:08,681 --> 00:07:11,316
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

171
00:07:13,285 --> 00:07:15,737
ذهبتُ مباشرةً إلى فندقي
عندما غادرتكم يا رفاق

172
00:07:15,788 --> 00:07:17,905
وكانَ هناكَ رجلٌ في غرفتي
ومعهُ سلاح

173
00:07:18,824 --> 00:07:20,241
حسناً

174
00:07:20,292 --> 00:07:22,577
هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟

175
00:07:22,628 --> 00:07:24,212
لا ، لا اظنُ ذلك

176
00:07:24,246 --> 00:07:25,630
الا تظنينَ ذلك؟ -
لا ، اعلم ذلك -

177
00:07:25,664 --> 00:07:28,299
لم ارهُ من قبل
انتَ تصدقني ، صحيح؟

178
00:07:28,334 --> 00:07:30,134
(بالطبع ، اصدقكِ (ماري
فقط تمهلي

179
00:07:30,169 --> 00:07:32,370
وأخبريني كيفَ هربتِ من هذا الرجل

180
00:07:32,388 --> 00:07:34,538
وكيفَ إنتهى بكِ المطاف معَ هذا الألماس

181
00:07:34,556 --> 00:07:35,640
انا لم اهرب

182
00:07:35,674 --> 00:07:36,674
لقد ربطَ الألماسَ بي

183
00:07:36,708 --> 00:07:38,059
واخبرني أن (انجيلا) ستموت

184
00:07:38,093 --> 00:07:40,678
إذا لم افعل ما يقولهُ تماماً

185
00:07:40,712 --> 00:07:41,929
حسناً ، من هيَ (انجيلا)؟

186
00:07:41,981 --> 00:07:43,881
اخبرتكَ بشأنها ، الم افعل ذلك؟

187
00:07:43,899 --> 00:07:45,516
لا اعلم...ربما ، فقط اخبريني ثانيةً

188
00:07:45,550 --> 00:07:47,402
نحنُ نعمل معاً كمضيفتا طائرة

189
00:07:47,436 --> 00:07:49,387
اتينا من "نيويورك" معاً -
حسناً ، لذا كانت -

190
00:07:49,405 --> 00:07:50,938
صديقتكِ قبل هذا؟ -
اجل -

191
00:07:50,990 --> 00:07:54,642
إلتقينا في صف اليوغا
قبلَ ثلاثةِ أشهر

192
00:07:54,677 --> 00:07:57,612
اقصد ، إنها الصديقة الحقيقية
الوحيدة لدي

193
00:07:57,663 --> 00:07:59,580
لقد ساعدتني في الحصول على هذا العمل

194
00:08:02,284 --> 00:08:03,418
ستيف) لقد اخفقتُ خقاً)

195
00:08:03,452 --> 00:08:04,836
إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة

196
00:08:04,870 --> 00:08:06,904
فعندما تهبط
سيتم قتلها

197
00:08:06,922 --> 00:08:08,389
(إستمعي (ماري
فقط خذي نفساً عميقاً

198
00:08:08,424 --> 00:08:11,409
حسناً ، و إهدأي ، حسناً؟

199
00:08:11,427 --> 00:08:12,743
الآن ، اخبريني كل شئ تعلمينهُ

200
00:08:12,761 --> 00:08:14,345
عن هذا الرجل
الذي اخذَ صديقتكِ

201
00:08:14,380 --> 00:08:16,714
هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم
اي شئٍ عنهُ

202
00:08:16,748 --> 00:08:18,299
لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني

203
00:08:18,350 --> 00:08:19,750
لقد كانَ في غرفتي ينتظر

204
00:08:19,768 --> 00:08:21,886
حسناً ، أيمكنكِ وصفُ هذا الرجل لي؟

205
00:08:21,920 --> 00:08:23,087
اجل ، لقد كانَ طويلاً

206
00:08:23,105 --> 00:08:24,105
وكانت لديهِ بشرة سوداء

207
00:08:24,139 --> 00:08:25,256
وكانَ لديهِ صوتٌ عميق

208
00:08:25,274 --> 00:08:26,424
وكانت لديهِ نبرة

209
00:08:26,442 --> 00:08:28,276
لم تكن اوروبية ، لكنها مشابهة

210
00:08:28,310 --> 00:08:29,894
هل أنتِ متأكدة

211
00:08:29,928 --> 00:08:31,262
من أنكِ لم تريهِ من قبل؟ -
اجل ، انا متأكدة -

212
00:08:31,280 --> 00:08:32,780
لم ارهُ من قبل ، حسناً

213
00:08:32,815 --> 00:08:34,198
لما تستمرُ في سؤالي ذلك؟

214
00:08:34,233 --> 00:08:35,650
(لأنهُ ليسَ امراً مضافاً (ماري

215
00:08:35,701 --> 00:08:37,952
اتفهمين؟ ،، كأنني أحاول أن اجمعَ هذا الأمر

216
00:08:37,986 --> 00:08:39,537
لكن هذا...هذا لايبدو منطقياً لي

217
00:08:39,571 --> 00:08:40,604
كلماذا سيأخذونكِ؟

218
00:08:40,622 --> 00:08:42,373
حسناً ، ولما لم تتصلي بي

219
00:08:42,408 --> 00:08:43,958
في اللحظة التي هربتِ منهُ؟

220
00:08:43,992 --> 00:08:46,277
لأنني كنتُ مرعوبةً

221
00:08:47,963 --> 00:08:49,414
(وما زلتُ كذلك (ستيف

222
00:08:49,448 --> 00:08:52,283
لقد إلتقطَ صورةً لي
في هاتفهِ المحمول

223
00:08:52,301 --> 00:08:55,219
واخبرني انهُ سيراسل شريكهُ

224
00:08:55,254 --> 00:08:57,055
وأنهُ عندما اهبط

225
00:08:57,089 --> 00:08:59,724
هذا الرجل سيرسل لي التعليمات

226
00:08:59,758 --> 00:09:01,726
لقد فعلَ ذلك لإبقائكِ خائفةً و متعاونةً ، اتفهمين؟

227
00:09:01,760 --> 00:09:04,429
لقد نجحَ الامر

228
00:09:05,347 --> 00:09:07,432
لا أستطيعُ أن اصدق

229
00:09:07,466 --> 00:09:08,900
أنني في هذهِ الفوضى الآن

230
00:09:08,934 --> 00:09:11,903
ستيف) إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة)
خلالَ تسعِ ساعات معَ الألماس

231
00:09:11,937 --> 00:09:13,804
(فستقتلُ (انجيلا

232
00:09:15,657 --> 00:09:17,241
(هذا لن يحدثَ (ماري

233
00:09:17,276 --> 00:09:18,776
لأن تلكَ الطائرة قد اقلعت قبلَ نصفِ ساعة

234
00:09:18,810 --> 00:09:19,827
اتفهمين؟

235
00:09:19,862 --> 00:09:24,648
وهذا يعني انهُ لدينا تسع
ساعات لإنقاذ صديقتكِ

236
00:09:30,422 --> 00:09:32,273
سنجدها (ماري) ، حسناً؟

237
00:09:35,294 --> 00:09:37,261
سنجدها

238
00:09:37,296 --> 00:09:39,430
حسناً؟

239
00:09:47,025 --> 00:09:48,481
علينا أن نجدَ (انجيلا) هذه

240
00:09:48,482 --> 00:09:50,300
اجل ، إذا كانَ هناكَ (انجيلا) حقاً -
داني) ،، إنها اختي) -

241
00:09:50,712 --> 00:09:52,179
اظن انني كنتُ لأعلم
لو كانت تكذب

242
00:09:52,213 --> 00:09:53,297
حسناً

243
00:09:53,331 --> 00:09:54,882
حسناً
ما الذي ستفعله؟

244
00:09:54,916 --> 00:09:56,884
إستمع إليّ
...ظننتُ انني عَرفتُ اخي

245
00:09:56,918 --> 00:09:58,485
صحيح؟ ،، وقد كذبَ عليّ

246
00:09:58,520 --> 00:10:00,370
والآن هوَ على قائمة المطلوبين
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

247
00:10:00,388 --> 00:10:01,672
بلا إهانة
لكن أظن أنني

248
00:10:01,706 --> 00:10:03,557
أقرب قليلاً إلى أختي
مما كنتَ إلى أخيكَ

249
00:10:03,591 --> 00:10:06,043
حسناً ، إذاً أكنتَ تعلم
انهُ القيّ القبضُ عليها

250
00:10:06,061 --> 00:10:08,045
قبلَ شهرين
لقيادتها وهيَ ثملة؟

251
00:10:08,079 --> 00:10:10,564
إنتظر لحظة
هل قمتَ بالبحث عن سجلات اختي؟

252
00:10:10,598 --> 00:10:11,932
لا ، لم ابحث عن اي سجلات

253
00:10:11,983 --> 00:10:13,517
عن اختكَ
بل وزارة النقل فعلت

254
00:10:13,551 --> 00:10:14,935
وأنا اوصل المعلومات

255
00:10:14,986 --> 00:10:16,153
حسناً ، إبقاء حقيقة

256
00:10:16,187 --> 00:10:17,438
أنهُ تمَ إلقاء القبض عليها
قبل شهرين

257
00:10:17,489 --> 00:10:19,222
لايعني انها تكذب علينا اليوم

258
00:10:19,240 --> 00:10:20,741
انا لا اقول انها تكذب

259
00:10:20,775 --> 00:10:22,826
ربما هيَ لا تخبرنا القصة كاملة

260
00:10:22,861 --> 00:10:25,228
حسناً ، إسمع ، سنذهب لتفقد
غرفة الفندق تلك

261
00:10:25,246 --> 00:10:26,547
وعندها سنعلم المزيد

262
00:10:26,581 --> 00:10:29,566
حتى ذلكَ الوقت
سأتظاهر انها تخبرني الحقيقة

263
00:10:29,584 --> 00:10:30,918
حسناً

264
00:10:38,009 --> 00:10:39,510
مرحباً

265
00:10:39,544 --> 00:10:42,713
مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها
لذا يفترض أن تظلَ

266
00:10:42,747 --> 00:10:45,082
في نفس الحالة
عندما وجدتها اختكَ

267
00:10:45,100 --> 00:10:47,417
إلى الآن ، ليسَ هناكَ اي
دلائل على وجودِ إقتحام

268
00:10:47,435 --> 00:10:49,103
(أو نزاع ، أو فتاةٌ تدعى (انجيلا

269
00:10:49,137 --> 00:10:51,188
حسناً ، هذا لا يعني انهُ لم يحدث

270
00:10:51,222 --> 00:10:52,523
وانها لا توجد ، صحيح؟

271
00:10:52,557 --> 00:10:54,058
يمكن للرجل أن يستخدم المفتاح للدخول

272
00:10:54,092 --> 00:10:56,593
موظفو الفندق قالوا أن (ماري) كانت الوحيدة
التي تعاني من مشاكل

273
00:10:56,611 --> 00:10:58,695
معَ مفتاح الغرفة ،، ولم يرها احد برفقةِ
إمرأة أخرى

274
00:10:58,730 --> 00:11:01,148
لكنني اكدتُ أن (ماري) لديها شريكة

275
00:11:01,199 --> 00:11:02,783
(تدعى (انجيلا برانسون
غادرت معها

276
00:11:02,817 --> 00:11:04,284
"وقد توفيت في "نيويورك
وهذا ليسَ مناسباً

277
00:11:04,309 --> 00:11:05,509
للطيران ثانيةً لثلاثةِ أيام

278
00:11:05,537 --> 00:11:07,104
ووفقَ سجلات الفندق

279
00:11:07,122 --> 00:11:08,489
كانت هناكَ غرفة محجوزة بإسمها

280
00:11:08,540 --> 00:11:09,656
لكنها لم تأتي ابداً

281
00:11:09,707 --> 00:11:11,441
حسناً ، جيد
تلكَ بداية جيدة

282
00:11:11,459 --> 00:11:13,377
هل لدينا أي معلومات إتصال أخرى؟

283
00:11:13,411 --> 00:11:14,912
شركة الخطوط الجوية
اعطتنا رقمَ هاتفها المحمول

284
00:11:14,946 --> 00:11:16,964
لكنهُ ينتقل مباشرةً إلى البريد
الصوتي عندما نجربهُ

285
00:11:16,998 --> 00:11:18,499
إذا خُطفت

286
00:11:18,550 --> 00:11:20,784
هذا سيبدو منطقياً ، صحيح؟

287
00:11:20,802 --> 00:11:22,736
حسناً ، هل تحاول أن تقنعنا أو تقنع نفسكَ؟

288
00:11:23,671 --> 00:11:25,789
ربما القليل من الإثنان

289
00:11:30,929 --> 00:11:32,763
حسناً

290
00:11:32,797 --> 00:11:35,816
علينا أن نلقيَ نظرةً على كاميرا المراقبة هذه

291
00:11:41,272 --> 00:11:42,639
حسناً ، ذلكَ هوَ

292
00:11:42,657 --> 00:11:45,742
(هذا هوَ الرجل الذي وصفتهُ (ماري

293
00:11:45,777 --> 00:11:47,444
(لديهِ (انجيلا

294
00:11:47,479 --> 00:11:48,662
توقف ، وكبر الصورة

295
00:11:48,696 --> 00:11:50,313
حسناً ، إذاً جلبَ (انجيلاً) إلى الأسفل

296
00:11:50,331 --> 00:11:51,698
لكيلا يتمكن أحدٌ من رؤيتهِ

297
00:11:51,749 --> 00:11:53,700
(داني) ، إتصل بـ(كونو)
(واجعلها تأخذ (ماري

298
00:11:53,751 --> 00:11:55,452
من حجز وزارة النقل
وتضعها في مكتبي

299
00:11:55,486 --> 00:11:56,920
لكن اخبرها انني اريدُ
أن يتم الأمر بسريةٍ

300
00:11:56,955 --> 00:11:58,872
(من اجل سلامة (انجيلا
لا يمكننا أن ندعَ أي احدٍ يعلم

301
00:11:58,923 --> 00:12:01,425
أن (ماري) والألماس لم يلحقا بتلكَ الرحلة

302
00:12:03,478 --> 00:12:06,130
حسناً ، حسناً
هلا تمهلتَ ، رجاءً؟

303
00:12:06,164 --> 00:12:07,598
رجاءً ، لن نكونَ قادرينَ على
مساعدةِ أحدٍ

304
00:12:07,632 --> 00:12:10,134
إذا إنتهى بنا المطافُ مطوقينَ
حولَ عمودِ الهاتف

305
00:12:10,168 --> 00:12:12,352
...تلكَ المكالمة المجهولة حولَ (ماري) والألماس

306
00:12:14,272 --> 00:12:16,056
...إنها ليست مضافة -
هناكَ الكثير -

307
00:12:16,107 --> 00:12:18,508
من الأشياء حولَ هذه القضية لم تضاف
وأنا اعتذر

308
00:12:18,526 --> 00:12:19,560
(عن عدم تصديقي لقصة (ماري

309
00:12:19,611 --> 00:12:21,111
لكن رجاءً توقف عن قيادة هذه السيارة

310
00:12:21,146 --> 00:12:23,197
وكأنها مسروقة ، وتمهل

311
00:12:23,231 --> 00:12:24,898
انا اقود مثلما أفعل دائماً

312
00:12:26,985 --> 00:12:29,453
إستمع ، مهمن يكن الذي قامَ بالمكالمة
(لوزارة النقل حولَ (ماري

313
00:12:29,487 --> 00:12:31,321
فمؤكد أنهُ جزءٌ من عمليةِ تهريب

314
00:12:31,355 --> 00:12:34,191
صحيح؟ ،، بهذهِ الطريقة يمكن لهم
أن يعلموا فقط

315
00:12:34,225 --> 00:12:35,876
أن (ماري) لديها الألماس

316
00:12:35,910 --> 00:12:37,327
حسناً ، نحنُ لانعلم من أجرى المكالمة

317
00:12:37,361 --> 00:12:39,746
لكن ربما حصلت (كونو) على فرصةٍ
لتعزيزِ ذلكَ الفيديو

318
00:12:39,797 --> 00:12:41,632
وسنحصل على هويةِ مختطفها

319
00:12:41,666 --> 00:12:43,500
رجاءً تمهل
انا أسألكَ بلطفٍ

320
00:12:43,534 --> 00:12:45,385
...قلتُ رجاءً لاتفعلها ، رجاءً

321
00:12:50,141 --> 00:12:53,493
لقد تقيأتُ في فمي قليلاً
شكراً لك

322
00:13:02,604 --> 00:13:04,605
هل أنتِ بخير؟ -
اجل -

323
00:13:04,656 --> 00:13:05,973
حسناً

324
00:13:06,007 --> 00:13:07,908
(حسناً (كونو
اخبريني أمراً جيداً

325
00:13:07,942 --> 00:13:10,393
حسناً ، بقية أشرطة المراقبة

326
00:13:10,411 --> 00:13:11,495
لاتظهر الكثير

327
00:13:11,529 --> 00:13:13,063
لديهم تغطية فقط للسلالم

328
00:13:13,081 --> 00:13:14,831
لذا ليسَ لديهم تصويرٌ حقيقي
لأي احدٍ

329
00:13:14,866 --> 00:13:16,183
يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة تحديداً

330
00:13:16,217 --> 00:13:17,284
(لكن لدينا تصوير لـ(انجيلا

331
00:13:17,318 --> 00:13:18,568
وهيَ تجرُ خلفَ السلالم

332
00:13:18,586 --> 00:13:20,704
ماذا عن أمر التعرف على
الوجه الإفتراضي؟

333
00:13:20,738 --> 00:13:22,256
لقد جربتُ ذلكَ بالفعل
الزوايا سيئة

334
00:13:22,290 --> 00:13:23,790
ليسَ هناكَ مايكفي للقيام بمسحٍ شامل

335
00:13:23,841 --> 00:13:25,375
حسناً ،، (شين) ،، ماذا عن مصدر الألماس؟

336
00:13:25,409 --> 00:13:26,677
بحثتُ في سجلات الشرطة الدولية

337
00:13:26,711 --> 00:13:29,129
ليسَ هناكَ أي تقارير لأي
شحناتِ ألماس بهذا الحجم

338
00:13:29,180 --> 00:13:30,597
أو مفقودة ، أو مسروقة

339
00:13:30,632 --> 00:13:33,016
الخبر الجيد هوَ أن (انجيلا) بأمان
طالما يعتقدون

340
00:13:33,051 --> 00:13:34,885
أن (ماري) والألماس على متنِ
تلكَ الطائرة

341
00:13:34,919 --> 00:13:36,753
أكرهُ أن اكونَ الذي يعرضُ الأمورَ الواضحة

342
00:13:36,771 --> 00:13:39,506
إنها ليست على متن الطائرة
ولذا ستواجهنا مشكلة كبيرة

343
00:13:39,540 --> 00:13:40,958
في حوالي ثمان ساعات عندما تهبط

344
00:13:40,992 --> 00:13:42,376
حسناً ، ربما ، ربما

345
00:13:42,410 --> 00:13:43,310
ماذا تقصد؟

346
00:13:43,361 --> 00:13:44,427
لديّ خطة قد تكونُ غبية

347
00:13:44,445 --> 00:13:46,363
(لكن ماذا إذا اخذنا (ماري

348
00:13:46,397 --> 00:13:47,814
وهذا الألماس
في طائرة المحافظ؟

349
00:13:47,865 --> 00:13:50,600
وفي النصف ساعة التالية ، يمكننا
"أن نسبقَ تلكَ الطائرة إلى "نيويورك

350
00:13:50,618 --> 00:13:52,435
وعندما يقترب الرجل هناكَ منها
ويستحوذ

351
00:13:52,453 --> 00:13:53,987
على الألماس
فسنقبض عليهِ بتهمة التهريب

352
00:13:54,038 --> 00:13:55,722
جيد جداً -
حسناً ، وإذا أمكننا جعلهُ يساعدنا -

353
00:13:55,757 --> 00:13:57,958
فعندها يمكننا أن نعودَ ونقبض
(على الذي يحتجزُ (انجيلا

354
00:13:57,992 --> 00:13:59,543
(حسناً (كونو
ضعي المحافظ على الهاتف

355
00:13:59,577 --> 00:14:01,245
نحتاجُ تلكَ الطائرة جاهزة ومزودة بالوقود

356
00:14:01,279 --> 00:14:02,579
في خلالِ نصف ساعة
رجاءً إتصل بالشرطة

357
00:14:02,613 --> 00:14:04,581
واخبرهم أننا نحتاج هذا الألماس
هنا حالاً

358
00:14:07,288 --> 00:14:10,440
{\an4}{\1c&HFF080&}شاحنة الشرطة لنقل الأدلة

359
00:14:10,788 --> 00:14:13,440
30-42؟
ِ42-30 أجب

360
00:14:13,474 --> 00:14:15,759
هنا 42-30

361
00:14:15,793 --> 00:14:17,411
هنا قائد المراقبة

362
00:14:17,445 --> 00:14:18,979
(إبدأ في التوجه إلى قصر (إيلوني

363
00:14:19,013 --> 00:14:21,798
لنقل الدليل
(وستريانِ التحري (ويليامز

364
00:14:21,816 --> 00:14:23,600
ِ42-30 تلقيتُ ذلك

365
00:14:23,634 --> 00:14:26,069
نقل الدليل؟

366
00:14:26,104 --> 00:14:27,604
عن ماذا ذلك بحق الجحيم؟

367
00:15:20,170 --> 00:15:21,921
مهلاً ، مهلاً ، انظر

368
00:15:21,972 --> 00:15:24,256
حتى لايكون هناكَ أي إرتباك
فالشرطة ستتولى هذا

369
00:15:24,307 --> 00:15:25,841
"وليسَ فرقة "فايف - أو

370
00:15:25,875 --> 00:15:27,393
بعض الناس يحبونَ أن يبدأو اليومَ

371
00:15:27,427 --> 00:15:28,544
ببعض المزاح

372
00:15:28,562 --> 00:15:30,563
لكن ليسَ رئيس المحقيقين الجديد ، اليسَ كذلك؟

373
00:15:30,597 --> 00:15:34,150
انتَ لاتعلم أن شاحنة النقل تحوي
دليلاً لقضيةٍ نعمل عليها؟

374
00:15:34,184 --> 00:15:35,818
لقد إطلعتُ على قضية الإختطاف بالفعل

375
00:15:35,852 --> 00:15:37,886
قاتل الشرطيان خاصتي قامَ بهذا ، هيا

376
00:15:37,904 --> 00:15:39,405
محقق (كيلي)؟ -
...حسناً ، إستمع إليّ -

377
00:15:39,439 --> 00:15:40,507
أنتَ تعلم أن الأشخاص الوحيدين

378
00:15:40,508 --> 00:15:42,601
الذي علموا أن الألماس كانَ
في تلكَ الشاحنة كانوا شرطة

379
00:15:42,602 --> 00:15:43,986
حسناً ، لذا إذا كانوا سيبدأونَ
في البحث عن المختطف

380
00:15:43,987 --> 00:15:46,038
فإبدأ معَ الشرطة

381
00:15:46,912 --> 00:15:49,014
مهلاً ، إستمع ، هذا محال

382
00:15:49,048 --> 00:15:50,932
قسمي نظيف

383
00:15:50,967 --> 00:15:53,335
سأراهن بعملي على أن لا احدَ
من رجالي متورطٌ بهذا

384
00:15:53,369 --> 00:15:55,520
لقد اجروا بحثاً عن لوحة تلكَ الشاحنة

385
00:15:55,555 --> 00:15:57,356
لقد اُبلغَ عن سرقتها ليلةَ أمس

386
00:15:59,475 --> 00:16:01,393
حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا
الشاحنة ليلةَ أمس

387
00:16:01,427 --> 00:16:04,446
فلقد علموا بالفعل أن الألماس
سيوضع اليوم

388
00:16:04,480 --> 00:16:06,114
حسناً ، من كانَ ليعلم شيئاً كهذا؟

389
00:16:06,149 --> 00:16:08,150
(الشخص الذي قامَ بالمكالمة المجهولة حولَ (ماري

390
00:16:08,201 --> 00:16:09,534
لكن إذا كانوا سيسرقونَ الألماسَ دائماً

391
00:16:09,569 --> 00:16:11,703
لما لن يختطفوا (ماري) عندما تصل

392
00:16:11,738 --> 00:16:12,954
في المطار؟

393
00:16:12,989 --> 00:16:14,573
لأنهم كانوا خائفينَ أكثر من مهربي الألماس

394
00:16:14,607 --> 00:16:15,707
مما كانوا منا

395
00:16:15,742 --> 00:16:18,943
لنجعلهم يقلقونَ بشأننا

396
00:16:22,145 --> 00:16:23,663
ماري) نحتاجُ أن نحدد)

397
00:16:23,697 --> 00:16:26,115
من يمكن أن يكونَ الذي إستهدفكِ
لتهريب هذا الألماس

398
00:16:26,149 --> 00:16:27,951
لذا ، أكانَ هنالكَ أي احدٍ جديد

399
00:16:27,985 --> 00:16:29,869
قابلتيهِ أنتِ أو (انجيلا)؟

400
00:16:29,920 --> 00:16:32,589
ربما مسافر لطيف

401
00:16:32,623 --> 00:16:33,823
لا ، لا أحد

402
00:16:33,841 --> 00:16:35,792
منذُ متى وأنتِ تعرفينَ (انجيلا)؟

403
00:16:35,826 --> 00:16:38,995
إلتقينا قبلَ عدةِ أشهر في
"نادٍ لليوغا في "نيويورك

404
00:16:39,013 --> 00:16:41,130
وهيَ التي ساعدتني للحصول
على هذا العمل

405
00:16:41,164 --> 00:16:43,132
يا إلهي

406
00:16:43,166 --> 00:16:45,551
(هذا قد يكونُ من عمل الناسِ الذينَ إختطفوا (انجيلا

407
00:16:45,603 --> 00:16:47,720
ماذا تعنين؟ -
المختطف قال -

408
00:16:47,771 --> 00:16:50,440
"انهُ ستصلني رسالةٌ من رجلهِ في "نيويورك

409
00:16:50,474 --> 00:16:52,141
ماذا تقول؟

410
00:16:52,175 --> 00:16:55,278
عندما تهبطين ، إتجهي مباشرةً
إلى حجرة الأمتعة الثالثة

411
00:16:55,312 --> 00:16:57,864
سأراقبكِ ، لذا لاتحاولي أن تستخدمي الشرطة

412
00:16:57,898 --> 00:16:59,949
أو ستموتُ...صديقتكِ

413
00:16:59,984 --> 00:17:02,201
الخبر الجيد هوَ انهُ ليسَ لديهم اي فكرةٍ

414
00:17:02,236 --> 00:17:03,686
أن (ماري) لم تلحق بتلكَ الطائرة

415
00:17:03,721 --> 00:17:05,705
اجل ، يبدو انهُ لدينا خمسُ
ساعاتٍ حتى يكتشفوا

416
00:17:05,739 --> 00:17:07,323
حسناً
عندما تحصل على الألماس

417
00:17:07,357 --> 00:17:09,976
(يمكننا أن نستخدمهُ للمساومة على حياةِ (انجيلا

418
00:17:10,010 --> 00:17:12,412
كنتُ افكر بشأن هذا الألماس

419
00:17:12,446 --> 00:17:14,864
إذا إستحوذ هؤلاء الرجال

420
00:17:14,882 --> 00:17:17,000
على 20 مليوناً ، فسيحتاجونَ أن ينقلوهُ عبرَ وسيطٍ

421
00:17:17,034 --> 00:17:19,002
إذا كانوا لايزالونَ على الجزيرة

422
00:17:19,036 --> 00:17:21,004
اجل ، لكن هؤلاء الرجال قتلوا شرطيينِ
ليحصلوا على هذه الأحجار

423
00:17:21,038 --> 00:17:22,338
لذا هم يعلمونَ أننا نراقب كل واحدٍ
يغادر الجزيرة

424
00:17:22,372 --> 00:17:23,873
أذكى شئ يمكن لهؤلاء الرجال فعله هوَ

425
00:17:23,891 --> 00:17:26,092
محاولة نقل هذا الألماس
بينما لايزالونَ هنا

426
00:17:26,143 --> 00:17:27,977
صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء
هناكَ فقط

427
00:17:28,012 --> 00:17:30,146
العديد من الرجال على الجزيرة
يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن

428
00:17:30,180 --> 00:17:31,981
الآن هذا ملفٌ إجرامي

429
00:17:32,016 --> 00:17:34,817
عن رجلٍ أطلق من السجن قبلَ ستةِ أشهر

430
00:17:34,987 --> 00:17:38,688
إذا كانت هناكَ صفقة
فكانَ ليسمعَ عنها

431
00:17:41,122 --> 00:17:43,192
إذاً ، هذا الرجل كان مختفي
منذُ أن اكملَ

432
00:17:43,226 --> 00:17:45,111
عقوبتهُ قبلَ ستةِ أشهر

433
00:17:45,162 --> 00:17:46,312
هل لديكَ نفوذٌ جديد عليه؟

434
00:17:46,347 --> 00:17:47,497
لا شئ ، لا إطلاق سراح

435
00:17:47,531 --> 00:17:49,332
قضى مدتهُ كاملةً 30 عاماً وفرَ

436
00:17:49,366 --> 00:17:50,667
هذا لايعني انهُ ليسَ سيئاً

437
00:17:50,701 --> 00:17:52,752
من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً
فستظلُ لصاً دائماً

438
00:17:52,786 --> 00:17:53,953
انا اوافق

439
00:17:57,240 --> 00:18:00,293
اوغست مارش) الشرطة)

440
00:18:00,344 --> 00:18:02,244
نحتاجُ أن نسألكَ عدةَ أسئلة

441
00:18:02,262 --> 00:18:03,496
لا يوجد أحد هنا بذلكَ الإسم

442
00:18:03,530 --> 00:18:04,764
هل جربتَ الباب التالي؟

443
00:18:04,798 --> 00:18:06,466
إذا كذبتَ عليّ ثانيةً

444
00:18:06,517 --> 00:18:10,136
ستعودُ مباشرةً إلى السجن

445
00:18:10,971 --> 00:18:13,306
اتعلم ، اخر مرةٍ تفقدتُ

446
00:18:13,357 --> 00:18:15,475
لقد إحتجتَ دعوةَ رجل

447
00:18:15,509 --> 00:18:17,410
للدخول إلى منزلهِ

448
00:18:17,444 --> 00:18:18,611
ذلكَ القانون يطبق على المواطنين

449
00:18:18,645 --> 00:18:20,262
انتَ لم تعد مواطناً منذُ 30 عاماً

450
00:18:20,280 --> 00:18:22,065
ثلاثونَ سنة ، حسناً

451
00:18:22,099 --> 00:18:24,317
ربما يجدر بكَ أن تتحدثَ
إلى محاميّ حول ماهيَ

452
00:18:24,351 --> 00:18:26,152
...حقوقي -
...انهي تلكَ المكالمة -

453
00:18:26,203 --> 00:18:27,537
اجل؟ -
وستعودُ إلى السجن -

454
00:18:27,571 --> 00:18:29,038
في كلا الحالتين ، ستجيب على أسئلتي
...لأنهُ

455
00:18:29,073 --> 00:18:30,323
...لايمكنكَ

456
00:18:30,357 --> 00:18:31,541
...ليسَ لديّ وقتٌ لألعابكَ -
لا ، لا -

457
00:18:31,575 --> 00:18:32,575
أتفهمني؟
أتفهمني؟

458
00:18:32,609 --> 00:18:33,743
اجل
بالتأكيد

459
00:18:33,777 --> 00:18:34,911
...لن اجيبَ على أسئلتكَ

460
00:18:34,945 --> 00:18:36,829
(المعذرة ، هيا ، (فينس

461
00:18:36,880 --> 00:18:38,798
لما لاتهدأ قليلاً؟

462
00:18:38,832 --> 00:18:40,400
حسناً؟ ،، هذا الرجل قضى فترتهُ

463
00:18:40,434 --> 00:18:42,168
لما لا تأخذ الأمر برويةٍ؟

464
00:18:42,219 --> 00:18:45,004
(حسناً ، انا لن اهدأ (مكجاريت

465
00:18:45,055 --> 00:18:47,456
لديّ شرطيان ميتان ، إثنان

466
00:18:47,474 --> 00:18:48,791
وأنا أراهن أن هذا الرجل المسن

467
00:18:48,809 --> 00:18:50,476
يعلم من المسؤول ، حسناً؟

468
00:18:50,511 --> 00:18:51,928
الآن لا تَنخَدِع

469
00:18:51,962 --> 00:18:53,179
بالطريقة التي يبدو بها

470
00:18:53,230 --> 00:18:58,401
اوغست مارش) ادارَ واحدةً من)
أكبر شبكات التهريب في العالم

471
00:18:58,435 --> 00:19:02,422
لقد كانَ خبير المجوهرات والتحف المسروقة

472
00:19:02,456 --> 00:19:05,274
"لا شئ يأتي أو يخرج من "اواهو

473
00:19:05,308 --> 00:19:08,144
من دونِ أن يكونَ لـ(اوغست مارش) دورٌ في ذلك

474
00:19:08,162 --> 00:19:09,862
عملياتهُ وطرق تسليمه

475
00:19:09,913 --> 00:19:12,248
إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن

476
00:19:12,282 --> 00:19:16,953
بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ

477
00:19:16,987 --> 00:19:18,755
لقد إرتكبوا خطأً بوثوقهم بهِ

478
00:19:18,789 --> 00:19:21,040
وتلقوا رصاصةً مقابل هذا

479
00:19:21,091 --> 00:19:25,011
ذلكَ الرجل قاتلٌ بلا رحمة

480
00:19:25,045 --> 00:19:29,599
إنهُ ممتع جداً
لكنهُ اقلُ من الوصف الدقيق

481
00:19:29,633 --> 00:19:30,967
مما كنتُ عليه

482
00:19:31,001 --> 00:19:32,385
مما اُدنتُ بهِ

483
00:19:32,436 --> 00:19:35,588
مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي

484
00:19:35,622 --> 00:19:36,722
فهيَ من الماضي

485
00:19:36,774 --> 00:19:39,859
الآن ، رجاءً ، دعوني وشأني

486
00:19:39,893 --> 00:19:42,278
أو سأرسل شكوى

487
00:19:42,312 --> 00:19:44,480
إستمع ، هناكَ إمرأة حياتها في خطر

488
00:19:44,514 --> 00:19:47,700
كل ما نحتاجهُ هوَ القليل من وقتكَ
وبعض المساعدة

489
00:19:47,734 --> 00:19:50,820
معَ المهربين الذينَ نبحث عنهم ، حسناً؟

490
00:19:50,854 --> 00:19:54,323
انا آسف
لكنني لا افعل ذلك بعد الآن

491
00:19:54,357 --> 00:19:56,292
لقد كنتُ سجيناً لـ30 عاماً

492
00:19:56,326 --> 00:19:59,629
لم اعد اعمل في ذلكَ العمل بعد الآن

493
00:19:59,663 --> 00:20:00,863
حسناً ، لكنكَ تعرف اُناساً

494
00:20:00,881 --> 00:20:02,198
يعملونَ في ذلكَ العمل ، صحيح؟

495
00:20:02,216 --> 00:20:03,532
اجل ، اعلم

496
00:20:03,550 --> 00:20:05,084
وبخلافكم يارفاق

497
00:20:05,135 --> 00:20:07,703
فهم يأخذونَ بكلمتي عندما
اقول انني إكتفيتُ من هذا

498
00:20:07,721 --> 00:20:09,505
كل ما نحاول فعلهُ هوَ حماية

499
00:20:09,539 --> 00:20:11,474
إمرأة بريئة من أن تقتل

500
00:20:11,508 --> 00:20:14,210
بسبب سرقة بعض الألماس الحقير هنا

501
00:20:15,145 --> 00:20:17,263
أهذا يتعلق بالألماس؟

502
00:20:17,314 --> 00:20:19,381
اجل ، هل تعلم اي شئٍ بشانهِ؟

503
00:20:19,399 --> 00:20:22,051
ربما

504
00:20:22,069 --> 00:20:23,986
لكن إذا ساعدتكم

505
00:20:24,021 --> 00:20:25,655
عليكم أن تعطوني وعدكم

506
00:20:25,689 --> 00:20:27,490
بأنكم لن تزعجوني ثانيةً

507
00:20:27,524 --> 00:20:31,477
ويجب ألا يعلم أحد بشأن إرتباطي

508
00:20:32,395 --> 00:20:34,530
لديكَ كلمتي

509
00:20:33,964 --> 00:20:35,515


510
00:20:35,566 --> 00:20:37,133
انا لا اتحدث عنكَ فقط

511
00:20:37,151 --> 00:20:38,485
انظر

512
00:20:38,519 --> 00:20:40,487
اعطني هؤلاء الرجال

513
00:20:40,521 --> 00:20:42,522
...الذينَ قتلوا رجالي

514
00:20:42,573 --> 00:20:43,907
اجل؟

515
00:20:43,941 --> 00:20:46,159
...ولن تقعَ عيناكَ

516
00:20:46,193 --> 00:20:48,378
عليّ ثانيةً ابداً

517
00:20:50,865 --> 00:20:53,116
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

518
00:20:53,150 --> 00:20:55,535
وردتني مكالمة بالأمس

519
00:20:55,586 --> 00:20:57,621
من غريب

520
00:20:57,655 --> 00:21:01,007
لا اعلم من هوَ
أو من أشارَ بهِ عليّ

521
00:21:01,042 --> 00:21:04,127
...لكنهُ قالَ انهُ يريد

522
00:21:04,161 --> 00:21:06,096
بعض الألماس

523
00:21:06,130 --> 00:21:08,181
...اجل

524
00:21:08,215 --> 00:21:10,133
إنهُ اخر رقمٍ هناك

525
00:21:10,167 --> 00:21:12,135
ربما يمكنكَ تتبع الرقم

526
00:21:12,169 --> 00:21:13,720
حسناً

527
00:21:18,125 --> 00:21:21,844
هل صحيحٌ أنني سمعتُ أن إسمكَ
هوَ (مكجاريت)؟

528
00:21:21,862 --> 00:21:23,179
اجل

529
00:21:23,197 --> 00:21:25,949
(كانَ هناكَ ضابطٌ شابٌ يدعى (مكجاريت

530
00:21:25,983 --> 00:21:27,951
الذي نقلني إلى السجن قبلَ 30 عاماً

531
00:21:27,985 --> 00:21:29,135
أهنالكَ صلةٌ لكَ بهِ؟

532
00:21:29,170 --> 00:21:30,904
اجل ، ذلكَ كان والدي ، اجل

533
00:21:30,955 --> 00:21:32,706
بلا مزاح

534
00:21:32,740 --> 00:21:35,858
عالمٌ صغير
كيفَ حاله؟

535
00:21:35,876 --> 00:21:37,527
إنهُ ميت

536
00:21:37,545 --> 00:21:40,330
مؤسف
آسفٌ لسماعي ذلك

537
00:21:40,364 --> 00:21:42,132
لقد كانَ رجلاً جيداً

538
00:21:42,166 --> 00:21:44,000
...حاولتُ أن اعرضَ عليهِ

539
00:21:44,034 --> 00:21:46,853
رشوةً قدرها مئةَ الف ، ذلكَ اليوم

540
00:21:46,887 --> 00:21:49,839
كانت تساوي ثروةً في ذلكَ الوقت

541
00:21:49,873 --> 00:21:51,725
والدي لم يكن شرطياً من ذلكَ النوع

542
00:21:51,759 --> 00:21:55,061
لكن كانَ هناكَ العديد من الشرطة حولهُ

543
00:21:55,096 --> 00:21:56,980
الذينَ كانوا ليأخذوا ذلكَ المال ، اليسَ كذلك ايها الرئيس؟

544
00:21:57,014 --> 00:21:58,881
إنهُ رقمٌ مسبق الدفع

545
00:21:58,899 --> 00:22:00,049
لايمكنني تتبعهُ

546
00:22:00,067 --> 00:22:01,318
شكراً لك

547
00:22:01,352 --> 00:22:02,852
انا آسف

548
00:22:02,886 --> 00:22:04,053
حاولتُ

549
00:22:04,071 --> 00:22:05,689
اتمنى لو استطيعُ مساعدتكم اكثر

550
00:22:05,723 --> 00:22:08,358
إستمع ، انت لم تنتهي
لم تنتهي

551
00:22:08,392 --> 00:22:10,660
اعد الإتصال بذلكَ الرجل

552
00:22:10,695 --> 00:22:12,779
جهز لقاءً
ودعني اقبض عليهِ

553
00:22:12,830 --> 00:22:15,081
اعطني إياه ، فقط اعطني إياه -
لا -

554
00:22:15,116 --> 00:22:17,000
هيا ، تلكَ لعبةُ رجلٍ شاب

555
00:22:17,034 --> 00:22:20,003
انا كبيرٌ جداً على ذلكَ النوع من الأشياء -
هيا -

556
00:22:20,037 --> 00:22:21,788
من المحتمل انها الفرصة الوحيدة التي لدينا

557
00:22:21,839 --> 00:22:24,541
لنستعيدَ هذهِ الفتاةَ بأمانٍ

558
00:22:47,448 --> 00:22:48,982
من الأفضل لهذا الرجل أن يظهر

559
00:22:49,033 --> 00:22:51,434
الطائرة ستبهط في "نيويورك" في خلالِ
أقل من أربعِ ساعاتٍ

560
00:22:52,620 --> 00:22:54,621
وجدتهُ

561
00:22:54,655 --> 00:22:57,824
لديَ رؤية بإتجاهِ الساعة العاشرة
بإتجاه العاشرة الآن

562
00:23:00,461 --> 00:23:03,396
مؤخرةُ سلاحٍ ظاهرةٌ أسفل قميصهِ

563
00:23:03,431 --> 00:23:05,548
(إذا فُضِحَ (مارش

564
00:23:05,583 --> 00:23:06,800
ذلكَ الرجل سيخرج السلاح

565
00:23:06,834 --> 00:23:09,002
وسيصبح كل واحدٍ من هؤلاء
المدنيين في خطر

566
00:23:09,053 --> 00:23:10,303
هذا الرجل محترفٌ كبير

567
00:23:10,337 --> 00:23:11,755
سيتم عملهُ

568
00:23:11,789 --> 00:23:13,390
لنأمل انكَ محق

569
00:23:18,295 --> 00:23:19,629
اوغست مارش)؟)

570
00:23:20,514 --> 00:23:22,065
تفضل بالجلوس

571
00:23:22,099 --> 00:23:25,018
ستجعل النادلة تتعصب

572
00:23:26,353 --> 00:23:27,570
كن نفسكَ ، صحيح؟

573
00:23:27,605 --> 00:23:29,272
لأنهُ إذا لم تكن كذلك
أي شئٍ يحدث

574
00:23:29,306 --> 00:23:31,991
فأنتَ اول من سيموت

575
00:23:33,194 --> 00:23:35,195
إسترح ، يافتى

576
00:23:35,246 --> 00:23:37,147
انا هنا
لأقومَ بعملٍ

577
00:23:37,181 --> 00:23:39,148
الشئ الوحيد الذي سيحدث هنا اليوم

578
00:23:39,166 --> 00:23:41,017
هوَ أنني وأنتَ سنصبح ثريان

579
00:23:41,051 --> 00:23:44,487
فقط تذكر ، سننتظرهُ حتى يفحص الألماس

580
00:23:44,505 --> 00:23:45,955
تلكَ هيَ إشارة الإعتقال

581
00:23:45,989 --> 00:23:48,374
هنالكَ عندما نتدخل -
أانتَ متأكد من انكَ تستطيع -

582
00:23:48,426 --> 00:23:49,459
نقل هذا النوع من الوزن؟

583
00:23:49,493 --> 00:23:50,677
لا تقلق

584
00:23:50,711 --> 00:23:52,595
لديّ صلات

585
00:23:52,630 --> 00:23:54,489
مهمن يكن الذي ارسلكَ إليّ
يعلم ذلك

586
00:23:54,514 --> 00:23:55,131
جيد

587
00:23:55,132 --> 00:23:58,284
إذاً ما هوَ اجر العمولة
لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟

588
00:24:00,621 --> 00:24:02,639
كما اخبرتكَ على الهاتف

589
00:24:02,673 --> 00:24:05,208
لا يمكنني أن اقولَ دونَ أن ارى جودةَ

590
00:24:05,242 --> 00:24:07,277
المنتج
لقد جلبتَ

591
00:24:07,311 --> 00:24:08,978
الألماسَ بكاملهِ كما اخبرتكَ

592
00:24:09,012 --> 00:24:11,147
لم تظن حقاً انني سأكونُ غبياً كفاية

593
00:24:11,181 --> 00:24:13,015
لجلبِ جميعهِ ، اليسَ كذلك؟

594
00:24:17,905 --> 00:24:19,072
لا احد قالَ انكَ كنتَ غبياً

595
00:24:19,123 --> 00:24:20,707
...لكن

596
00:24:20,791 --> 00:24:22,158
من دونِ أن أرى جميعهُ

597
00:24:22,192 --> 00:24:23,910
لا يمكنني أن اقدر

598
00:24:23,961 --> 00:24:25,962
الجودة العامة

599
00:24:25,996 --> 00:24:27,714
للمنتج

600
00:24:27,748 --> 00:24:30,066
لكل ما اعرفهُ

601
00:24:30,100 --> 00:24:32,289
كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل

602
00:24:32,314 --> 00:24:33,086
لم افعل

603
00:24:33,087 --> 00:24:35,037
الآن ، تحرك

604
00:24:36,140 --> 00:24:37,891
لديّ 200 الماسة اخرى من تلكَ
الجودة ذاتها

605
00:24:37,925 --> 00:24:39,375
الآن كم سعرها؟

606
00:24:39,393 --> 00:24:40,543
انتَ تقول انكَ لستَ غبياً

607
00:24:40,561 --> 00:24:42,562
لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً

608
00:24:42,596 --> 00:24:45,181
الأعمال التي كنتَ تقوم بها

609
00:24:45,215 --> 00:24:46,766
بدأتُ أعتقد أنكَ كذلك

610
00:24:46,817 --> 00:24:50,270
لما ذلك؟ -
تقتل الشرطة؟ -

611
00:24:50,321 --> 00:24:53,823
في أيامي ، لم نكن لنفعلَ شيئاً كهذا

612
00:24:53,858 --> 00:24:55,558
هذا يجلب الكثيرَ من الإهتياج

613
00:24:55,576 --> 00:24:57,677
كيفًَ علمتَ بشأن الشرطة؟

614
00:25:22,436 --> 00:25:24,103
(إصابة جميلة (فراير

615
00:25:24,138 --> 00:25:25,922
المشكلة الآن

616
00:25:25,940 --> 00:25:27,256
هي أن دليلنا الوحيد ميت

617
00:25:38,146 --> 00:25:39,297
هل أنتَ بخير؟

618
00:25:40,172 --> 00:25:42,390
كانَ يفترض أن ابقي فمي مغلقاً

619
00:25:42,424 --> 00:25:44,852
اخبرتُ شريككَ أنني كبيرٌ جداً على هذا

620
00:25:44,853 --> 00:25:45,855
مارش) يخبرني انهُ يظن)

621
00:25:45,856 --> 00:25:47,240
أن بإمكانهِ أن يتعرفَ على مصدر الألماس

622
00:25:47,475 --> 00:25:48,976
حسناً ، هذا جيد ، كيف؟

623
00:25:49,010 --> 00:25:51,678
كل الماسة لديها علامة مميزة

624
00:25:51,712 --> 00:25:54,147
إذا امكنني النظر إلى هذا الحجر

625
00:25:54,182 --> 00:25:55,933
الذي جلبهُ هذا الرجل
تحتَ مجهرٍ

626
00:25:55,984 --> 00:25:58,185
قد اكونُ قادراً على إخباركَ
شيئاً عنهُ

627
00:25:58,219 --> 00:26:00,604
حسناً ، حسناً ، جيد
(خذي السيد (مارش) ، إلى (فونغ

628
00:26:00,655 --> 00:26:02,555
لدينا مجهرٌ لكَ لتعمل عليهِ ، حسناً؟

629
00:26:02,573 --> 00:26:04,491
حسناً ، حسناً ، حسناً

630
00:26:06,444 --> 00:26:07,589
...اقصد

631
00:26:07,614 --> 00:26:09,214
الآن ، إسمع ، فعلتُ ماتوجبَ على أن افعله ، حسناً؟

632
00:26:09,330 --> 00:26:10,948
بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف

633
00:26:10,982 --> 00:26:12,332
لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟

634
00:26:12,367 --> 00:26:14,167
حسناً -
هل لدينا هوية؟ -

635
00:26:14,202 --> 00:26:17,421
اجل
وهيَ تخبرنا الكثير

636
00:26:17,455 --> 00:26:18,956
حسناً ، ماذا؟

637
00:26:19,007 --> 00:26:20,757
(إسمهُ (داريال كاليو

638
00:26:20,792 --> 00:26:24,628
شقيقُ شرطيٍ سابق
وضَعتَهُ في السجن السنةَ الماضية

639
00:26:24,679 --> 00:26:26,546
لقتل شريككَ السابق -
اعلم من هوَ -

640
00:26:26,580 --> 00:26:29,082
هل تقول انهُ متورط في هذا؟

641
00:26:29,100 --> 00:26:30,634
إسمع ، إنهُ قادرٌ على قتل الشرطة

642
00:26:30,685 --> 00:26:32,436
وهوَ أيضاً في السجن -
هذا صحيح -

643
00:26:32,470 --> 00:26:33,920
لديهِ حكمٌ مدى الحياة

644
00:26:33,938 --> 00:26:35,389
هذا لايعني انهُ ليسَ خلفَ هذا

645
00:26:35,423 --> 00:26:37,224
هل تظن انهُ نسقَ هذا الأمرَ برمتهِ؟

646
00:26:37,258 --> 00:26:39,810
من السجن؟ ،، لماذا؟ ،، ماذا سيستفيدُ منه؟
مساعدة اخيهِ فقط

647
00:26:39,861 --> 00:26:40,573
هذا لايبدو منطقياً

648
00:26:40,598 --> 00:26:42,182
لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب

649
00:26:42,397 --> 00:26:44,698
من السهل العثور عليهِ

650
00:26:45,870 --> 00:26:47,855
{\1c&H0FFFF&}{\an4}(منشأة إصلاحية (هالاوا
"اواهو"

651
00:26:48,870 --> 00:26:51,855
الحياة جيدة جداً هنا

652
00:26:51,889 --> 00:26:53,657
في جناح الحبس الإنفرادي ، صحيح؟

653
00:26:53,708 --> 00:26:55,792
واحدة من منافع أن تكونَ شرطياً

654
00:26:55,827 --> 00:26:57,060
شرطياً سابقاً

655
00:26:57,095 --> 00:26:58,562
يفترضُ بكَ أن تكونَ في السجون الرئيسية

656
00:26:58,596 --> 00:27:00,664
معَ بقية هؤلاء الحقراء ، وانتَ تعلم ذلك

657
00:27:00,715 --> 00:27:03,917
عملي السابق لتطبيق القانون يجعلني هدفاً

658
00:27:03,951 --> 00:27:05,785
أهناكَ سبب لزيارتكما

659
00:27:05,803 --> 00:27:08,621
لزنزانتي او أنكما إفتقدتماني فقط؟

660
00:27:09,390 --> 00:27:10,724
ليسَ لديكما

661
00:27:10,758 --> 00:27:12,559
صلاحيةٌ قانونية لإخافتي

662
00:27:12,593 --> 00:27:14,061
بهذا الشكل -
أنتَ في السجن -

663
00:27:14,095 --> 00:27:17,848
انتَ موضوعٌ للبحث عليهِ
في أي مكانٍ وأي زمانٍ

664
00:27:17,899 --> 00:27:20,484
لما أنتما هنا حقاً؟ ، اعلم انكما تبحثانِ عن شئ

665
00:27:20,518 --> 00:27:22,986
لما تتعبانِ نفسيكما بالكذب؟

666
00:27:23,021 --> 00:27:24,521
حسناً

667
00:27:24,572 --> 00:27:26,490
سأخبركَ الأمر

668
00:27:26,524 --> 00:27:27,607
...شقيقكَ

669
00:27:27,641 --> 00:27:30,110
لقد سرقَ شاحنةَ نقل
وقتلَ شرطيان

670
00:27:30,144 --> 00:27:31,528
انتَ تعلم ذلكَ بالفعل

671
00:27:31,562 --> 00:27:32,829
اليسَ كذلك؟

672
00:27:32,864 --> 00:27:33,914
(إستمع (كاليو

673
00:27:33,948 --> 00:27:35,832
نعلم أنكَ ساعدتَ في تجهيز هذا الأمر

674
00:27:35,867 --> 00:27:38,502
...ونحنُ هنا لنثبتَ ذلك
هذا ما سنفعله

675
00:27:38,536 --> 00:27:40,454
خذ راحتكَ

676
00:27:40,488 --> 00:27:42,255
حسناً
...(اتعلم ، (ويليامز

677
00:27:42,290 --> 00:27:44,007
ماذا؟ -
ذِكركَ -

678
00:27:44,042 --> 00:27:48,495
اخي يجعلني احنُ إلى العائلة

679
00:27:48,513 --> 00:27:49,996
لديكَ طفلة ، صحيح؟

680
00:27:50,014 --> 00:27:52,832
كيفَ حالها على أيةِ حال؟

681
00:27:52,850 --> 00:27:55,852
إبنتي بخيرِ حال

682
00:27:55,887 --> 00:27:57,471
شكراً لك

683
00:27:57,505 --> 00:27:59,856
شقيقكَ (داريال) في الجهة المقابلة

684
00:27:59,891 --> 00:28:02,859
إنهُ ليسَ بخيرِ حال
إنهُ ميت

685
00:28:02,894 --> 00:28:05,045
مهلاً

686
00:28:05,079 --> 00:28:07,764
انظر ماذا لدينا هنا

687
00:28:10,785 --> 00:28:12,402
هاتف محمول

688
00:28:12,453 --> 00:28:15,205
لقد زَرعتَ ذلك
إنهُ ليسَ ملكي

689
00:28:15,239 --> 00:28:17,607
انا متأكد أن بصماتكَ ستغطيهِ

690
00:28:17,642 --> 00:28:19,376
...لذا اخبرني

691
00:28:19,410 --> 00:28:21,745
أهكذا رتبتَ إختطاف شاحنة النقل؟

692
00:28:21,796 --> 00:28:23,029
اليسَ كذلك؟

693
00:28:23,047 --> 00:28:26,699
إذا كانت لديكما أسئلة
فوجهاها إلى محاميّ

694
00:28:26,717 --> 00:28:28,185
حسناً ، لا مشكلة

695
00:28:28,219 --> 00:28:29,869
...إستمع

696
00:28:29,887 --> 00:28:32,422
...اتعلم ، اخر مرةٍ رأيتك

697
00:28:32,473 --> 00:28:35,175
حطمتُ بعضَ العظامِ في وجهكَ ، صحيح؟

698
00:28:35,209 --> 00:28:37,043
...إذا ذكرتَ إبنتي ثانيةً

699
00:28:37,061 --> 00:28:39,379
اعدكَ انني سأعودُ إلى هنا

700
00:28:39,397 --> 00:28:42,182
وسأحطمُ كل عظمةٍ في جسدكَ ، حسناً؟

701
00:28:42,216 --> 00:28:44,568
اتفهم؟

702
00:28:44,602 --> 00:28:46,686
اعدهُ إلى قفصهِ

703
00:28:53,763 --> 00:28:55,848
{\an4}{\1c&HFF800&}مختبر جرائم الشرطة

704
00:28:55,363 --> 00:28:58,448
مبهر

705
00:28:59,567 --> 00:29:01,952
هذا يفسر

706
00:29:02,003 --> 00:29:04,571
لما لم يبلغ عن فقدان هذا الألماس

707
00:29:04,589 --> 00:29:06,706
بناءً على الجودة

708
00:29:06,740 --> 00:29:08,592
...كنتُ لأقول

709
00:29:08,626 --> 00:29:10,677
أن هذا الحجر يأتي من

710
00:29:10,711 --> 00:29:12,629
(جمهورية ليبيريا)

711
00:29:12,680 --> 00:29:15,248
هل أنتَ متأكد؟
الأشياء تتغير

712
00:29:15,266 --> 00:29:16,578
اقصد ، لقد كنتَ محتجزاً لـ30 عاماً

713
00:29:16,579 --> 00:29:19,553
ثلاثونَ عاماً أو 13 مليونَ عاماً
هذا خامٌ

714
00:29:19,554 --> 00:29:21,754
من الفحم المشكل
تحتَ ضغطٍ عالٍ

715
00:29:21,772 --> 00:29:24,224
وحرارةٍ عاليةٍ

716
00:29:24,258 --> 00:29:26,276
هذا لايتغير ابداً

717
00:29:26,310 --> 00:29:27,978
هذا الحجر ، عزيزتي

718
00:29:28,029 --> 00:29:29,429
(يأتي من (افريقيا

719
00:29:29,447 --> 00:29:32,732
...وهذا يجعلني اعتقد انهُ ربما

720
00:29:32,766 --> 00:29:34,701
الماسٌ نزاعي

721
00:29:34,735 --> 00:29:36,269
...الماسٌ دموي

722
00:29:36,287 --> 00:29:39,072
يباع في السوق السوداء

723
00:29:39,106 --> 00:29:40,874
ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية

724
00:29:40,908 --> 00:29:43,276
والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي

725
00:29:43,294 --> 00:29:46,112
هل قمتَ بأعمالٍ معَ اُناسٍ من (ليبيريا) من قبل؟

726
00:29:46,130 --> 00:29:47,214
لا ، لا

727
00:29:47,248 --> 00:29:48,615
...لكن

728
00:29:48,633 --> 00:29:51,718
كنتُ طالباً للعبة

729
00:29:51,752 --> 00:29:55,121
واللعبة لاتتغير ابداً

730
00:29:55,139 --> 00:29:57,224
بل اللاعبين يتغيرون

731
00:29:57,258 --> 00:29:58,558
هذا سيفسر

732
00:29:58,593 --> 00:30:01,311
نبرةَ المختطفين -
تماماً -

733
00:30:01,345 --> 00:30:03,597
ولهذا ، لو كنتُ في مكانكِ

734
00:30:03,631 --> 00:30:06,766
كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا
ذوي التأشيرات المؤقتة

735
00:30:06,800 --> 00:30:08,134
حسناً

736
00:30:08,152 --> 00:30:11,071
نحنُ نقدر المساعدة فعلاً

737
00:30:11,105 --> 00:30:13,440
هذا على الأقل يمنحنا فكرة
(عمن بحوزتهِ (انجيلا

738
00:30:13,474 --> 00:30:14,524
اتمنا لكم الحظ

739
00:30:14,575 --> 00:30:18,161
ولا تترددي في الإتصال بي في أي وقتٍ

740
00:30:19,080 --> 00:30:20,146
وداعاً

741
00:30:20,164 --> 00:30:21,581
(سيد (مارش

742
00:30:23,534 --> 00:30:26,119
سأحتاج إستعادة الألماس

743
00:30:26,153 --> 00:30:27,987
الألماس؟

744
00:30:33,678 --> 00:30:36,829
تفضلي

745
00:30:36,847 --> 00:30:39,482
لايمكنكِ لومُ رجلٍ على المحاولة

746
00:30:42,136 --> 00:30:44,504
كل المكالمات الخارجية

747
00:30:44,522 --> 00:30:46,923
(من هاتفِ (كاليو
...(إلى اخيهِ (داريال

748
00:30:46,958 --> 00:30:48,942
بإستثناء هذا الرقم

749
00:30:48,976 --> 00:30:50,110
حسناً ، لمن يعودُ هذا الرقم؟

750
00:30:50,144 --> 00:30:51,144
خط امن وزارة النقل

751
00:30:51,178 --> 00:30:53,813
انظروا إلى الوقت

752
00:30:53,847 --> 00:30:55,732
إنهُ قبلَ 30 دقيقة من أن يتمَ
(إلقاء القبض على (ماري

753
00:30:55,766 --> 00:30:58,201
إذاً (كاليو) اجرى المكالمة التي
جعلت (ماري) يلقى القبض عليها

754
00:30:58,236 --> 00:31:00,320
ويستولى على الألماس

755
00:31:00,354 --> 00:31:02,021
وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة

756
00:31:02,039 --> 00:31:03,873
والطريق
لكي يتمكنوا من إختطافها

757
00:31:03,908 --> 00:31:05,959
لكن الجزء من الأحجية الذي لانملكه
هوَ كيفَ عَلموا

758
00:31:05,993 --> 00:31:07,460
بشأن عميلة التهريب التي قامَ بها الليبيريين
في الأصل

759
00:31:07,495 --> 00:31:09,362
تحدثتُ إلى وزارة النقل

760
00:31:09,380 --> 00:31:11,631
وعملتُ قائمةً للليبيريين

761
00:31:11,666 --> 00:31:13,300
الذينَ على الجزيرة

762
00:31:13,334 --> 00:31:15,135
بتأشيرات مؤقتة

763
00:31:15,169 --> 00:31:16,519
إنها ليست شاملة

764
00:31:16,554 --> 00:31:18,555
ذلكَ هوَ

765
00:31:18,589 --> 00:31:19,756
أسفل اليسار

766
00:31:19,790 --> 00:31:21,341
(ذلكَ هوَ الرجل الذي إختطفَ (انجيلا

767
00:31:22,376 --> 00:31:25,228
(جوردن نيفينز)

768
00:31:25,263 --> 00:31:27,480
لقد جاءَ إلى الجزيرة
قبلَ ثلاثةِ أيام

769
00:31:29,315 --> 00:31:31,149
حسناً

770
00:31:31,183 --> 00:31:33,485
يبدو انهُ لم يكذب في نموذجِ
دخوله لوزارةِ النقل

771
00:31:33,519 --> 00:31:35,487
فقد اكدوا بقائه في الشقه

772
00:31:35,521 --> 00:31:37,355
لنذهب لزيارتهِ

773
00:31:37,373 --> 00:31:38,523
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

774
00:31:38,541 --> 00:31:40,175
مهلاً ، مهلاً

775
00:31:40,209 --> 00:31:41,359
ماذا تفعل؟

776
00:31:41,377 --> 00:31:42,994
اجلب صدريتي

777
00:31:43,028 --> 00:31:44,379
...لا ، سأجلبُ لكَ صـ
شين)؟)

778
00:31:44,413 --> 00:31:46,197
ساعدهُ في هذا الأمر -
(مهلاً ، مهلاً ، (ستيف -

779
00:31:46,215 --> 00:31:47,682
تعالَ هنا للحظة

780
00:31:47,716 --> 00:31:49,684
ما الذي تتحدث عنهُ؟

781
00:31:53,556 --> 00:31:54,639
ما ذلك؟

782
00:31:54,673 --> 00:31:55,840
تلكَ كانت كعكةَ عيد ميلادكَ

783
00:31:55,874 --> 00:31:57,892
كنتُ افكر في اخذها إلى المكتب

784
00:31:57,927 --> 00:32:00,044
وصُرِفتُ من قبل هذه القضية

785
00:32:00,062 --> 00:32:02,063
ألهذا توقفتم عن الحديث

786
00:32:02,098 --> 00:32:03,598
عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟

787
00:32:03,649 --> 00:32:06,434
اجل ، وكالعادة ، وجدتَ طريقةً
لتخريب كل شئ

788
00:32:06,485 --> 00:32:07,635
شكراً

789
00:32:14,076 --> 00:32:16,394
إنها زبدة القشدة

790
00:32:16,412 --> 00:32:19,314
زبدة القشدة هيَ المفضلة لدي

791
00:32:21,450 --> 00:32:22,550
تحرك

792
00:32:22,585 --> 00:32:23,501
مهلاً ، مهلاً

793
00:32:23,536 --> 00:32:25,403
(حصلتُ على (جوردن -
تابعوا الفحص -

794
00:32:32,744 --> 00:32:35,180
خالٍ تماماً

795
00:32:35,214 --> 00:32:36,965
غرف النوم خالية ، لاتوجد أي فتيات

796
00:32:37,016 --> 00:32:38,383
حسناً ، أينَ هيَ (انجيلا)؟

797
00:32:38,417 --> 00:32:39,750
...لا اعلم

798
00:32:39,768 --> 00:32:40,885
أينَ هيَ (انجيلا)؟

799
00:32:40,919 --> 00:32:43,438
لا اعلم ما الذي تتحدثونَ عنه

800
00:32:43,472 --> 00:32:46,724
حسناً ، سنرى بشأن ذلك

801
00:32:50,591 --> 00:32:52,759
انا مواطنٌ ليبيري

802
00:32:52,793 --> 00:32:54,427
إذا مددتَ إصبعاً عليّ

803
00:32:54,461 --> 00:32:56,513
...ساجعل القنصلية تقاضيك

804
00:32:56,564 --> 00:32:57,847
تلكَ فكرة جيدة

805
00:32:57,898 --> 00:32:59,599
وفيما بعد ، يمكنني أن اخبرَ رؤساءكَ

806
00:32:59,633 --> 00:33:01,601
أنكَ فقدتَ شحنة الألماس خاصتهم

807
00:33:03,070 --> 00:33:06,439
هل إستوليتَ على بعض الألماس؟

808
00:33:06,473 --> 00:33:08,491
أذلك يبدو مألوفاً؟

809
00:33:08,526 --> 00:33:10,610
سيستغرق مني اقل من ساعة

810
00:33:10,644 --> 00:33:12,478
لأقومَ بإعلانٍ للصحافة

811
00:33:12,496 --> 00:33:15,832
واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً
في الماسٍ نزاعي

812
00:33:15,866 --> 00:33:17,117
اتعلم ، هذا مضحك

813
00:33:17,151 --> 00:33:18,451
هناكَ شئ في لغةِ جسدكِ الآن

814
00:33:18,485 --> 00:33:21,821
يخبرني انهُ إذا إنتشرَ الخبر

815
00:33:21,839 --> 00:33:23,673
ستشعر بالأمانِ هنا معنا

816
00:33:23,708 --> 00:33:25,575
أكثرَ من الشارع

817
00:33:28,328 --> 00:33:30,163
إذا اخبرتكم كل شئ

818
00:33:30,181 --> 00:33:31,681
عليكم أن تحموني

819
00:33:31,716 --> 00:33:35,769
ووعدٌ بعدم الترحيل

820
00:33:35,803 --> 00:33:38,188
(سأصبح رجلاً ميتاً إذا اعدتوني إلى (ليبيريا

821
00:33:38,222 --> 00:33:39,139
لكَ ذلك

822
00:33:39,173 --> 00:33:40,690
أينَ هيَ الفتاة؟

823
00:33:40,725 --> 00:33:42,142
ليست لديّ فكرة

824
00:33:42,176 --> 00:33:44,394
بعدَ تمثيليتنا في الفندق

825
00:33:44,445 --> 00:33:46,312
لقد إنقسمنا

826
00:33:47,398 --> 00:33:50,366
ما الذي تتحدث عنه..."تمثيليه"؟

827
00:33:51,368 --> 00:33:52,702
انجيلا) زيفت إختطافها)

828
00:33:52,737 --> 00:33:54,738
لم يكن لدينا خيار

829
00:33:54,789 --> 00:33:56,823
انجيلا) خرجت من الطائرة)

830
00:33:56,857 --> 00:33:58,357
في اخر دقيقة

831
00:33:58,375 --> 00:33:59,743
دعني احزر
لقد اخبرتَ بالفعل

832
00:33:59,794 --> 00:34:02,078
"الناس في "نيويورك
أن الألماس كانَ على متن الرحلة

833
00:34:02,129 --> 00:34:03,546
انا ميسّر

834
00:34:03,581 --> 00:34:05,498
يُدفعُ لي لأوصلَ

835
00:34:05,532 --> 00:34:09,202
المنتج إلى مشتري
في تاريخٍ ووقتٍ معين

836
00:34:09,220 --> 00:34:10,970
...وإذا لم يحدث ذلك

837
00:34:11,005 --> 00:34:12,839
اُناس مثلكَ يتعرضونَ للقتل

838
00:34:12,873 --> 00:34:15,175
كانَ عليهم

839
00:34:15,209 --> 00:34:17,543
إستخدام الفتاة الأخرى لتقوم بالتوصيل
كما هوَ مخططٌ له

840
00:34:19,213 --> 00:34:23,483
الفتاة الأخرى كانت اختي

841
00:34:23,517 --> 00:34:25,218
هل علمتَ؟

842
00:34:25,236 --> 00:34:26,402
(لقد كانت فكرة (انجيلا

843
00:34:26,487 --> 00:34:29,022
لجعلها تخاف حتى تفعلها

844
00:34:31,909 --> 00:34:33,276
إذاً ، (انجيلا) وانت

845
00:34:33,327 --> 00:34:34,494
عملتما معاً من قبل؟

846
00:34:34,528 --> 00:34:35,728
اجل

847
00:34:35,746 --> 00:34:38,064
لقد قامت بالعديد من الأعمال من اجلي
في الأشهر القليلة الماضية

848
00:34:38,082 --> 00:34:39,749
لكن لاشئَ كبير كهذا

849
00:34:39,784 --> 00:34:41,951
هذهِ هيَ المرة الأولى لكلينا

850
00:34:42,002 --> 00:34:45,989
لقد لُعبَ عليكَ

851
00:34:47,758 --> 00:34:48,792
(ربما (انجيلا) اوقعت (ماري

852
00:34:48,843 --> 00:34:50,126
لذا عندما لايصل الألماس إلى هناك

853
00:34:50,177 --> 00:34:51,177
فلن تكونَ ملامةً

854
00:34:51,212 --> 00:34:53,429
انتَ وأختي (ماري) فعلتم

855
00:34:53,464 --> 00:34:54,914
...لا

856
00:34:54,932 --> 00:34:58,852
...اشُك أن (انجيلا) كانت لتخونني

857
00:34:58,886 --> 00:35:00,270
إنها ليست ذكية كفاية

858
00:35:00,304 --> 00:35:02,722
لتأتي بشئٍ كهذا بمفردها

859
00:35:04,608 --> 00:35:06,860
ربما إلتقت شخصاً كانَ كذلك

860
00:35:06,894 --> 00:35:08,394
إذاً ، ما كانت الخطة؟

861
00:35:08,428 --> 00:35:09,445
هل كنتَ ستستخدم

862
00:35:09,480 --> 00:35:11,531
حصتكَ من الدراهم
لتسقط الجريمة؟

863
00:35:11,565 --> 00:35:13,483
ترشو قاضياً؟
ماذا؟

864
00:35:13,534 --> 00:35:14,934
لقد كانت تستحق التجربة

865
00:35:14,952 --> 00:35:16,569
حسناً

866
00:35:16,603 --> 00:35:17,704
أينَ هيَ (انجيلا)؟

867
00:35:17,738 --> 00:35:18,822
لقد ذهبت

868
00:35:18,873 --> 00:35:20,540
حيثُ ستهبط

869
00:35:20,574 --> 00:35:22,408
تخمينكم جيدٌ كتخميني

870
00:35:22,442 --> 00:35:23,710
حسناً

871
00:35:23,744 --> 00:35:25,211
كيفَ إلتقت بـ(داريال)؟

872
00:35:25,246 --> 00:35:26,412
إنها سيدتهُ السابقة

873
00:35:26,446 --> 00:35:27,947
لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ

874
00:35:27,965 --> 00:35:30,283
لتحرز تقدماً كبيراً

875
00:35:30,301 --> 00:35:32,385
لم ترد أن تقتلَ وهيَ تفعلها

876
00:35:32,419 --> 00:35:34,971
وأخوكَ لجأ إليكَ من أجل النصيحة؟

877
00:35:35,005 --> 00:35:35,989
نصيحة؟

878
00:35:36,023 --> 00:35:37,757
اعتقد انهُ يمكنكَ أن تدعوها كذلك

879
00:35:37,791 --> 00:35:41,627
إكتشفتُ طريقةً لها ولأخي
كي يصبحا ثريان

880
00:35:43,630 --> 00:35:45,515
حسناً ، سأقاضيكَ

881
00:35:45,566 --> 00:35:47,317
على موتِ هذان الشرطيان الإثنان

882
00:35:47,351 --> 00:35:49,802
ما قلتهُ للتو إقترنَ
معَ سجلات الهاتف

883
00:35:49,820 --> 00:35:51,054
...واعطانا مايكفي
...اكثرَ مما يكفي

884
00:35:51,088 --> 00:35:52,939
لنثبتَ أنكَ نسقتَ الأمرَ برمتهِ

885
00:35:53,824 --> 00:35:55,942
انا اقضي حكماً ابدياً

886
00:35:55,976 --> 00:35:58,361
وليس هنالكَ عقوبة بالموت هنا في هاواي

887
00:35:58,412 --> 00:36:00,446
آسف لتخييب ظنكَ

888
00:36:00,480 --> 00:36:03,166
لكنَ قضية أخرى لن تصبحَ فرقاً لي

889
00:36:03,200 --> 00:36:04,033
ذلكَ قد يكونُ صحيحاً

890
00:36:04,084 --> 00:36:05,168
لكن بما أنكَ قتلتَ

891
00:36:05,202 --> 00:36:06,536
شرطيان اخران

892
00:36:06,587 --> 00:36:09,455
لقد خسرتَ حقكَ في أن تكونَ نزيلاً
في الحبس الإنفرادي

893
00:36:09,489 --> 00:36:11,157
اليسَ ذلكَ صحيحاً؟

894
00:36:11,976 --> 00:36:13,659
اجل ، إنهُ صحيح

895
00:36:13,677 --> 00:36:16,095
و صدقني

896
00:36:16,130 --> 00:36:17,881
عندما تقابل رفيقَ زنزانتكَ الجديد

897
00:36:17,932 --> 00:36:20,516
الحياة ستصبح ممتعة جداً

898
00:36:20,551 --> 00:36:22,635
إنتظر ، لايمكنكَ فعل ذلك

899
00:36:22,669 --> 00:36:24,254
اجل استطيع
فعلتُ ذلكَ للتو

900
00:36:25,723 --> 00:36:28,074
إنهض

901
00:36:30,978 --> 00:36:32,328
إستدر ، ياعزيزي

902
00:36:33,397 --> 00:36:34,680
قيدهُ

903
00:36:40,520 --> 00:36:43,656
انتَ رجلٌ حي يمشي

904
00:37:18,642 --> 00:37:21,060
اشعرُ بغباءٍ شديد

905
00:37:21,078 --> 00:37:22,996
ماري) هذا يحدث لجميعنا)

906
00:37:23,030 --> 00:37:25,665
اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا
أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات

907
00:37:25,699 --> 00:37:27,967
اعلم ، لكنني ظننتُ انها صديقتي

908
00:37:29,837 --> 00:37:31,904
إسمعي ، (انجيلا) ستظهر في النهاية

909
00:37:31,922 --> 00:37:34,573
ستحاول ان تأخذ هذا الألماس

910
00:37:34,591 --> 00:37:36,426
وعندما تفعل
الشرطة الدولية ومكتب التحقيقات الفيدرالي

911
00:37:36,460 --> 00:37:37,677
سيكونونَ منتظرينَ لها

912
00:37:37,711 --> 00:37:39,429
(إنها مجرد مسألة وقت (ماري

913
00:37:39,463 --> 00:37:41,764
إنها في لائحة المراقبة في كل دولة

914
00:37:45,252 --> 00:37:46,769
حسناً

915
00:37:46,804 --> 00:37:48,304
حسناً ، ماذا الآن؟

916
00:37:48,355 --> 00:37:49,639
ماذا عني؟

917
00:37:49,690 --> 00:37:50,857
تخطيها

918
00:37:50,891 --> 00:37:52,108
اعيدي تكوينَ نفسكِ

919
00:37:52,142 --> 00:37:53,810
ستتعلمينَ من أخطائكِ

920
00:37:55,896 --> 00:37:58,431
بصراحةٍ انا لا اعلم حتى ما افعل معَ نفسي

921
00:37:58,449 --> 00:38:00,599
احببتُ ذلكَ العمل

922
00:38:00,617 --> 00:38:03,236
اتعلم ، لقد شعرتُ اخيراً أنني

923
00:38:03,270 --> 00:38:05,655
ابدأ مرحلةً جديدة في حياتي

924
00:38:05,706 --> 00:38:08,207
ستكونينَ سعيدةً لمعرفتكِ

925
00:38:08,242 --> 00:38:10,109
أن تلكَ المرحلة مازالت مفتوحةً من اجلكِ

926
00:38:10,127 --> 00:38:11,878
ماذا تقصد؟

927
00:38:11,912 --> 00:38:14,414
تحدثتُ إلى شركة الخطوط الجوية

928
00:38:14,448 --> 00:38:16,115
يعلمونَ انكِ ضحية في كل هذا

929
00:38:16,133 --> 00:38:17,616
عملكِ لايزال هناكَ إذا اردتيهِ

930
00:38:17,634 --> 00:38:19,585
أهوَ كذلك؟

931
00:38:19,620 --> 00:38:20,803
اجل

932
00:38:20,838 --> 00:38:22,088
حقاً؟

933
00:38:22,122 --> 00:38:23,673
اجل ، حقاً

934
00:38:23,707 --> 00:38:25,008
شكراً لك

935
00:38:25,059 --> 00:38:26,625
على الرحبِ والسعة

936
00:38:29,063 --> 00:38:31,797
انا آسفة

937
00:38:31,815 --> 00:38:33,799
حسناً

938
00:38:33,817 --> 00:38:36,352
إذا إنتهيتما من إستنزافِ بعضكما البعض عاطفياً

939
00:38:36,403 --> 00:38:40,239
لديّ شئٌ لأريكَ إياهُ
إذا كانت لديكَ دقيقة

940
00:38:41,125 --> 00:38:43,943
♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪

941
00:38:43,977 --> 00:38:46,029
♪ تشا تشا تشا ♪

942
00:38:46,080 --> 00:38:49,665
♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪

943
00:38:49,700 --> 00:38:50,867
♪ تشا تشا تشا ♪

944
00:38:50,918 --> 00:38:53,986
♪ عيدَ ميلادٍ ♪

945
00:38:54,004 --> 00:38:57,156
♪ سعيدٍ لكَ ♪

946
00:38:57,174 --> 00:39:02,111
♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪

947
00:39:04,998 --> 00:39:06,549
حسناً

948
00:39:06,583 --> 00:39:08,167
تلكَ كعكة رائعة

949
00:39:09,353 --> 00:39:11,254
سنقفزُ وسنصيحُ مفآجأة

950
00:39:11,288 --> 00:39:12,855
لكن عندها إكتشفنا انهُ لافائدةَ من ذلك

951
00:39:13,941 --> 00:39:15,475
يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً

952
00:39:15,509 --> 00:39:17,143
لديهِ تقنيات قتالية شاملة

953
00:39:17,177 --> 00:39:18,227
وتدريب للمعركة على أيةِ حال

954
00:39:18,278 --> 00:39:20,029
هذا جيد لأتذكرهُ

955
00:39:20,064 --> 00:39:22,281
سأتذكر ذلكَ ايضاً

956
00:39:23,283 --> 00:39:24,734
رائع -
تفضل -

957
00:39:24,785 --> 00:39:26,652
فتى عيد الميلاد -
عيدَ ميلادٍ سعيداً يا صديقي -

958
00:39:26,687 --> 00:39:28,538
شكراً لك

959
00:39:28,572 --> 00:39:29,688
يا رفاق ، إستمعوا ، اظن

960
00:39:29,706 --> 00:39:31,240
انهُ يفترض أن نواجهَ حقيقةَ

961
00:39:31,291 --> 00:39:33,910
انهُ ليسَ من السهل مفآجأتي

962
00:39:33,961 --> 00:39:35,244
اتعلم؟

963
00:39:44,371 --> 00:39:45,538
مفآجأة

964
00:39:48,308 --> 00:39:49,625
أفضل من زبدة القشدة ، صحيح؟

965
00:39:51,879 --> 00:39:53,262
جميلةٌ جداً ، شكراً لك

966
00:39:53,313 --> 00:39:55,431
حسناً

967
00:39:57,684 --> 00:40:00,853
لم اسمع شيئاً مثل هذا من قبل

968
00:40:00,887 --> 00:40:03,189
لقد قالوا كعكة الملح
"وقلتُ : "ماهيَ الخطة؟

969
00:40:23,293 --> 00:40:26,295
(انا مبتهج انكِ جئتِ إليَ (انجيلا

970
00:40:26,346 --> 00:40:27,880
لم تكن لديّ خياراتٌ عديدة

971
00:40:27,914 --> 00:40:31,517
لكن بمساعدتكَ نجحَ هذا
أفضل مما آملتُ بالفعل

972
00:40:31,552 --> 00:40:33,052
ألماسكَ

973
00:40:33,086 --> 00:40:34,770
لقد كانَ شرفاً

974
00:40:34,805 --> 00:40:37,857
صدقيني
الشرفُ لي

975
00:40:39,276 --> 00:40:41,060
لكن هناكَ شئ واحد اخر يجب
أن تتعلميهِ

976
00:40:41,094 --> 00:40:44,113
عن هذا النوع من الأعمال

977
00:40:44,798 --> 00:40:46,315
...كما قلتُ من قبل

978
00:40:46,366 --> 00:40:50,052
لاتدر ظهركَ ابداً للمشتري

979
00:40:50,076 --> 00:50:05,076
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

