﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,175 --> 00:00:09,908
فينيسا) إسمحي لي بالدخول)

3
00:00:09,975 --> 00:00:12,142
امي؟ ،، انا خائفة

4
00:00:12,209 --> 00:00:13,474
صمتاً -
إفتحي الباب -

5
00:00:13,541 --> 00:00:14,575
كايتلين) اعلمُ انكِ كذلك)

6
00:00:14,641 --> 00:00:16,108
عليكِ فقط أن تكوني هادئةً جداً الآن ،، حسناً؟

7
00:00:17,908 --> 00:00:19,675
فينيسا) إسمحي لي بالدخول ،، هيا)

8
00:00:19,741 --> 00:00:21,374
الطوارئ ،، ماهيَ مشكلتكِ؟

9
00:00:21,441 --> 00:00:23,275
مرحباً؟ ،، اجل ،، احتاجُ منكم أن
ترسلوا شخصاً إلى هنا حالاً

10
00:00:23,341 --> 00:00:24,808
ماهيَ الحالة الطارئة ،، سيدتي؟

11
00:00:24,875 --> 00:00:26,808
زوجي السابق يحاول إقتحام المنزل

12
00:00:26,875 --> 00:00:28,408
فينيسا) إفتحي الباب) -
أظنُ أنهُ كانَ ثملاً -

13
00:00:28,474 --> 00:00:29,741
رجاءً ،، أطفالي هنا

14
00:00:29,808 --> 00:00:31,908
هل يملكُ أيَ أسلحةٍ؟

15
00:00:31,975 --> 00:00:33,108
إنهُ يمتلح أسلحةً عدة

16
00:00:33,175 --> 00:00:34,975
هل يمكنكِ الإسراعُ رجاءً؟

17
00:00:40,908 --> 00:00:42,575
الشرطة ،، إرفع يديكَ وإنخفض حالاً

18
00:00:44,408 --> 00:00:45,808
سيدي ،، أخرج إلى حيثُ يمكنني أن اراكَ

19
00:00:45,875 --> 00:00:47,842
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم
إفعلها الآن

20
00:00:52,408 --> 00:00:55,209
النجدة ،، رجاءً

21
00:00:55,300 --> 00:01:30,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

22
00:01:30,478 --> 00:01:32,518
{\an4}{\1c&HFF800&}(منزل (مكجاريت

23
00:01:58,400 --> 00:01:59,374
داني)؟)

24
00:01:59,441 --> 00:02:01,309
مرحباً

25
00:02:01,374 --> 00:02:04,042
شكراً لكَ لمجيئكِ

26
00:02:05,675 --> 00:02:07,108
كيفَ تمكنتَ من الدخول؟

27
00:02:07,175 --> 00:02:10,341
أملكُ مفتاحاً من حيثما كنتُ أسكن هنا

28
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
انتَ تعلم أنهُ يمكنكَ أن تنظر
إلى تلكَ الأغراض طوال الليل

29
00:02:14,401 --> 00:02:16,309
ولن تقتربَ من إكتشافهِ

30
00:02:16,374 --> 00:02:19,441
أظنُ انني إكتشفتُ أينَ ذهبَ

31
00:02:21,908 --> 00:02:24,008
لم أرى هذا من قبل

32
00:02:24,075 --> 00:02:25,608
(شيلبورن)

33
00:02:25,675 --> 00:02:28,275
ذلكَ حتماً ليسَ خطهُ

34
00:02:28,341 --> 00:02:30,341
لا ،، إنهُ خطُ والدهِ

35
00:02:30,408 --> 00:02:31,641
حسناً ،، إذاً ماذا؟

36
00:02:31,708 --> 00:02:32,942
هل ستذهب إلى "اليابان" ايضاً؟

37
00:02:33,008 --> 00:02:34,874
لا ،، انا لن اذهبَ إلى "اليابان" ،، حسناً؟

38
00:02:34,875 --> 00:02:37,908
سأبقى هنا وأقومُ بعملي ،، حسناً؟

39
00:02:37,975 --> 00:02:42,042
لأن المغادرة وعدم إخبار أي أحد
إلى أينَ أنا ذاهب ليسَ أسلوبي

40
00:02:42,108 --> 00:02:43,975
اجل ،، اعلم

41
00:02:44,042 --> 00:02:47,474
اقصد ،، هذا الرجل يترك لي ملاحظة
(يقول انهُ ذاهبٌ إلى (شيلبورن

42
00:02:47,541 --> 00:02:50,374
ويختفي لأسبوع ولايتصل

43
00:02:50,441 --> 00:02:51,575
"إنهُ لايقول "انا على قيد الحياة

44
00:02:51,641 --> 00:02:52,842
"إنهُ لايقول "إن كل شئٍ على مايرام

45
00:02:52,908 --> 00:02:54,541
ستيف) يعتقد أن (شيلبورن) هوَ الجواب)

46
00:02:54,608 --> 00:02:58,175
للكثير من الأسئلة ،، من ضمنها
سبب مقتل والدهِ

47
00:02:58,242 --> 00:03:00,641
اجل ،، لكنَ والدهُ ميت

48
00:03:00,708 --> 00:03:02,908
وإيجاد (شيلبورن) لن يغير ذلك

49
00:03:02,975 --> 00:03:04,242
اعدكَ بذلك

50
00:03:06,242 --> 00:03:08,541
مساء الخير ايها المحافظ

51
00:03:11,875 --> 00:03:14,175
حسناً

52
00:03:14,242 --> 00:03:15,641
انا في طريقي

53
00:03:32,575 --> 00:03:33,408
مرحباً ،،، يارفاق

54
00:03:33,474 --> 00:03:35,541
ظننتُ أن هذهِ كانت مهمة
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

55
00:03:35,608 --> 00:03:38,042
بجانب الإستيقاظ بأقصر بقدمٍ

56
00:03:38,108 --> 00:03:39,309
كابوسي الأسوأ

57
00:03:39,374 --> 00:03:41,374
زوج هائج يحاول إقتحام الباب

58
00:03:41,441 --> 00:03:43,441
ويسقط ميتاً بعدَ وصول الشرطة

59
00:03:43,508 --> 00:03:45,275
من نزيفٍ جدري

60
00:03:45,341 --> 00:03:48,108
من الواضح أن تلكَ سلالة نادرة
هذا تقريباً مميت دائماً

61
00:03:48,175 --> 00:03:51,341
إنتظر لحظة ،، الجدري ،، الم يبادَ ذلك؟

62
00:03:51,408 --> 00:03:54,408
أترين ،، لا يمكنكِ أن تصدقي
كل ما تقرأينهُ على الإنترنت

63
00:03:54,474 --> 00:03:56,541
حسناً ،، إذاً من أينَ أصابهُ؟ -
نحنُ لا نعلم -

64
00:03:56,608 --> 00:03:57,842
مركز التحاليل الطبية يحاولون إكتشافَ ذلك

65
00:03:57,908 --> 00:04:01,275
في الوقت الحالي ،، المحافظ يريدُ
منا أن نقومَ بتحقيقٍ موازٍ هادئٍ

66
00:04:01,341 --> 00:04:02,508
مفهوم

67
00:04:02,575 --> 00:04:03,842
حسناً

68
00:04:03,908 --> 00:04:06,175
...(رائع ،، (ماكس

69
00:04:06,242 --> 00:04:07,608
هل حصلتَ على ذلكَ من السوق؟
إنهُ مظهرٌ جميلٌ لكَ

70
00:04:07,675 --> 00:04:10,309
شكراً لك ،، ومعَ ذلك إنهُ حكاكٌ قليلاً

71
00:04:11,608 --> 00:04:12,942
هل تمكنتَ من فحص الضحية؟

72
00:04:13,008 --> 00:04:15,675
إطلعتُ عليهِ قبلَ أن يحرقهُ
مركز التحاليل الطبية

73
00:04:15,741 --> 00:04:18,675
كيفَ يفترضُ بنا أن نقومَ بتحقيقٍ
من دونِ جثةٍ؟

74
00:04:18,741 --> 00:04:20,042
هذا ليسَ أمراً مقلقاً

75
00:04:20,108 --> 00:04:22,808
كنتُ قادراً على الحصول على كميةٍ من الدم
...وعينة من الأنسجة ،، بالإضافة

76
00:04:23,942 --> 00:04:25,042
لديَ صور

77
00:04:27,309 --> 00:04:30,209
(إسم الضحية هوَ (برايان بالمر
ذو 36 عاماً

78
00:04:30,275 --> 00:04:32,142
لقد سُرحَ بشرفٍ من الجيشِ
قبلَ عشرةِ أشهر

79
00:04:32,209 --> 00:04:34,975
"بعدَ الخدمة عدة جولات في "أفغانستان

80
00:04:35,042 --> 00:04:37,108
وهوَ يجمع بعجزٍ مُذ ذاكَ

81
00:04:37,175 --> 00:04:38,374
إذا كانَ في الجيش

82
00:04:38,441 --> 00:04:40,008
فمنَ المحتمل أنهُ قد لقحِ ضدَ
الجدري مؤخراً

83
00:04:40,075 --> 00:04:42,142
إذاً كيفَ إنتهى بهِ الأمر هكذا؟

84
00:04:42,209 --> 00:04:43,641
قد يكونُ اللقاحُ قد ضَعُفَ

85
00:04:43,708 --> 00:04:46,042
إنهُ فعال فقط لثلاثة إلى خمسةِ سنوات

86
00:04:46,108 --> 00:04:47,441
توقف ،، لديَ سؤال

87
00:04:47,508 --> 00:04:50,641
كيفَ إلتقطَ هذا الرجل مرضاً
منقرضاً ليبدأ بهِ؟

88
00:04:50,708 --> 00:04:55,708
المخازن الوحيدة المعروفة للجدري في العالم
واحدٌ منها هوَ مركز التحاليل الطبية في الولايات المتحدة

89
00:04:55,775 --> 00:04:58,474
"والأخر في مختبرِ يدعى (فيكتور) في "كولتسوفو - روسيا

90
00:04:58,541 --> 00:05:00,741
لكن وكالة الإستخبارات المركزية تظن
أن هناكَ مخازن مخباة

91
00:05:00,808 --> 00:05:03,474
"في "روسيا وفرنسا وكوريا الشمالية والعراق

92
00:05:03,541 --> 00:05:06,275
لمَ ،، لكي يتمكنَ أي إرهابيٍ من الحصول عليها
ويخلق وباءً؟

93
00:05:06,341 --> 00:05:08,908
حسناً ،، هل يحتمل أنهُ قد تعرضَ لهُ في "أفغانستان"؟

94
00:05:08,975 --> 00:05:10,374
لا ،، الكثير من الوقت قد مرَ

95
00:05:10,441 --> 00:05:13,309
بداية السلسلة تحدث
خلالَ أسبوعينِ من التعرض

96
00:05:13,374 --> 00:05:15,309
السيد (بالمر) كانَ في الولايات المتحدة
لما يقارب العام

97
00:05:15,374 --> 00:05:18,741
أول شئٍ نحتاجُ أن نعرفهُ
هوَ أينَ ومتى إلتقطَ هذا الشئ

98
00:05:18,808 --> 00:05:21,508
لا أظنُ أنهُ قد تعرضَ لهُ بالطريقة التقليدية

99
00:05:21,575 --> 00:05:22,641
ماذا تعني؟

100
00:05:22,708 --> 00:05:26,242
الجدري عموماً ينتقل عبرَ الإتصال الوجهي
معَ شخصٍ مريضٍ

101
00:05:26,309 --> 00:05:31,008
الإنتقال عبرَ غرضٍ معدٍ كالثياب
ممكن أيضاً ،، لكنهُ أقل فعالية

102
00:05:31,075 --> 00:05:32,942
...(في قضية السيد (بالمر

103
00:05:33,008 --> 00:05:33,942
هلا سمحتِ لي؟

104
00:05:34,008 --> 00:05:35,341
تعالَ من اجلها

105
00:05:44,341 --> 00:05:47,575
اجل ،، هذا يظهر موقع الحقن

106
00:05:47,641 --> 00:05:51,275
وهكذا أعتقد أن الضحية
إحتوى الفيروس

107
00:05:51,374 --> 00:05:53,608
مهلاً ،، أنتَ تقول أن الجدري
اُستخدِمَ كسلاحِ قتل؟

108
00:05:53,675 --> 00:05:54,842
اجل

109
00:05:54,908 --> 00:05:58,408
وإعتماداً على الفترة التي كانَ
يمشيها في العلن بينما كانَ معدياً

110
00:05:58,474 --> 00:05:59,474
...خلالَ عدةِ أسابيع

111
00:05:59,541 --> 00:06:01,175
الجزيرة بكاملها قد تصاب

112
00:06:14,486 --> 00:06:16,419
{\1c&H00FF&}{\an4}مركز (هاواي) الطبي
"هونولولو"

113
00:06:16,986 --> 00:06:19,719
الطبيب لايظنُ أننا مصابونَ

114
00:06:19,786 --> 00:06:21,786
لكنهُ يريدُ أن يبقينا للمراقبة

115
00:06:21,852 --> 00:06:24,019
فقط لنكونَ بأمانٍ

116
00:06:24,086 --> 00:06:25,685
لا أستطيع أن اصدق أن (برايان) كانَ مريضاً جداً

117
00:06:25,752 --> 00:06:27,685
كانَ يفترضُ بي أن أساعدهُ

118
00:06:27,752 --> 00:06:30,019
لا ، إستمعي إلي

119
00:06:30,086 --> 00:06:32,619
لقد فعلتِ الشئَ الصحيح تماماً ،، حسناً؟

120
00:06:32,685 --> 00:06:34,352
اقصد ،، من المحتمل أنكِ أنقذتِ
حياتكِ وحياةَ أطفالكِ

121
00:06:34,418 --> 00:06:35,719
من خلالِ عدم فتح ذلكَ الباب

122
00:06:35,786 --> 00:06:38,952
سيدة (بالمر) نأمل انهُ بإمكانكِ أن تساعدينا

123
00:06:39,019 --> 00:06:42,052
(لعمل تسلسلٍ زمني لحيثُ كانَ (برايان
خلالَ الأسابيع الماضية

124
00:06:42,119 --> 00:06:44,385
...لا أستطيع حقاً

125
00:06:44,452 --> 00:06:45,952
برايان) إنتقلَ قبلَ عدةِ أشهر)

126
00:06:46,019 --> 00:06:47,285
كنا نواجهُ بعضَ المشاكلِ

127
00:06:47,352 --> 00:06:49,585
"بعدَ أن عادَ من "افغانستان

128
00:06:49,652 --> 00:06:51,019
حسناً ،، أينَ كانَ يعيش؟

129
00:06:51,086 --> 00:06:52,285
(نزُل (بريكرز

130
00:06:52,352 --> 00:06:54,285
لقد كانَ بخيرِ حال

131
00:06:54,352 --> 00:06:55,619
اقصد ،، حتى مؤخراً

132
00:06:55,685 --> 00:06:57,485
ظننتُ أن هناكَ فرصةً لنا
لنحلَ الأمورَ

133
00:06:57,552 --> 00:06:58,719
ما الذي غيرَ رأيكِ؟

134
00:06:58,786 --> 00:07:00,119
قبلَ عدةِ أسابيع

135
00:07:00,186 --> 00:07:01,652
لقد هربَ فقط

136
00:07:01,719 --> 00:07:05,519
لقد فوتَ الإستشارة العائلية

137
00:07:05,585 --> 00:07:08,318
لم يجب على المكالمات الهاتفية

138
00:07:08,385 --> 00:07:10,452
إعتقدتُ أنهُ عادَ إلى مكانهِ
المظلم ثانيةً

139
00:07:10,519 --> 00:07:13,019
ماذا ،، ماذا يعني ذلك؟
ما هوَ مكانه المظلم؟

140
00:07:13,086 --> 00:07:14,552
لقد بدأ يحتسي الخمر

141
00:07:14,619 --> 00:07:17,786
يغلق على نفسهِ ولايتحدث إلى أي
أحدٍ لأيام

142
00:07:17,852 --> 00:07:19,186
هذا شنيع حقاً

143
00:07:22,086 --> 00:07:23,952
سيدة (بالمر) ،، احتاجُ أن اسحبَ بعض الدم

144
00:07:24,019 --> 00:07:25,919
هل يمكنكِ أن ترتدي قناعكِ ،، سيدتي

145
00:07:25,986 --> 00:07:27,418
أطفالكِ ،، ايضاً

146
00:07:27,485 --> 00:07:29,452
حسناً ،، طبعاً

147
00:07:32,485 --> 00:07:34,052
...حسناً ،، لنـ

148
00:07:34,119 --> 00:07:35,952
لنأمل أنها محقة بشأن المكان المظلم

149
00:07:36,019 --> 00:07:37,153
لمَ ذلك؟

150
00:07:37,219 --> 00:07:39,019
هذا يعني انهُ اغلقَ على نفسهِ
في غرفةِ فندق

151
00:07:39,086 --> 00:07:40,919
مما يعني أنهُ ليسَ بالخارج ليعديَ الجزيرة بكاملها

152
00:07:40,986 --> 00:07:42,685
صحيح

153
00:07:42,752 --> 00:07:44,852
حسناً ،، سأتصل بمركز التحاليل الطبية

154
00:07:44,919 --> 00:07:46,886
(اعتقد أنهُ يجدر بنا أن نتفقدَ غرفةَ (بالمر

155
00:07:46,952 --> 00:07:49,986
هل تريدُ أن تذهبَ لتفقدِ غرفةِ مملوءة بالجدري؟

156
00:07:50,052 --> 00:07:51,452
اجل

157
00:07:51,519 --> 00:07:53,919
...اجل ،، هذا يبدو

158
00:07:53,986 --> 00:07:56,219
كنعيبٍ حقيقي

159
00:07:59,286 --> 00:08:01,319
{\1c&HFF00&}{\an4}(فندق (بريكرز
"وايكيكي"

160
00:08:00,652 --> 00:08:02,519
ما الذي ستفعلهُ بشأن (جرايس)؟

161
00:08:02,585 --> 00:08:04,952
(لحسن الحظ ،، إنها في البر الرئيسي معَ (رايتشل

162
00:08:05,019 --> 00:08:07,318
و (ستان) والطفل
يزورونَ الأجداد

163
00:08:07,385 --> 00:08:08,318
ماذا بشأن (ماليا)؟

164
00:08:08,385 --> 00:08:09,752
لم اقل اي شئٍ بعد

165
00:08:09,819 --> 00:08:11,119
لكنني تفقدتُ بالفعل الرحلات المسافرة للخارج

166
00:08:11,186 --> 00:08:12,385
إذا ساءَ هذا الأمر

167
00:08:12,452 --> 00:08:13,952
سأخرجها من الجزيرة

168
00:08:21,186 --> 00:08:24,318
لايبدو تماماً كمكانٍ مظلمٍ من الخوف

169
00:08:26,752 --> 00:08:28,752
لا أرى أي كحولٍ

170
00:08:30,952 --> 00:08:32,652
الخطوات الـ12

171
00:08:32,719 --> 00:08:35,485
يبدو أن هذا الرجل كانَ يجمع
تصرفاتهُ فعلاً

172
00:08:42,019 --> 00:08:44,318
ماكس) قالَ أن الجدري يمكن أن يكونَ)
قد اُستخدمَ كسلاحِ جريمة؟

173
00:08:44,385 --> 00:08:45,652
اجل ،، لماذا؟

174
00:08:45,719 --> 00:08:47,585
إما أن هذا الرجل قتلَ نفسهُ

175
00:08:47,652 --> 00:08:50,000
بطريقةٍ فظيعةٍ حقاً ،، أو انني وجدتُ
مجموعةً من الأسلحة المحشوة

176
00:08:56,418 --> 00:08:58,385
إذاً...إنهُ ليسَ جدرياً

177
00:08:58,452 --> 00:09:00,752
إذاً ماهوَ بحق الجحيم؟

178
00:09:00,819 --> 00:09:02,352
مركز التحاليل الطبية يقول ان
الحقن التي وجدتها

179
00:09:02,418 --> 00:09:04,219
(في غرفة النزل الخاصة بـ(بالمر
(تحتوي (سايكلوتريبتين

180
00:09:04,285 --> 00:09:05,552
إنهُ مضاد تجريبي للكآبة

181
00:09:05,619 --> 00:09:08,352
يستخدم للتجارب الا شعورية
(حتى موافقة الـ(إف دي أي

182
00:09:08,418 --> 00:09:12,919
(حسناً ،، إذاً علامة الحقن على ذراع (بالمر
اتت من مضاد الكآبة

183
00:09:12,986 --> 00:09:15,086
هذا هوَ الشئ الغريب
لأن (ماكس) أجرى بحثَ سموم

184
00:09:15,153 --> 00:09:16,919
ولم يكن هناكَ أي (سايكلوتريبتين) في نظامهِ

185
00:09:16,986 --> 00:09:18,318
لم يأخذهُ ابداً

186
00:09:18,385 --> 00:09:20,719
مما يعني أن نظرية حقن الجدري
الخاصة بـ(ماكس) لاتزال ثابتة

187
00:09:20,786 --> 00:09:22,752
حسناً ،، تمهلا

188
00:09:22,819 --> 00:09:25,585
هذا الرجل (بالمر) لديهِ العقار ،، صحيح؟

189
00:09:25,652 --> 00:09:27,519
لذا من المؤكد أنهُ جزءٌ من تجربةٍ طبية

190
00:09:27,585 --> 00:09:29,019
يجب أن يكونَ كذلك ،، آمل ذلك

191
00:09:29,086 --> 00:09:32,086
أن هناكَ صلة بينَ التجربة وكيفَ تعرضَ للجدري

192
00:09:32,153 --> 00:09:34,253
هذا ماكنتُ أفكر بهِ

193
00:09:34,318 --> 00:09:35,552
لذا راجعتُ سيرةَ حياةِ صيدلاني الشركة

194
00:09:35,619 --> 00:09:39,052
"إنهم يقومونَ بالتجارب هنا في "اواهو

195
00:09:39,119 --> 00:09:41,052
لسوء الحظ ،، التجارب سرية

196
00:09:41,119 --> 00:09:42,719
لذا هم لا يعلمونَ من هم المشاركين

197
00:09:42,786 --> 00:09:44,119
مؤكد أن احدهم يملكُ أسماءً

198
00:09:44,186 --> 00:09:46,285
(اجل ،، مدير المشروع المحلي (كين تانر

199
00:09:46,352 --> 00:09:48,052
هوَ الذي جندَ المشاركين

200
00:09:48,119 --> 00:09:49,685
حسناً ،، لنذهب لنتحدث معهُ

201
00:09:49,752 --> 00:09:53,186
المشكلة هي أنهُ علينا أن نجدهُ اولاً

202
00:09:53,253 --> 00:09:54,819
لأنني راجعتُ مكاتب سير الحياة المحلية

203
00:09:54,886 --> 00:09:56,285
ولم يأتي للعمل اليوم

204
00:09:56,352 --> 00:09:59,786
حسناً...لنجد عنوانَ منزلٍ لهذا الرجل ،، حسناً

205
00:09:59,852 --> 00:10:02,153
مهلاً ،،، مختبر الجرائم

206
00:10:04,418 --> 00:10:05,719
(مرحباً (تشارلي

207
00:10:05,786 --> 00:10:07,119
ما رأيكَ ببعض الأخبار الجيدة؟

208
00:10:07,186 --> 00:10:08,285
يمكنني أن أتعايشَ مع ذلكَ

209
00:10:08,352 --> 00:10:10,019
إخترقتُ هاتفَ الضحية

210
00:10:10,086 --> 00:10:11,886
ووجدتهُ ،، مازالَ يعمل

211
00:10:11,952 --> 00:10:13,219
يمكنني أن ارسل لكم الإحداثيات

212
00:10:13,285 --> 00:10:14,585
(عملٌ رائع ،، شكراً لكَ (فونغ

213
00:10:14,652 --> 00:10:17,852
(انتِ تتبعي هاتفَ (بالمر

214
00:10:17,919 --> 00:10:19,452
وسنذهب لنجري إتصالاً منزلياً
لرجل شركةٍ العقاقير هذا

215
00:10:19,519 --> 00:10:20,719
ارسلي لي ذلكَ العنوان ،، رجاءً

216
00:10:32,252 --> 00:10:34,252
{\an4}{\1c&H0FF0&}(مسكن (كين اتر

217
00:10:36,452 --> 00:10:38,452
كين تانر)؟)

218
00:10:42,153 --> 00:10:43,652
كين تانر) ،، إفتح الباب) -
دعني اسألكَ سؤالاً -

219
00:10:43,719 --> 00:10:44,886
ماذا يبدو ذلكَ بالنسبةِ لكَ؟

220
00:10:44,952 --> 00:10:46,585
لسعة بعوضة

221
00:10:46,652 --> 00:10:48,619
لسعة بعوضة ،، ماذا تعرف؟
انتَ لستَ طبيباً

222
00:10:48,685 --> 00:10:50,685
لا ،، لكنكَ مصابٌ بالوسواس

223
00:10:56,986 --> 00:10:58,819
ما ذلك؟

224
00:11:00,019 --> 00:11:01,752
سمعتُ صوتَ محرك

225
00:11:08,886 --> 00:11:10,652
إنهُ هناك ،، إفتحهُ ،، هيا

226
00:11:31,919 --> 00:11:33,585
لا يوجد لديهِ نفس

227
00:11:33,652 --> 00:11:35,519
لقد كانَ ميتاً لفترة

228
00:11:35,585 --> 00:11:36,852
حسناً

229
00:11:36,919 --> 00:11:39,219
اعتقد الآن أننا نعلم لمَ لم يأتي للعمل

230
00:11:39,285 --> 00:11:42,285
(تأنيب الضمير حولَ موتِ (بالمر

231
00:11:54,253 --> 00:11:55,786
مهلاً

232
00:11:58,519 --> 00:11:59,786
دم

233
00:11:59,852 --> 00:12:02,352
ربما هذا لم يكن إنتحاراً بعد كل هذا

234
00:13:11,986 --> 00:13:13,418
(مرحباً (تشارلي

235
00:13:13,485 --> 00:13:17,153
وجدتُ هاتفَ الضحية
بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى

236
00:13:17,219 --> 00:13:18,786
سأحتاجُ منكَ أن تفحصهم حالاً

237
00:13:23,519 --> 00:13:26,485
حسناً ،، إذاً (فونغ) يفحص حقيبةَ
الأغراض الإشعاعية الآن

238
00:13:26,552 --> 00:13:27,919
هل وجدتما أي شئٍ في منزل (تانر)؟

239
00:13:27,986 --> 00:13:30,086
لا ،، مهمن يكن الذي قتلهُ
فقد أخذَ حاسبهُ أيضاً

240
00:13:30,153 --> 00:13:31,852
(وكل شئٍ مرتبطٍ بتجارب الـ(سيكلوتريبتين

241
00:13:35,318 --> 00:13:36,852
من كانَ ذلك؟

242
00:13:36,919 --> 00:13:38,119
لا شئ

243
00:13:38,186 --> 00:13:39,752
شخصٌ يمكنني أن اتحدثَ لهُ لاحقاً

244
00:13:39,819 --> 00:13:41,219
هل لذلكَ الشخص إسم؟

245
00:13:41,285 --> 00:13:43,418
ماذا؟ ،، الا يمكنني أن احظى بحياةٍ شخصية؟

246
00:13:43,485 --> 00:13:45,786
أهوَ فتى؟

247
00:13:45,852 --> 00:13:46,952
هل هوَ لطيف؟

248
00:13:47,019 --> 00:13:48,119
حسناً ،، دعني وشأني

249
00:13:48,186 --> 00:13:49,452
أعلمُ أن هناكَ أمراً يجري

250
00:13:49,519 --> 00:13:51,352
انتِ تتوهجينَ

251
00:13:51,418 --> 00:13:53,886
حسناً ،، أنا لا أتوهج

252
00:13:55,285 --> 00:13:57,119
إستسلمي ،، ما إسمهُ؟

253
00:13:57,186 --> 00:13:59,219
ستعرف عندما يحين الوقت المناسب

254
00:13:59,285 --> 00:14:00,719
حسناً ،، خذي راحتكِ

255
00:14:00,786 --> 00:14:02,886
لكن تذكري من الذي سيمشي
بكِ في الممشى

256
00:14:02,952 --> 00:14:04,952
حسناً ،، هذا سيكونُ بعيداً جداً جداً

257
00:14:05,019 --> 00:14:06,986
ليسَ بهذهِ الطريقة

258
00:14:08,019 --> 00:14:11,052
حسناً (كين تانر) لم يقتل نفسهُ

259
00:14:11,119 --> 00:14:13,052
كيفَ تعلم؟ -
ماكس) قامَ بتشريح الجثة) -

260
00:14:13,119 --> 00:14:15,552
سبب موتهِ كانَ صدمةً قوية خشنة
في مؤخرةِ جمجمتهِ

261
00:14:15,619 --> 00:14:18,253
تقنيو مسرح الجريمة إستخرجوا بصمة
من المفاتيح التي وجدناها في المحرك

262
00:14:18,318 --> 00:14:20,452
وجدنا السيارة ،، والرجل الذي في النظام

263
00:14:20,519 --> 00:14:21,886
(إسمهُ هوَ (دراكول كوميسكيو

264
00:14:21,952 --> 00:14:24,552
من ذلكَ بحق الجحيم؟

265
00:14:24,619 --> 00:14:25,619
إنهُ ليسَ مصاصَ دماء

266
00:14:25,685 --> 00:14:27,086
فكرتُ بنفس الشئ

267
00:14:27,153 --> 00:14:29,452
إنهُ مواطن روماني
(على لائحة مراقبة الـ(إن سي أي إس

268
00:14:29,519 --> 00:14:31,352
خاصةً ،،، مكتب الخطط الخاصة

269
00:14:31,418 --> 00:14:33,318
(في (لوس انجلوس -
إذاً ما الذي يفعلهُ هنا؟ -

270
00:14:33,385 --> 00:14:36,186
لا أعلم ،، سأكتشفُ ذلكَ
فقط أمهلاني دقيقةً

271
00:14:36,286 --> 00:14:39,219
{\1c&HFF080&}{\an4}(لوس انجيليس)
"كاليفورنيا"

272
00:14:43,886 --> 00:14:44,019
اجل

273
00:14:45,086 --> 00:14:46,019
العميل الخاص (هانا)؟

274
00:14:46,086 --> 00:14:47,019
اجل ،، من هذا؟

275
00:14:47,086 --> 00:14:48,386
(هنا التحري (داني ويليامز

276
00:14:48,453 --> 00:14:49,986
"معَ فرقة المهمات الخاصة بالمحافظ في "هاواي

277
00:14:50,052 --> 00:14:52,453
اعتقد أنكَ تعرف صديقاً لي...زميلاً يدعى

278
00:14:52,518 --> 00:14:53,785
(ستيف مكجاريت) -
اجل ،، اعرفهُ -

279
00:14:53,852 --> 00:14:55,952
ماذا ،، أهوَ منشغلٌ جداً بركوب الأمواج
ليتصل بي بنفسهِ؟

280
00:14:56,019 --> 00:14:57,186
...لا ،، إنهُ

281
00:14:57,252 --> 00:14:58,652
مسافر الآن نوعاً ما

282
00:14:58,719 --> 00:15:00,052
إستمع ،، انا اتصل

283
00:15:00,119 --> 00:15:02,353
بشأن مشتبهِ لنا نقومُ بتعقبهِ

284
00:15:02,419 --> 00:15:04,252
اعتقد أنهُ على لائحة المراقبة الخاصة بكم

285
00:15:04,319 --> 00:15:06,119
(إسمهُ هوَ (دراكول كوميسكو

286
00:15:07,152 --> 00:15:08,386
(تحري (ويليامز

287
00:15:08,453 --> 00:15:10,286
(هنا العميل الخاص (كالين

288
00:15:10,353 --> 00:15:12,819
هل تقولُ لي أن (كوميسكو) في هاواي؟

289
00:15:12,885 --> 00:15:14,986
وجدنا بصماتهُ في موقع جريمة

290
00:15:15,052 --> 00:15:17,252
ألديكَ ماضٍ معَ هذا الرجل؟

291
00:15:17,319 --> 00:15:18,986
اجل

292
00:15:19,052 --> 00:15:20,852
ماضٍ شخصي

293
00:15:20,919 --> 00:15:23,219
دراكول) جزءٌ من عائلةِ جرائم رومانية منظمة)

294
00:15:23,286 --> 00:15:27,219
ولنقل فقط أننا انهينا عمل العائلة
بوقتٍ ليسَ بطويلٍ

295
00:15:27,286 --> 00:15:30,453
حسناً ،، يبدو أنهُ حصلَ على هوايةٍ جديدةٍ

296
00:15:30,518 --> 00:15:33,086
ربما يكونُ قد وصلَ إلى فيروس الجدري

297
00:15:35,419 --> 00:15:37,152
لهذا الحرس القومي لهاواي

298
00:15:37,219 --> 00:15:39,552
يضيف فرق الدعم الأمني الخاص بهم

299
00:15:39,618 --> 00:15:41,419
القوات الجوية سترسل طائراً الليلة

300
00:15:41,485 --> 00:15:44,086
لذا يمكنكما يا رفيقاي ،، أن تحصلا على توصيلةٍ

301
00:15:44,152 --> 00:15:45,919
كيفَ تشعرانِ تجاهَ الأناناس؟

302
00:15:45,919 --> 00:15:46,919
نحنُ في طريقنا

303
00:15:56,410 --> 00:15:58,243
{\an4}{\1c&H00FF&}مختبر جرائم الشرطة

304
00:15:57,510 --> 00:16:00,243
تشارلي) هل وجدتَ أي شئٍ مفيد؟)

305
00:16:00,310 --> 00:16:02,777
ليسَ مفيداً كمكيدة

306
00:16:02,844 --> 00:16:04,177
انظري إلى هذا

307
00:16:05,577 --> 00:16:06,710
الحجم متوسط

308
00:16:06,777 --> 00:16:07,844
(ذلكَ حجم (برايان بالمر

309
00:16:07,910 --> 00:16:09,144
لديّ ثلاثةٌ من هؤلاء

310
00:16:09,211 --> 00:16:10,677
حسناً

311
00:16:10,744 --> 00:16:12,443
الحجم الكبير المضاعف

312
00:16:12,510 --> 00:16:13,677
أربعةٌ من هؤلاء

313
00:16:13,744 --> 00:16:15,044
هذا غريب

314
00:16:15,111 --> 00:16:16,477
لا بدَ أن هذهِ تنتمي لأحدٍ أخر

315
00:16:16,543 --> 00:16:17,777
...بالإضافة

316
00:16:17,844 --> 00:16:20,510
لديّ بناطيل تختلف في الحجم

317
00:16:20,577 --> 00:16:24,376
الخصر في بعضها 25 ،، والخصر في بعضها الأخر 40

318
00:16:24,443 --> 00:16:26,111
معَ كل هذا ،، كنتُ لأقولَ

319
00:16:26,177 --> 00:16:27,944
على الأقل أربعة أنواع منا الملابس

320
00:16:28,010 --> 00:16:29,977
قد يكونُ لدينا ضحايا اخرين هناك

321
00:16:30,044 --> 00:16:31,144
هل هناكَ أي مطابقة؟

322
00:16:31,211 --> 00:16:33,376
ليست واضحة

323
00:16:33,443 --> 00:16:34,643
...ولكن

324
00:16:34,710 --> 00:16:38,144
حصلتُ على عدةِ عيناتٍ من الشعر لأفحصها
في قاعدة بيانات الحمض النووي

325
00:16:38,211 --> 00:16:41,276
سأعلمكِ إذا وجدتُ تطابقاً -
ممتاز ،، شكراً -

326
00:16:43,577 --> 00:16:45,250
{\1c&H80FF0&}{\an4}درة قاعدة المرفأ

327
00:16:58,177 --> 00:16:59,910
مرحباً

328
00:16:59,977 --> 00:17:01,376
التحري (ويليامز) ،، مرحباً بكما في هاواي

329
00:17:01,443 --> 00:17:02,977
(كالين) -
(هانا) -

330
00:17:03,044 --> 00:17:04,877
كيفَ حالكَ يارجل؟ -
مكجاريت) يحاول الإختلاس من وجبة) -

331
00:17:04,944 --> 00:17:06,610
الشواء التي يدينَ بها لي؟

332
00:17:06,677 --> 00:17:09,276
هذا سيفسر الكثير ،، هيا

333
00:17:09,343 --> 00:17:10,477
إذاً ،، ما مدى سوءهِ؟

334
00:17:10,543 --> 00:17:13,777
الخبر الجيد هوَ أنهُ لم تطرأ أي قضايا أخرى للجدري

335
00:17:13,844 --> 00:17:17,177
الخبر السئ هوَ أن مركز التحاليل الطبية لم يصادفهُ الحظ
بتتبع صلتهم بضحيتنا

336
00:17:17,243 --> 00:17:18,543
الرجل فُقِدَ قبلَ اسبوع

337
00:17:18,610 --> 00:17:19,810
ليسَ لدينا فكرة عن مكانهِ

338
00:17:19,877 --> 00:17:21,477
مما يعني أننا لانعلم من أصابَ أيضاً

339
00:17:21,543 --> 00:17:22,643
هذا مايعنيهِ تماماً ،، اجل

340
00:17:22,710 --> 00:17:25,477
(الآن ،، إلتقطنا اخر ثرثرةٍ لـ(دراكول كوميسكو

341
00:17:25,543 --> 00:17:27,643
"لقد قضى الأشهر الثلاثة الماضية في "سيبيريا

342
00:17:27,710 --> 00:17:29,443
دعني احزر : إنهُ يشتري الجدري

343
00:17:29,510 --> 00:17:31,343
بناءً على ماكنتَ تتعامل معهُ هنا

344
00:17:31,410 --> 00:17:34,577
تلكَ ستكون الفكرة ،، لكن (دراكول) ليسَ
مؤيداً لفكرة معينة

345
00:17:34,643 --> 00:17:38,044
عملهُ الرئيسي هوَ صنع المال
وليسَ الإرهاب

346
00:17:38,111 --> 00:17:41,977
إعتقادنا أنهُ وجدَ مشترياً
يبحث عن سلاحٍ بيولوجي

347
00:17:42,044 --> 00:17:47,243
مهلاً ،، أنتَ تخبرني أن هذا الرجل مستعدٌ للمخاطرة
بوباءٍ عالميٍ فقط لجني بعض المال؟

348
00:17:47,310 --> 00:17:48,744
من دونِ أدنى شك -
ماذا عنكَ؟ -

349
00:17:48,810 --> 00:17:51,376
سمعتُ انهُ بينكَ وبينهُ عداوةٌ شخصية

350
00:17:51,443 --> 00:17:53,910
كوميسكو) حاولَ قتل عائلتي بكاملها)

351
00:17:53,977 --> 00:17:55,343
قل ذلكَ ثانيةً

352
00:17:55,410 --> 00:17:56,343
نزاعُ دماء

353
00:17:57,643 --> 00:17:59,243
هذا يحدث

354
00:18:00,877 --> 00:18:02,177
تلكَ سيارة جميلة

355
00:18:02,243 --> 00:18:03,510
شكراً لك

356
00:18:03,577 --> 00:18:04,577
ما إسمها؟

357
00:18:05,610 --> 00:18:08,844
إسمها هوَ...سيارة

358
00:18:08,910 --> 00:18:10,243
سيارة؟ -
اجل -

359
00:18:10,310 --> 00:18:12,044
سأجدُ لكَ إسماً

360
00:18:12,111 --> 00:18:13,944
"البندقية"

361
00:18:16,510 --> 00:18:18,410
(العميل (كالين) ،، (هانا

362
00:18:18,477 --> 00:18:20,677
(إن سي أي إس)
(شين هو كيلي)

363
00:18:20,744 --> 00:18:22,177
(كونو كالاكاوا)
فايف - أو" مرحباً بكما"

364
00:18:22,243 --> 00:18:24,477
ستيف) يتحدث بنحوٍ عالٍ عنكما)

365
00:18:24,543 --> 00:18:25,643
انا آسف لأنهُ فوتَ الحفلة

366
00:18:25,710 --> 00:18:27,777
اجل ،، حسناً ،، يكفي مزاحاً

367
00:18:27,844 --> 00:18:29,777
كونو) ،، ماذا لديكِ؟) -
واحدٌ من خبراء التقنية لدينا -

368
00:18:29,844 --> 00:18:31,710
كانَ قادراً على التعرف على أربعةِ
عينات أحماض نووية مختلفة

369
00:18:31,777 --> 00:18:32,877
من الحقيبة التي وجدناها

370
00:18:32,944 --> 00:18:35,010
(الضحية (برايان بالمر
واحدٌ منهم

371
00:18:35,077 --> 00:18:38,343
البقية الذينَ كنا قادرينَ على
إستخراجهم من قاعدة البيانات

372
00:18:38,410 --> 00:18:41,443
(لدينا (باول سكولي
(تيرينس هيل) ،، (لويس سالازر)

373
00:18:41,844 --> 00:18:43,211
ولا يمكننا أن نجدَ أي منهم

374
00:18:43,276 --> 00:18:44,211
عليّ أن أتلقى هذهِ المكالمة ،، آسف

375
00:18:44,276 --> 00:18:45,477
الشرطة فتشت منازلهم

376
00:18:45,543 --> 00:18:47,944
وماذا يجدونَ في كل خزانةِ أدوية؟

377
00:18:48,010 --> 00:18:50,276
مضادات تجريبية للكآبة

378
00:18:50,343 --> 00:18:53,144
هذا صحيح...لقد كانت عندَ جميعهم
تجربة الـ(سيكلوتريبتين) الطبية

379
00:18:53,211 --> 00:18:55,877
لكن هذا ليسَ الشئ الوحيد الذي يشتركونَ بهِ

380
00:18:55,944 --> 00:18:58,044
كلهم كانوا إما عزاباً أو مطلقين

381
00:18:58,111 --> 00:18:59,710
وليسَ هناكَ عائلة على الجزيرة

382
00:18:59,777 --> 00:19:01,710
وكلهم كانوا يعانونَ من العجز

383
00:19:01,777 --> 00:19:02,977
لذا ليسَ هناكَ من أعمال ليذهبوا إليها

384
00:19:03,044 --> 00:19:04,643
مما يجعلهم ضحايا مثاليين

385
00:19:04,710 --> 00:19:06,276
يختفونَ ،، ولا أحدَ يبحث عنهم

386
00:19:06,343 --> 00:19:09,077
إذاً أنتَ تقول أن تجربة العقاقير هذهِ
كلها كانت خدعة أو...؟

387
00:19:09,144 --> 00:19:10,410
إتصلتُ بشركة الصيدلية

388
00:19:10,477 --> 00:19:11,744
التجربة شرعية

389
00:19:11,810 --> 00:19:12,977
حسناً -
ربما التجربة -

390
00:19:13,044 --> 00:19:14,844
هيَ طريقة الوصول إلى هؤلاء الرجال

391
00:19:14,910 --> 00:19:16,243
ماذا تعني؟ -
(كين تانر) -

392
00:19:16,310 --> 00:19:17,610
لديهِ لائحة من الناس

393
00:19:17,677 --> 00:19:19,211
مستعدونَ لخوض تجربة عقاقير

394
00:19:19,276 --> 00:19:21,443
بالإضافة إلى أنهُ لديهِ
كل معلوماتهم الأساسية

395
00:19:21,510 --> 00:19:22,744
إذاً (كوميسكو) قامَ برشوتهِ
ليحصل على أسماء الأُناس

396
00:19:22,810 --> 00:19:23,810
التي لن تفوت

397
00:19:23,877 --> 00:19:25,310
ويستخدمهم كخنازير تجارب

398
00:19:25,376 --> 00:19:27,177
وهم يظنونَ أنهم يحصلونَ على مضادات الكآبة

399
00:19:27,243 --> 00:19:29,310
لكنهُ يحقنهم بالجدري

400
00:19:29,376 --> 00:19:30,844
(وأضمن لكم أن (كوميسكو

401
00:19:30,910 --> 00:19:33,177
لم يخطط لجعل (برايان بالمر) يَفر

402
00:19:33,243 --> 00:19:35,276
صحيح ،، هوَ يهرب ،، ويفضح التجربة بكاملها

403
00:19:35,343 --> 00:19:37,111
وعليهِ أن يخفي أثارهُ

404
00:19:37,177 --> 00:19:39,343
لذا يقتل (تانر) ،، الأمر الأول فالأول

405
00:19:39,410 --> 00:19:41,477
صحيح ،، (سكولي) ،، (هيل) ،، (سالازر) قد
يكونونَ على قيد الحياة

406
00:19:41,543 --> 00:19:46,211
اجل ،، والطريقة الوحيدة التي سنساعدهم
..بها هيَ إذا عرفنا أينَ تقام هذهِ التجارب ،، لذا

407
00:19:46,276 --> 00:19:47,477
يمكنني أن اساعدكَ في ذلك

408
00:19:47,543 --> 00:19:49,944
حصلتُ على نشاطات (كين تانر) المالية

409
00:19:50,010 --> 00:19:52,144
هذا الرجل كانَ في مشكلةٍ حقيقية

410
00:19:52,211 --> 00:19:55,677
لقد وصلت رهاناتهُ إلى أعلى مستوى
لقد صرفَ مالهُ بالكامل

411
00:19:55,744 --> 00:19:57,977
من كل بطاقاتهِ الإعتمادية
وقبل شهرين

412
00:19:58,044 --> 00:20:03,577
يحصل على مبلغ بقيمة خمس مئة ألف دولار
من شركةٍ تدعى (سي إف و كيو) المحدودة

413
00:20:03,643 --> 00:20:05,610
(تلكَ شركة أراضِ (كوميسكو

414
00:20:05,677 --> 00:20:08,810
حسناً ،، إذاً (تانر) يبقي نصف المال
وبعدها بالنصف الأخر

415
00:20:08,877 --> 00:20:10,643
ينهي شراءَ المعدات الطبية

416
00:20:10,710 --> 00:20:12,543
ويحصل على أسرةِ مستشفى

417
00:20:12,610 --> 00:20:14,111
معدات المختبر

418
00:20:14,177 --> 00:20:16,477
ونظام تصفية هواء متطور

419
00:20:16,543 --> 00:20:18,376
...وكل ذلكَ قد اوصلَ إلى مستودع

420
00:20:21,643 --> 00:20:22,810
على جزيرة الرمل...

421
00:20:22,877 --> 00:20:24,677
أتعلم ما الذي إعتادوا أن يطلقوهُ على جزيرة الرمل؟

422
00:20:24,744 --> 00:20:26,410
ما ذلك؟ -
جزيرة الحجر الصحي -

423
00:20:26,477 --> 00:20:29,577
يبدو كمكانٍ رائع لبدأ وباء

424
00:20:44,343 --> 00:20:46,376
هناكَ آلاتُ مراقبة حولَ المكان

425
00:20:46,443 --> 00:20:47,577
من المحتمل أنهم يعلمونَ أننا هنا

426
00:20:47,643 --> 00:20:49,211
لنجعلهم لا ينتظرون ،، اليسَ كذلك؟

427
00:21:02,643 --> 00:21:04,477
إنتبهوا ،، إنتبهوا

428
00:21:10,443 --> 00:21:11,777
ذلكَ (دراكول) ،، إنهُ في السيارة

429
00:21:11,844 --> 00:21:13,744
لنذهب ،، تحركوا ، تحركوا

430
00:21:13,810 --> 00:21:15,077
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

431
00:21:36,944 --> 00:21:38,243
إسمع ،، إذهب إلى الخلف

432
00:21:38,310 --> 00:21:39,310
واقطع عليهِ الطريق

433
00:21:56,177 --> 00:21:57,243
إذهب إلى أمامهِ

434
00:21:57,310 --> 00:21:58,343
أحاول ذلك

435
00:21:58,410 --> 00:21:59,543
قد بثباتٍ

436
00:22:03,477 --> 00:22:04,910
قد بثباتٍ
انتَ تطلق كـ(راي تشارليز) ،،، هيا

437
00:22:05,944 --> 00:22:06,877
راقب مستوعبَ القمامة

438
00:22:06,944 --> 00:22:07,944
أرى مستوعب القمامة ،، شكراً لك

439
00:22:11,643 --> 00:22:12,944
قد ترغب في أن تعمل على وضعية قيادتكَ

440
00:22:13,010 --> 00:22:13,977
معصمكَ في المكان الخطأ

441
00:22:14,044 --> 00:22:15,243
معصمي في المكان الخطأ...؟

442
00:22:15,310 --> 00:22:16,910
ما مشكلة سلاح البحرية والقيادة من المقعد الخلفي؟

443
00:22:18,276 --> 00:22:19,410
إنتبه للسيارة

444
00:22:19,477 --> 00:22:20,410
أنا أرى السيارة

445
00:22:24,643 --> 00:22:26,144
قد ترغبُ في ان تستديرَ

446
00:22:26,211 --> 00:22:27,477
أتظنُ ذلكَ أيها الطبيب؟

447
00:22:27,543 --> 00:22:29,010
أظنُ ذلكَ فعلاً

448
00:22:33,610 --> 00:22:35,510
أطلب منهُ أن يستديرَ
وهوَ يذهب بالعكس

449
00:22:41,010 --> 00:22:42,844
شين) ،، لقد تمَ سد الطريق علينا ،، هل تريانهِ؟)

450
00:22:42,910 --> 00:22:44,510
لا ،، لا نراهُ

451
00:22:48,144 --> 00:22:49,477
ها هوَ ذا

452
00:22:49,543 --> 00:22:52,810
يتجه إلى الجسر
لا يمكننا أن نسمحَ لهُ بأن يصلَ إلى البر الرئيسي

453
00:23:02,910 --> 00:23:04,777
داني) إقطع الطريق عليهِ ،، إقطع الطريق عليهِ)

454
00:23:08,910 --> 00:23:10,477
شين) لقد أمسكناهُ ،، لقد حاصرناهُ)

455
00:23:35,477 --> 00:23:36,810
هل (كوميسكو) هناك؟

456
00:23:36,877 --> 00:23:38,777
لا ،، إنهُ السائق فقط

457
00:23:38,844 --> 00:23:41,243
مؤكد أنهُ قفزَ في المستودع

458
00:24:05,243 --> 00:24:07,410
ما هذا بحق الجحيم؟

459
00:24:08,977 --> 00:24:11,010
تبدو كمحطة حجر صحي

460
00:24:14,877 --> 00:24:16,643
حقاً؟

461
00:24:27,410 --> 00:24:30,177
هل يجدر بنا أن نتصلَ باحدهم أو...؟

462
00:24:57,044 --> 00:24:58,877
(سالازر) ،، (هيل)

463
00:24:58,944 --> 00:25:00,077
(و (سكولي

464
00:25:00,144 --> 00:25:02,243
لقد أعطاهم الجدري ايضاً

465
00:25:04,710 --> 00:25:10,376
لم يقتلهم الجدري
كوميسكو) قتلهم)

466
00:25:40,577 --> 00:25:42,577
إذاً؟ -
وجدنا -

467
00:25:42,644 --> 00:25:44,744
عينات فيروس الجدري
لكن ليسَ كلهم

468
00:25:44,811 --> 00:25:46,843
من الواضح ان عدة حقن مفقودة

469
00:25:46,910 --> 00:25:48,644
(لم يكن هناكَ أي شئٍ في سيارة (كوميسكو

470
00:25:48,711 --> 00:25:50,610
مؤكد أنهُ أخذَ الفيروسَ معهُ

471
00:25:50,677 --> 00:25:52,477
هذا تنصيب متطور قليلاً

472
00:25:52,544 --> 00:25:55,110
نظامُ ضغطٍ جويٍ داخليٍ سلبي
ومعداتٌ متطورة

473
00:25:55,177 --> 00:25:57,910
حسناً ،، مستحيلٌ أن لصاً رومانياً
فعلَ هذا بمفردهِ

474
00:25:57,976 --> 00:25:59,210
انا أوافق

475
00:25:59,277 --> 00:26:01,344
شخص متخصص في المعرفة العلمية

476
00:26:01,410 --> 00:26:02,976
متورطٌ في هذا -
ماذا بشأن آلات التصوير؟ -

477
00:26:03,043 --> 00:26:04,410
ربما حصلنا على صورةٍ لهُ

478
00:26:04,477 --> 00:26:05,910
مركز التحاليل الطبية وجدَ التصوير

479
00:26:05,976 --> 00:26:07,143
من الواضح أن مشتبهنا إستخدمهُ

480
00:26:07,210 --> 00:26:09,510
لتوثيقِ تقدم المرض

481
00:26:09,577 --> 00:26:11,811
(حسناً ،، سنجعل (كونو

482
00:26:11,876 --> 00:26:13,010
تذهب إلى مركز التحاليل الطبية

483
00:26:13,077 --> 00:26:15,143
ربما (فرانكشتاين) عثرَ على شئٍ

484
00:26:15,210 --> 00:26:16,811
هل يفترضُ بي أن أرتدي قناعاً؟

485
00:26:16,876 --> 00:26:18,143
تقنياً أجل

486
00:26:18,210 --> 00:26:22,177
أنا مغادر ،، حسناً؟
(شكراً (ماكس -

487
00:26:22,943 --> 00:26:25,344
(حسناً ،، (كالين) و (هانا

488
00:26:25,410 --> 00:26:27,410
يبحثانِ عن مشتري جدري محتملينَ

489
00:26:27,477 --> 00:26:29,711
إنهما في وزارة النقل
يتفقدان الرحلات القادمة

490
00:26:29,777 --> 00:26:31,310
في الوقت الحالي ،، سنذهب إلى هذهِ المستشفى

491
00:26:31,377 --> 00:26:33,811
وسنرى إذا كانَ سائق (كوميسكو) يرغب بالكلام

492
00:26:33,876 --> 00:26:34,976
إنهُ لن يخبرنا أي شئٍ

493
00:26:35,043 --> 00:26:36,110
لا ، لن يفعل

494
00:26:36,177 --> 00:26:39,110
(لكننا سنستخدم صفحةً من كتاب ألاعيب (مكجاريت

495
00:26:39,177 --> 00:26:40,876
وماذا تعني بذلك؟

496
00:26:40,943 --> 00:26:42,876
خذ كتاب الألاعيب وأشعلهُ في النار

497
00:26:44,043 --> 00:26:45,043
حسناً

498
00:26:49,377 --> 00:26:52,477
المريض الثاني تطورت لديهِ أعراض إنفلونزا
قبلَ 20 ساعة

499
00:26:52,544 --> 00:26:54,876
الحرارة في الـ38.5 درجة

500
00:26:54,943 --> 00:26:57,210
بعدَ ثمانِ ساعات

501
00:26:57,277 --> 00:26:59,177
سلسلة ظهرت في اللسان وفي الفم

502
00:26:59,243 --> 00:27:04,444
توقعتُ أن تبدأ سلسلة فترة البثور
خلالَ الـ10 إلى الـ12 ساعة القادمة

503
00:27:04,510 --> 00:27:06,310
هذا مدهش

504
00:27:06,377 --> 00:27:08,344
إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح

505
00:27:08,410 --> 00:27:11,943
لقد قللوا فترةَ الحضانة
وفترات الإمارة

506
00:27:12,010 --> 00:27:13,143
ماذا يعني؟

507
00:27:13,210 --> 00:27:14,711
معَ جدريٍ نزيفي

508
00:27:14,777 --> 00:27:19,077
الوقت بين التعرض والوفاة
هوَ 14 إلى 28 يوماً

509
00:27:19,143 --> 00:27:22,210
هذهِ النسخة من الفيروس
قللت ذلكَ لثلاثةِ أيام

510
00:27:22,277 --> 00:27:25,010
إذاً ،، مانوع التأثير الذي سيفعلهُ
ذلكَ على النشوب

511
00:27:25,077 --> 00:27:26,377
أبدي

512
00:27:26,444 --> 00:27:28,310
المرض سينتشر بشكلٍ أسرع
وأكثر فعالية

513
00:27:28,377 --> 00:27:29,943
مما يمكننا أن نعبئ اللقاح

514
00:27:30,010 --> 00:27:32,677
أتعرفينَ الرجل الذي يتحدث
الا يظهر في آلة التصوير؟

515
00:27:32,744 --> 00:27:34,277
لا ،، لقد خضنا خلالَ كل شئٍ

516
00:27:34,344 --> 00:27:37,410
إنهُ يحكي فقط
ولا يظهر على الشاشة أبداً

517
00:27:37,477 --> 00:27:39,077
لا يزالُ هناكَ شئٌ بشأنهِ

518
00:27:39,143 --> 00:27:40,410
ما ذلك؟

519
00:27:40,477 --> 00:27:42,711
أشعر كأنني أعرف ذلكَ الصوت

520
00:27:42,777 --> 00:27:45,610
يبدو مألوفاً لي
لكن لا يمكنني أن أحددهُ

521
00:27:47,143 --> 00:27:50,510
ربما لا يكونُ أولَ شريطٍ صنعهُ

522
00:27:56,843 --> 00:27:58,777
{\an4}{\1c&HFF800&}مركز (كواكيني) للرعاية الصحية
"هونولولو"

523
00:27:56,843 --> 00:27:58,777
مرحباً يارجل

524
00:27:58,843 --> 00:28:01,577
لم لا تأخذ كوباً من القهوة ،، حسناً؟

525
00:28:01,644 --> 00:28:03,410
حسناً ،، شكراً

526
00:28:06,344 --> 00:28:08,510
(هذا (ماركو) ،، سائق (كوميسكو

527
00:28:08,577 --> 00:28:11,243
لاتبدو سيئاً جداً بعدَ كل ذلكَ ،، اليسَ كذلك؟

528
00:28:12,577 --> 00:28:14,444
الطبيب يقول انهُ لديكَ بعض الكسور

529
00:28:14,510 --> 00:28:15,811
وإرتجاج صغير

530
00:28:15,910 --> 00:28:17,744
لكنكَ ستخرج من هنا في وقتٍ قصير

531
00:28:17,811 --> 00:28:19,777
أتعلم ما الذي نطلقهُ على ذلكَ هنا في هاواي؟

532
00:28:19,843 --> 00:28:21,711
(بومايكاي)

533
00:28:21,777 --> 00:28:23,711
حظاً سعيداً

534
00:28:23,777 --> 00:28:25,644
اجل ،، لكن أتعلم ما الذي يقولونهُ بشأن الحظ

535
00:28:25,711 --> 00:28:27,444
انا لستُ خائفاً منكما

536
00:28:27,510 --> 00:28:28,976
لا يفترضُ بكَ أن تكونَ خائفاً مني

537
00:28:29,043 --> 00:28:31,177
لأنني رجلٌ لطيفٌ جداً

538
00:28:31,243 --> 00:28:33,010
...لكن هذه

539
00:28:33,077 --> 00:28:35,677
هذه ما يفترضُ بكَ أن تكونَ خائفاً منها

540
00:28:35,744 --> 00:28:37,110
ما تلك؟

541
00:28:37,177 --> 00:28:38,777
لا أملكُ فكرةً عما تكونُ تلكَ

542
00:28:38,843 --> 00:28:39,943
وجدناها في ذلكَ المختبر الخاص بكم

543
00:28:40,010 --> 00:28:41,143
نريدُ أن نجربها الآن

544
00:28:41,210 --> 00:28:42,477
أترى ،، أحب ذلك

545
00:28:42,544 --> 00:28:44,243
علمي للغاية

546
00:28:45,677 --> 00:28:46,943
انتما ضابطا شرطة أمريكيانِ

547
00:28:47,010 --> 00:28:48,243
لا يمكنكما فعل أي شئٍ لي

548
00:28:48,310 --> 00:28:50,344
انا بالتأكيد لن أخبرَ أي أحدٍ

549
00:28:50,410 --> 00:28:51,577
هل ستخبر اي أحدٍ؟

550
00:28:51,644 --> 00:28:52,843
ليسَ أنا

551
00:28:52,910 --> 00:28:55,210
حسناً ،، هذا حسم الأمر

552
00:28:55,277 --> 00:28:56,744
أينَ هوَ (كوميسكو)؟

553
00:28:56,811 --> 00:28:58,143
تباً لكَ

554
00:28:58,210 --> 00:28:59,444
حسناً

555
00:29:02,143 --> 00:29:03,843
ماركو) جرئٌ للغاية)

556
00:29:06,644 --> 00:29:07,876
مهلاً ،، ما الذي...؟

557
00:29:07,943 --> 00:29:09,077
إنتظر ،، إنتظر ،، إنتظر

558
00:29:09,143 --> 00:29:10,344
اخرجهُ

559
00:29:10,410 --> 00:29:11,510
اخرجهُ

560
00:29:11,577 --> 00:29:12,477
لقد اوقفتهُ

561
00:29:12,544 --> 00:29:13,777
والآن سأخرجهُ

562
00:29:13,843 --> 00:29:15,477
(فقط أخبرنا أينَ هوَ (كوميسكو

563
00:29:15,544 --> 00:29:17,110
لا أعلم أينَ هوَ

564
00:29:17,177 --> 00:29:18,910
أقسم لكما -
حسناً ،، عدنا إلى العمل -

565
00:29:18,976 --> 00:29:21,177
ما مقدار الفيروس الذي أخذهُ معهُ؟ -
توقف -

566
00:29:21,243 --> 00:29:23,210
تسع حقن ،، حسناً؟
اخرجهُ

567
00:29:23,277 --> 00:29:25,544
حسناً ،، حسناً ،، إلى من سيبيعها؟

568
00:29:25,610 --> 00:29:28,444
كل ما أعلمهُ هوَ أن الصفقة كانت ستتم اليوم

569
00:29:28,510 --> 00:29:29,444
في الساعة الثانية

570
00:29:29,510 --> 00:29:31,444
في مبنى التسوق العالمي

571
00:29:31,510 --> 00:29:33,577
لكن شيئاً جرى بشكلٍ خاطئ

572
00:29:33,644 --> 00:29:34,744
ماذا؟

573
00:29:34,811 --> 00:29:36,110
عندما وصلَ (دراكول) إلى هناكَ لاخذ المنتج

574
00:29:36,177 --> 00:29:37,410
الجميع كانَ ميتاً

575
00:29:37,477 --> 00:29:39,177
كل المرضى
مصابينَ في رؤوسهم

576
00:29:39,243 --> 00:29:41,577
وهل تتوقع منا أن نصدق
أنكم لم تقتلوا أولئكَ الرجال؟

577
00:29:41,644 --> 00:29:42,876
لم نكن نحن ،، أقسم لكما

578
00:29:42,943 --> 00:29:44,310
أقسم لكما

579
00:29:44,377 --> 00:29:45,377
إنتظر

580
00:29:45,444 --> 00:29:46,544
الطبيب...الطبيب كانَ قد إختفى

581
00:29:46,610 --> 00:29:47,843
أي طبيب؟

582
00:29:47,910 --> 00:29:48,876
أعطنا إسماً

583
00:29:48,943 --> 00:29:50,444
لا أعلم

584
00:29:50,510 --> 00:29:52,177
لا أعلم ،، أقسم لكما

585
00:29:52,243 --> 00:29:54,210
رجاءً ،، اخرجهُ -
إنهُ قادم ،،، لا أستطيع -

586
00:29:54,277 --> 00:29:55,243
إنتظر

587
00:29:55,310 --> 00:29:57,243
إسترح ،، إسترح ،، يارجل

588
00:29:57,310 --> 00:29:58,744
"إنهُ فيتامين "ب - 12

589
00:29:58,811 --> 00:30:00,677
يفترضُ بهِ أن يساعد في الشفاء

590
00:30:00,744 --> 00:30:02,077
ستكونُ على مايرام

591
00:30:02,843 --> 00:30:04,843
(وداعاً)

592
00:30:14,177 --> 00:30:17,777
{\1c&H00FF&}{\an4}مركز التسوق العالمي

593
00:30:14,177 --> 00:30:17,777
(المشترونَ هم ثوار من فوجِ (إنغوشيتا

594
00:30:17,843 --> 00:30:19,143
مكتبنا يرسل الصور

595
00:30:19,210 --> 00:30:20,544
لقد فجروا موقفَ حافلة

596
00:30:20,610 --> 00:30:22,210
في "موسكو" العامَ الماضي

597
00:30:22,277 --> 00:30:23,377
جيد

598
00:30:23,444 --> 00:30:24,811
أتعلم ما الذي سيجعل هذا ممتازاً؟

599
00:30:24,876 --> 00:30:26,876
إذا كانَ هناكَ المزيد من الناس هنا
اقصد ،، إذا كنا سنواجه

600
00:30:26,943 --> 00:30:29,876
كارثة بيولوجية ،، لما لا نذهب بأفرادٍ كثر ،، أتعلم؟

601
00:30:29,943 --> 00:30:31,910
لم ترتدي هكذا؟

602
00:30:31,976 --> 00:30:33,876
انتَ في هاواي

603
00:30:33,943 --> 00:30:35,344
إنهُ أسلوبي

604
00:30:35,410 --> 00:30:37,777
إنهُ ليسَ أسلوباً
إنها عادةٌ سيئة

605
00:30:38,811 --> 00:30:39,843
كيفَ هوَ الأمر (جي)؟

606
00:30:40,610 --> 00:30:42,610
لا يوجد إشارة لـ(دراكول) بعد

607
00:30:44,410 --> 00:30:46,410
كانَ يجدر بي أن أكونَ أنا الذي
يستوجب ذلكَ السائق

608
00:30:46,477 --> 00:30:49,811
(مهلاً ،، حتى شريككَ ظن أن تلكَ فكرة سيئة ،، عميل (كالين

609
00:30:52,976 --> 00:30:54,976
حصلنا للتو على صورٍ للمشترينَ

610
00:30:56,711 --> 00:30:58,610
(لدينا (ديني إزلاموف) ،، (سيرجي امينيف

611
00:30:58,677 --> 00:31:00,277
(كونو)

612
00:31:00,344 --> 00:31:01,577
ما هيَ الرؤية لديكِ؟

613
00:31:04,910 --> 00:31:06,811
ليسَ بعد

614
00:31:06,876 --> 00:31:08,510
تمهل

615
00:31:08,577 --> 00:31:10,110
ها نحنُ ذا

616
00:31:10,177 --> 00:31:11,744
"المشتريانِ قربَ زقاق "آينا

617
00:31:11,811 --> 00:31:13,777
الزاوية الشمالية الغربية للسوق

618
00:31:13,843 --> 00:31:16,110
داني) انتما و (سام) الأقرب)

619
00:31:16,177 --> 00:31:17,976
إنهما قادمانِ بإتجاهكما

620
00:31:18,043 --> 00:31:20,277
الآن تماماً

621
00:31:22,277 --> 00:31:24,010
حسناً ،، هاهما

622
00:31:24,077 --> 00:31:26,644
لنذهب

623
00:31:26,711 --> 00:31:28,110
(تمهلوا ،، هاهوَ (كميسكو

624
00:31:28,177 --> 00:31:29,277
إنهُ مقابل بائع المجوهرات

625
00:31:29,344 --> 00:31:32,310
سأتولى أمرهُ

626
00:31:35,544 --> 00:31:37,277
إنهُ لا يحمل اي شئٍ

627
00:31:37,344 --> 00:31:38,744
أينَ هيَ حقن الجدري؟

628
00:31:38,811 --> 00:31:40,777
الصفقة تمت بالفعل

629
00:31:42,377 --> 00:31:44,344
إذا تمت ،، الجدري في تلكَ الحقيبة

630
00:31:44,410 --> 00:31:46,577
إذاً علينا أن نذهبَ لنأخذهم الآن ،، لنذهب

631
00:31:46,644 --> 00:31:48,310
مرحباً ،، كيفَ حالكَ يارجل؟

632
00:31:49,610 --> 00:31:50,744
(هيا (فرانكي

633
00:31:50,811 --> 00:31:52,444
لنتنزه قليلاً -
فرانكي) ،، يا فتى) -

634
00:31:52,510 --> 00:31:54,510
عليكَ أن تتمهل قليلاً

635
00:32:02,577 --> 00:32:04,876
لا تتحركا

636
00:32:10,177 --> 00:32:11,344
حسناً

637
00:32:11,410 --> 00:32:13,010
المشتريانِ رهن الإعتقال

638
00:32:13,077 --> 00:32:14,210
المال لا يزال معهما

639
00:32:15,744 --> 00:32:17,811
الصفقة مازالت ستنفذ

640
00:32:17,876 --> 00:32:19,943
هناك

641
00:32:20,010 --> 00:32:22,544
ذلكَ هوَ حارس (دراكول) الشخصي

642
00:32:22,610 --> 00:32:24,610
مؤكد أن الحقن في تلكَ الحقيبة

643
00:32:28,210 --> 00:32:29,943
إنهما يصبحانِ خائفانِ

644
00:32:30,010 --> 00:32:31,477
علينا أن نتدخل في هذا

645
00:32:31,544 --> 00:32:33,310
حسناً ،، سنتدخل

646
00:32:33,377 --> 00:32:35,876
دراكول كوميسكو) توقف مكانكَ)

647
00:32:37,110 --> 00:32:38,976
إنخفضوا ،، إنخفضوا ،، إنخفضوا

648
00:32:39,043 --> 00:32:39,777
شين)؟)

649
00:32:39,843 --> 00:32:41,277
شين) ،، ماذا يجري؟)

650
00:32:41,344 --> 00:32:42,010
شين)؟)

651
00:32:42,077 --> 00:32:43,377
كوميسكو) يهرب)

652
00:33:02,464 --> 00:33:04,630
كونو) ،، هل لديكِ رؤية لهما؟)

653
00:33:04,697 --> 00:33:06,297
منتظرة

654
00:33:08,331 --> 00:33:10,897
اجل ،، الحارس

655
00:33:10,964 --> 00:33:13,297
إنهُ بالقرب من بائع الطعام

656
00:33:13,364 --> 00:33:15,431
(انا لا أرى (كوميسكو
أظن انهما إنقسما

657
00:33:16,964 --> 00:33:18,131
هاهوَ (دراكول) ،، إذهب

658
00:33:18,197 --> 00:33:19,897
شين) خلفكَ)

659
00:33:19,964 --> 00:33:21,964
"توقف "فايف - أو

660
00:33:22,031 --> 00:33:23,231
سأقتلها

661
00:33:23,297 --> 00:33:25,264
دعها تذهب -
اسقط سلاحكَ حالاً -

662
00:33:25,331 --> 00:33:26,797
أو ستموت

663
00:33:26,864 --> 00:33:27,964
دعها تذهب

664
00:33:29,530 --> 00:33:31,231
حسناً

665
00:33:31,297 --> 00:33:33,597
سأسقط سلاحي ،، حسناً؟

666
00:33:33,663 --> 00:33:34,897
سأسقط سلاحي

667
00:33:37,231 --> 00:33:40,431
إصابة رائعة يا قريبتي

668
00:33:44,498 --> 00:33:46,431
لا وجودَ للحقيبة

669
00:33:46,498 --> 00:33:47,930
(مؤكد أنها بحوزةِ (كوميسكو

670
00:34:14,730 --> 00:34:15,930
تحركوا

671
00:34:30,897 --> 00:34:33,864
توقف

672
00:34:33,930 --> 00:34:36,630
إنتهى الأمر

673
00:34:36,697 --> 00:34:38,197
اترك الحقيبة

674
00:34:39,897 --> 00:34:42,097
(عميل (كالين

675
00:34:42,164 --> 00:34:45,064
قطعتَ كل هذهِ المسافة لرؤيتي؟

676
00:34:45,131 --> 00:34:46,197
لقد تشرفتُ

677
00:34:46,264 --> 00:34:48,031
لا تتملق

678
00:34:48,097 --> 00:34:50,131
اتيتُ من أجل الطقس

679
00:34:50,197 --> 00:34:54,398
إذا اردتَ أن تغادر هذهِ الجزيرة حياً
فإترك الحقيبة وإرجع للخلف

680
00:34:54,464 --> 00:34:57,797
انت...لقد دمرتَ حياتي

681
00:34:57,864 --> 00:34:59,464
مثلكَ تماماً

682
00:35:05,663 --> 00:35:07,264
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم

683
00:35:38,597 --> 00:35:40,630
هل أنتَ بخير؟

684
00:35:40,697 --> 00:35:42,498
لقد إستعدنا كل حقنةٍ مفقودة من الجدري

685
00:35:43,864 --> 00:35:45,930
لذا اجل ،، انا بخير

686
00:35:45,997 --> 00:35:51,997
لم أكن أتحدث بشأن الجدري -
اعلم -

687
00:36:22,498 --> 00:36:23,997
هل يمكنني أن أحظى بتلكَ الصلصة الحارة؟

688
00:36:24,064 --> 00:36:26,830
ها قد أتى مجرى الطعام البحري

689
00:36:26,897 --> 00:36:29,464
وبعدَ ذلك ،، مجرى الطعام البحري الثاني

690
00:36:29,530 --> 00:36:30,697
وإحفظوا بعض المساحة للتحلية

691
00:36:30,764 --> 00:36:31,697
رجاءً

692
00:36:31,764 --> 00:36:32,764
عليكَ أن تتوقف

693
00:36:32,830 --> 00:36:34,297
بصراحةٍ ،، انا سأنفجر

694
00:36:34,364 --> 00:36:36,530
تفكير حقيقي يا أخي ،، يمكنكَ فعلها

695
00:36:36,597 --> 00:36:39,964
(شكراً لكَ على قميصِ الروبيان (كاميكونا

696
00:36:40,031 --> 00:36:42,630
أظن أنكَ ستضطر أن تعطيَ خاصتكَ للتبرع
فتلكَ تبدو صغيرةً جداً

697
00:36:42,697 --> 00:36:45,197
يا أخي ،، كم تركتَ؟

698
00:36:46,264 --> 00:36:48,097
بقدر ما تحتاجني لهُ

699
00:36:48,164 --> 00:36:49,597
ما زالَ بإمكاني ركلُ مؤخرتكَ بالرغم من ذلكَ

700
00:36:49,663 --> 00:36:51,498
(لا أشكُ في ذلكَ (كاميكونا

701
00:36:53,897 --> 00:36:54,997
حسناً

702
00:36:56,964 --> 00:36:59,730
يمكنني أن أرى جاذبيةَ أن تعيشَ هنا

703
00:36:59,797 --> 00:37:01,498
اجل ،، إن هذا يكبر فيكَ

704
00:37:01,563 --> 00:37:03,897
هذا أجمل شئٍ قالهُ (داني) بشأن هذا المكان

705
00:37:03,964 --> 00:37:05,031
لم اعنِ ما قلتهُ

706
00:37:06,398 --> 00:37:07,897
وجدتهُ

707
00:37:07,964 --> 00:37:09,697
(وينيفريد)

708
00:37:09,764 --> 00:37:11,563
ما هوَ (وينيفريد)؟

709
00:37:11,630 --> 00:37:14,563
ذلكَ هوَ إسم سيارتكَ

710
00:37:14,630 --> 00:37:16,563
هل تريدُ أن تسمي سيارتي (وينيفريد)؟

711
00:37:16,630 --> 00:37:18,464
إنهُ إسم جيد

712
00:37:18,530 --> 00:37:19,964
إنهُ إسم فظيع -
انا احبه -

713
00:37:20,031 --> 00:37:21,131
إنهُ أنيق

714
00:37:21,197 --> 00:37:23,697
يبدو كإسم جدةِ أحدهم

715
00:37:23,764 --> 00:37:25,264
اريدُ شيئاً لطيفاً

716
00:37:25,331 --> 00:37:27,830
شيئاً بسيطاً كـ...الآنسة الصغيرة

717
00:37:27,897 --> 00:37:29,064
ما رأيكَ بالآنسة الصغيرة؟

718
00:37:29,131 --> 00:37:30,730
إنهُ إسمٌ سخيف

719
00:37:30,797 --> 00:37:31,797
لا أمانع في ذلكَ

720
00:37:31,864 --> 00:37:32,830
(إنها (وينيفريد

721
00:37:32,897 --> 00:37:33,997
ويني) للإختصار)

722
00:37:34,064 --> 00:37:35,164
على الرحبِ والسعة

723
00:37:36,431 --> 00:37:39,364
ذلكَ فظيع

724
00:37:39,431 --> 00:37:40,663
مرحباً ،، (كونو) ،، ما الأمر؟

725
00:37:40,730 --> 00:37:41,930
هل أنتِ في طريقكِ إلى هنا؟

726
00:37:41,997 --> 00:37:44,331
(انهيتُ مكالمةً للتو معَ الد.(دوسيك
من مركز التحاليل الطبية

727
00:37:44,398 --> 00:37:45,830
(الحقن التي إستعدتها من (كوميسكو

728
00:37:45,897 --> 00:37:47,331
لم تحتوي الجدري

729
00:37:47,398 --> 00:37:48,730
تمهلي

730
00:37:48,797 --> 00:37:50,730
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

731
00:37:50,797 --> 00:37:51,663
لقد كانوا يحتوونَ على الملح

732
00:37:51,730 --> 00:37:52,897
الفيروس لايزالُ بالخارجِ هناكَ

733
00:37:52,964 --> 00:37:54,364
كوميسكو) ،، ظن أنهُ كانَ جدرياً ،، حسناً؟)

734
00:37:54,431 --> 00:37:57,697
لقد كانَ مستعداً لتحطيمِ هذا الشئ
(في العلن فقط لفضحِ (كالين

735
00:37:57,764 --> 00:37:58,997
مؤكد أن أحدهم قد بدلَ الحقن

736
00:37:59,064 --> 00:38:00,398
أظن أنني أعلم من

737
00:38:00,464 --> 00:38:02,097
الطبيب الذي كانَ يقوم بالتجربة

738
00:38:02,164 --> 00:38:03,597
لا تتحركي ،، حسناً؟

739
00:38:03,663 --> 00:38:05,530
هيا ،، علينا أن نذهبَ

740
00:38:08,764 --> 00:38:09,930
إسمهُ هوَ

741
00:38:09,997 --> 00:38:11,164
(الد.(جارود برودمان

742
00:38:11,231 --> 00:38:13,197
إنهُ عالم أوبئة سابق محترم

743
00:38:13,264 --> 00:38:16,264
كنتُ قادرةً على مطابقةِ صوتهِ
من فيديو التجربة

744
00:38:16,331 --> 00:38:18,031
ببعض المحاضرات القديمة الموجودة على الشبكة

745
00:38:18,097 --> 00:38:19,431
لمَ محترمٌ سابق؟

746
00:38:19,498 --> 00:38:21,064
من الواضح أنهُ قد طردَ

747
00:38:21,131 --> 00:38:23,431
بعدَ أن زيفَ بعض البيانات ليحصلَ
على منحةِ إعادة البحث

748
00:38:23,498 --> 00:38:24,730
ولم يكن قادراً على العمل منذُ ذلكَ الحين

749
00:38:24,797 --> 00:38:27,730
جيد ،، لذا يقرر أن يبدأ في صنع الأسلحة
البيولوجية ،، حسناً

750
00:38:27,797 --> 00:38:29,663
"إذاً (كوميسكو) يحصل على الجدري في "روسيا

751
00:38:29,730 --> 00:38:31,097
ويعطيهِ لـ(برودمان) للتعديل

752
00:38:31,164 --> 00:38:33,597
لكن (برودمان) يخونهُ ويبقيهِ لنفسهِ

753
00:38:33,663 --> 00:38:35,663
لكن لمَ يخون الرجل الذي
يعمل من أجلهِ؟

754
00:38:35,730 --> 00:38:36,897
ربما وجدَ مشترياً أخراً

755
00:38:37,997 --> 00:38:40,498
تمهلوا

756
00:38:40,563 --> 00:38:43,264
مهلاً ،، يارفاق ،، لا تأتوا إلى مركز القيادة

757
00:38:43,331 --> 00:38:45,297
وزارة النقل لديها (برودمان) حاجزٌ في رحلةٍ

758
00:38:45,364 --> 00:38:46,730
تغادر لـ(لوس انجيلوس) خلالَ 15 دقيقة

759
00:38:46,797 --> 00:38:49,997
أرسلي صورةً لـ(برودمان) لوزارة النقل
وأخبريهم أن يوقفوا تلكَ الرحلة

760
00:38:50,064 --> 00:38:53,864
لكن لا يتجهوا نحوهُ
حتى نصلَ إلى هناكَ ،، حسناً؟

761
00:39:02,331 --> 00:39:05,297
لقد أوقفنا الرحلة من أجل الصيانة

762
00:39:05,364 --> 00:39:07,297
المسافرين ينتظرونَ هنا في البوابة

763
00:39:07,364 --> 00:39:11,630
رجلكَ جاءَ قبلَ عدةِ ساعات
لكننا لم نكن قادرينَ على تحديدِ مكانهِ

764
00:39:14,498 --> 00:39:16,464
انا لا أراهُ

765
00:39:16,530 --> 00:39:19,498
سنجعلهُ يأتي إلينا

766
00:39:19,563 --> 00:39:20,864
...المعذرة

767
00:39:21,997 --> 00:39:25,663
أحتاجُ منكِ أن تنادي واحداً من مسافريكِ
وتعرضي عليهِ مقعداً في الدرجة الأولى

768
00:39:25,730 --> 00:39:27,197
هل يمكنكِ فعل ذلكَ ،، رجاءً؟

769
00:39:27,264 --> 00:39:28,498
طبعاً

770
00:39:28,563 --> 00:39:29,530
حسناً

771
00:39:29,597 --> 00:39:32,331
(إسمهُ هوَ (جارود برودمان

772
00:39:34,364 --> 00:39:35,864
إنتباهاً في منطقة البوابة

773
00:39:35,930 --> 00:39:41,630
هلا يتفضل المسافر (جارود برودمان) إلى المكتب
لأخذ مقعد أفضل؟

774
00:39:49,697 --> 00:39:51,597
(هذا ليسَ الد.(برودمان

775
00:39:53,597 --> 00:39:54,697
مرحباً

776
00:39:54,764 --> 00:39:56,131
(انا (جارود برودمان

777
00:39:56,197 --> 00:39:57,364
مرحباً

778
00:39:57,431 --> 00:39:58,830
لديّ مقعدكَ من هنا يارجل

779
00:39:58,897 --> 00:39:59,897
هيا

780
00:40:05,897 --> 00:40:07,031
(انتَ لستَ (برودمان

781
00:40:07,097 --> 00:40:08,197
من أنتَ؟

782
00:40:10,097 --> 00:40:11,364
ماذا ،، أعليكَ أن تفكر بجوابكَ؟

783
00:40:11,431 --> 00:40:12,563
...لا ،، أنا

784
00:40:12,630 --> 00:40:14,331
(بينجامين جالاجر)

785
00:40:14,398 --> 00:40:16,897
علمتُ أن هذهِ كانت فكرة سيئة

786
00:40:16,964 --> 00:40:18,164
(لا ، لا ، لا (بينجي

787
00:40:18,231 --> 00:40:20,197
السفر تحتَ هويةٍ مزيفة أمرٌ مذهل

788
00:40:20,264 --> 00:40:21,498
أينَ هوَ (برودمان)؟

789
00:40:21,563 --> 00:40:22,431
لا أعلم

790
00:40:22,498 --> 00:40:23,431
لديكَ تذكرتهُ

791
00:40:23,498 --> 00:40:24,498
هل هوَ صديقٌ لكَ؟

792
00:40:24,563 --> 00:40:26,197
إسمع ،، لم أقابل ذلكَ الرجل من قبل

793
00:40:26,264 --> 00:40:28,563
لقد أتى إليّ في البوابة
وطلبَ مني أن أتبادلَ الرحلاتِ معهُ

794
00:40:28,630 --> 00:40:32,331
صحيح ،،، وأنا متأكد أنكَ فعلتها من طيبةِ قلبكَ

795
00:40:32,398 --> 00:40:34,864
ذلكَ وقد أعطاني 500 دولار

796
00:40:34,930 --> 00:40:38,164
لقد كانت لديهِ قصة حزينة بشأن
أن صديقتهُ كانت في رحلة سابقة

797
00:40:38,231 --> 00:40:39,697
لقد كانت خائفةً أن تسافرَ من دونهِ

798
00:40:39,764 --> 00:40:41,730
هل كانَ يسافر معَ إمرأة؟

799
00:40:41,797 --> 00:40:42,730
اجل

800
00:40:42,797 --> 00:40:44,630
الرجل كانَ محتاجاً

801
00:40:44,697 --> 00:40:48,864
وفكرتُ أن أساعدهُ وأجني القليل
من المال ،، أذلكَ سئٌ جداً؟

802
00:40:48,930 --> 00:40:49,997
أي رحلةٍ كان على متنها؟

803
00:40:50,064 --> 00:40:51,697
792

804
00:40:54,797 --> 00:40:58,231
إريك) ،، أريدُ (هيتي) أن يرسلَ)
فريقاً إلى مطار (لوس انجيلوس) حالاً

805
00:40:58,297 --> 00:41:00,730
رحلة (هانالي) رقم 792

806
00:41:00,797 --> 00:41:03,630
(المسافر يسافر تحتَ إسم (بينجامين جالاجر

807
00:41:06,297 --> 00:41:08,563
سأعيدُ الإتصالَ بكَ

808
00:41:08,630 --> 00:41:10,464
ما الأمر؟

809
00:41:10,530 --> 00:41:11,730
لدينا مشكلة

810
00:41:11,797 --> 00:41:12,597
ما هيَ؟

811
00:41:12,663 --> 00:41:15,331
(الطائرة حطت في (لوس انجيلوس
قبلَ خمسِ دقائق

812
00:41:15,398 --> 00:41:16,730
حسناً ،، حسناً

813
00:41:16,797 --> 00:41:20,597
إذاً مشتبهنا في البر الرئيسي
ومعهُ تسعُ حقنٍ من الجدري

814
00:41:20,621 --> 00:50:35,621
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

