﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:18,093 --> 00:00:19,560
مرحباً ،، (كونو) ، كيفَ حالكِ؟

3
00:00:19,594 --> 00:00:20,895
مرحباً

4
00:00:30,184 --> 00:00:31,518
هل ستذهبينَ مباشرةً؟

5
00:00:31,552 --> 00:00:33,019
اجل

6
00:00:33,054 --> 00:00:34,354
قد أخذُ الطريقَ المسرحي

7
00:00:34,388 --> 00:00:36,506
حسناً

8
00:01:24,155 --> 00:01:25,355
(فراير)

9
00:01:25,389 --> 00:01:28,224
سيدي ،، لدينا تقرير لإستجابة في الزقاق في الخلف

10
00:01:28,242 --> 00:01:30,944
"طريقُ "هانالا" 2010 في "مانوا"
الضباط في الموقع مسبقاً

11
00:01:30,995 --> 00:01:33,613
أخبر الملازم أنني أستجيب

12
00:01:33,664 --> 00:01:35,949
وإجعلهُ يأخذ أي فريقٍ مستعدٍ

13
00:01:36,000 --> 00:01:37,617
سأقابلهُ هناك ،، حسناً؟

14
00:01:37,668 --> 00:01:39,202
اجل ،، سيدي
حسناً

15
00:02:00,407 --> 00:02:01,941
(مرحباً ،، هذا (فراير

16
00:02:01,976 --> 00:02:04,594
أنا في موقع الإستجابة المبلغ عنهُ

17
00:02:04,612 --> 00:02:06,196
أينَ هيَ الدورية بحق الجحيم؟

18
00:02:06,230 --> 00:02:08,064
هل اعطيتني العنوانَ الصحيح؟

19
00:02:08,098 --> 00:02:09,765
إنهُ طريق "هانالا" 2010
ليسَ هناكَ أحدٌ هنا

20
00:02:09,784 --> 00:02:11,067
أينَ هيَ كافةُ وحداتي؟

21
00:02:11,101 --> 00:02:13,453
رجاءً تمهل بينما أتفقد حالةَ الإستجابة

22
00:02:13,487 --> 00:02:16,772
ايها الرئيس ،، ليسَ لديّ أي تقريرٍ لإستجابة

23
00:02:44,187 --> 00:02:44,872
{\an5}{\1c&HFFFF0&}"وداعاً

24
00:02:52,100 --> 00:03:52,100
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

25
00:03:53,391 --> 00:03:55,259
{\an4}{\1c&HFF00&}مقر قيادة "فايف - أو

26
00:03:57,591 --> 00:03:59,559
(كانَ يفترضُ بكَ أن تخبرني أنكَ قادم (جو

27
00:03:59,593 --> 00:04:02,061
لم أستطع المجازفة بمعرفةِ أي أحدٍ
أنني كنتُ على الجزيرة

28
00:04:02,096 --> 00:04:03,713
كانَ عليّ أن أرى بنفسي

29
00:04:03,731 --> 00:04:05,148
ترى بنفسك؟

30
00:04:06,100 --> 00:04:07,150
كيفَ علمتَ؟

31
00:04:07,184 --> 00:04:11,020
عندما تمسك بتاجر أسلحة وقاتل عالمي
العبارات تنتشر

32
00:04:11,054 --> 00:04:12,488
أهذا صحيح؟ -
هذا صحيح -

33
00:04:12,523 --> 00:04:14,741
والآن بما أن (وو فات) خلفَ القضبان

34
00:04:14,775 --> 00:04:17,393
يمكننا أن نناقش الأمر الذي
كانَ يبقيكَ مستيقظاً طوال الليل

35
00:04:17,411 --> 00:04:19,495
أتعني حقيقةَ أنكَ كذبتَ عليّ
بشأن (شيلبورن)؟

36
00:04:19,530 --> 00:04:23,065
أعلمُ أنكَ تتأذى يا بني
لكنني فعلتُ ذلكَ لحمايتكَ

37
00:04:23,083 --> 00:04:26,369
جو) ،،، لقد إنتهيتُ من اللعبِ معكَ ،، حسناً؟)

38
00:04:26,403 --> 00:04:28,338
سأجد (شيلبورن) بمفردي

39
00:04:28,372 --> 00:04:33,927
لن تفعل إذا إستمريتَ في البحث
على الساحل الشرقي لـ(هونشو) اليابان

40
00:04:35,963 --> 00:04:38,431
كيفَ علمتَ أنني كنتُ في اليابان؟

41
00:04:38,465 --> 00:04:40,216
هناكَ حيثُ وجدتَ (وو فات) ،، اليسَ كذلك؟

42
00:04:40,250 --> 00:04:41,351
(لم تجب على السؤال (جو

43
00:04:41,385 --> 00:04:42,936
لأنني تأكدتُ تماماً

44
00:04:42,970 --> 00:04:44,103
أن "العبارات لا تنتشر" حول ذلك

45
00:04:44,138 --> 00:04:45,688
(لقد دربتكَ (ستيف
أعلمُ كيفَ تعمل

46
00:04:45,723 --> 00:04:47,757
وكانت مجرد مسألة وقت قبلَ أن تعرف

47
00:04:47,775 --> 00:04:49,759
أنني كذبت ،، وبدأتَ البحثَ
عن (شيلبورن) بمفردكَ

48
00:04:49,777 --> 00:04:52,061
عدا أنكَ كنتَ تبحث في المكان الخطأ

49
00:04:52,095 --> 00:04:53,980
(لا ،، لم أكن أبحث في المكان الخطأ (جو

50
00:04:54,031 --> 00:04:55,765
لقد كنتُ متأخراً في الوصول إلى هناكَ فقط

51
00:04:55,783 --> 00:04:59,619
أحدهم كانَ يتقدمني بخطوة
وينقل (شيلبورن) من منزلٍ آمن إلى منزلٍ آمن

52
00:04:59,653 --> 00:05:01,604
شخصٌ عرفني جيداً

53
00:05:01,622 --> 00:05:03,206
متهمٌ ومذنب

54
00:05:03,240 --> 00:05:05,575
لكن الآن بما أن (وو فات) في السجن

55
00:05:05,609 --> 00:05:07,577
(حانَ الوقت لكَ كي تقابل (شيلبورن

56
00:05:07,611 --> 00:05:09,545
اجل؟ ،، اجل ،، هل ستأخذني لمقابلة (شيلبورن)؟

57
00:05:09,580 --> 00:05:11,947
لهذا أنا هنا

58
00:05:16,119 --> 00:05:17,286
(مكجاريت)

59
00:05:19,807 --> 00:05:22,475
فراير)؟ ،، متى؟)

60
00:05:24,178 --> 00:05:25,595
أنا في طريقي

61
00:05:25,629 --> 00:05:27,096
علينا أن نذهب

62
00:05:27,731 --> 00:05:28,848
نحن"؟"

63
00:05:28,899 --> 00:05:31,351
اجل ،، "نحن" (جو) ،، أنا لن أدعكَ تغيبُ عن نظري

64
00:05:31,402 --> 00:05:32,602
حتى ننهي هذا الحوار

65
00:05:32,636 --> 00:05:34,787
لنذهب

66
00:05:34,822 --> 00:05:36,322
بعدكَ

67
00:05:40,661 --> 00:05:43,813
شين) ،، ماذا لديكَ؟) -
لستُ متأكداً تماماً -

68
00:05:43,831 --> 00:05:44,931
التفاصيل لا تزال قادمة

69
00:05:44,965 --> 00:05:46,816
ما أعلمهُ هوَ أن (فراير) إتصلَ بالمركز

70
00:05:46,834 --> 00:05:49,369
فيما يتعلق بإستجابة كانَ يقومُ بها

71
00:05:49,420 --> 00:05:51,153
هل اُرسِلَ إلى هنا؟

72
00:05:51,171 --> 00:05:52,422
من الواضح ذلك

73
00:05:52,456 --> 00:05:54,507
عندما وصلَ إلى الموقعِ
سأل أينَ هيَ الدورية

74
00:05:54,541 --> 00:05:55,958
عندما وصلت وحدة بثمان دقائق بعدها

75
00:05:55,992 --> 00:05:56,976
لقد وجدوا جثتهُ

76
00:05:57,011 --> 00:05:57,944
(حسناً ،، إستمع (شين

77
00:05:57,978 --> 00:05:59,679
أحتاجُ منكَ أن تنسق معَ الشرطة

78
00:05:59,713 --> 00:06:01,881
وتجعلهم يغلقونَ المنطقة ،، حسناً؟

79
00:06:01,915 --> 00:06:03,216
مؤكد أن أحدهم قد رأى شيئاً

80
00:06:03,250 --> 00:06:04,417
عُلِمَ

81
00:06:04,451 --> 00:06:06,886
المعذرة ،، سيدتي
ماذا يجري؟

82
00:06:06,937 --> 00:06:11,357
سيدي ،، إذ لم تكن تمانع في الوقوف
خلف ضباط الشرطة ،، شكراً لك

83
00:06:27,324 --> 00:06:28,708
الرئيس كان رجلاً قوياً

84
00:06:28,742 --> 00:06:31,878
تطلبَ الأمر إصاباتٍ كثيرةٍ لقتلهِ

85
00:06:31,912 --> 00:06:33,246
هذا غريب

86
00:06:33,297 --> 00:06:34,163
ما الأمر (جو)؟

87
00:06:34,197 --> 00:06:36,632
إثنتين من هذه الجروح عليها حروق مسحوق

88
00:06:36,667 --> 00:06:38,033
ملاحظة ذكية ايها القائد

89
00:06:38,052 --> 00:06:41,387
حروق المسحوق تدل على إصابات قريبة المدى

90
00:06:41,422 --> 00:06:44,090
وبالحكم على الحجم والشكل
لمدخل الجرح

91
00:06:44,124 --> 00:06:46,008
فهم من سلاحٍ يدوي صغير

92
00:06:46,042 --> 00:06:48,544
اجل ،، لكن هذا الجرح الثالث
ليسَ عليهِ أي حروق مسحوق

93
00:06:48,562 --> 00:06:51,764
ويبدو انهُ قد اطلقَ من مسافةٍ

94
00:06:51,815 --> 00:06:54,183
(وبالمناسبة (ماكس
(يمكنكَ أن تناديني بـ(جو

95
00:06:54,217 --> 00:06:55,601
لقد خرجتُ من الخدمة يا بني

96
00:06:55,652 --> 00:06:57,320
مفهومٌ تماماً

97
00:07:04,661 --> 00:07:05,945
...حسناً

98
00:07:05,996 --> 00:07:07,230
فراير) وصلَ إلى هنا)

99
00:07:07,264 --> 00:07:09,348
ووجدَ هذهِ الدمية مرميةً في
منتصف الشارع

100
00:07:09,383 --> 00:07:11,667
ويتلقى واحدةً في الصدر من مسافةٍ

101
00:07:11,702 --> 00:07:13,703
ويأتي المطلق وينهيهِ من مداً قريب

102
00:07:13,737 --> 00:07:16,756
هذا لا يبدو منطقياً
محترفٌ كانَ ليقومَ بها بشكلٍ صحيح في المرة الأولى

103
00:07:16,790 --> 00:07:18,124
إلا إذا ارادَ المطلق
أن تكونَ إصابة الموت

104
00:07:18,158 --> 00:07:19,459
قريبة وشخصية

105
00:07:19,510 --> 00:07:20,443
إنتقام؟

106
00:07:31,305 --> 00:07:32,421
ماذا لديك؟

107
00:07:32,439 --> 00:07:33,623
سلاح ذو عيار 40 ملم

108
00:07:39,113 --> 00:07:41,514
هناكَ رصاصة مفقودة

109
00:07:41,548 --> 00:07:43,299
فراير) اصيبَ بطلقةٍ)

110
00:07:43,333 --> 00:07:44,266
من حسنِ حظهِ

111
00:07:44,284 --> 00:07:45,234
جو) محق)

112
00:07:45,268 --> 00:07:48,704
هذا لم يكن قتلاً عشوائياً
هذا كانَ أمراً شخصياً

113
00:07:56,130 --> 00:07:58,097
يارفاق ،، تعالوا إلى هنا

114
00:07:59,800 --> 00:08:01,067
(ماكس)

115
00:08:02,536 --> 00:08:03,786
(ماكس)

116
00:08:07,324 --> 00:08:08,257
(جو)

117
00:08:08,291 --> 00:08:10,076
سأتولى أمرهُ
سأتولى أمرهُ

118
00:08:13,230 --> 00:08:14,847
نحتاجُ إسعافاً الآن

119
00:08:14,898 --> 00:08:15,848
(داني)

120
00:08:37,162 --> 00:08:39,180
"التحري (داني ويليامز) من فرقة "فايف - أو

121
00:08:39,231 --> 00:08:41,632
أنا في مطاردةٍ لسيارةِ شرطةٍ بيضاء

122
00:08:41,650 --> 00:08:44,953
معَ لوحةٍ رقمها 221
أكرر 2-2-1

123
00:08:44,987 --> 00:08:47,906
"توجهنا شمالاً إلى "بالي
قادمينَ من شارع المدرسة

124
00:09:05,824 --> 00:09:07,658
(إسترح (ماكس
إنهُ مجرد خدش

125
00:09:07,676 --> 00:09:10,278
ستكونُ على ما يرام

126
00:09:22,508 --> 00:09:25,944
لمَ سيطلق احدهم النارَ على (فراير) ثمَ
سينتظر الشرطة الأخرين حتى يأتوا؟

127
00:09:25,978 --> 00:09:27,031
لا أعلم ،، ربما كانَ يتأكد من أمرٍ

128
00:09:27,056 --> 00:09:28,529
ربما هوَ غبيٌ بالكامل

129
00:09:28,530 --> 00:09:30,565
ليست لديّ فكرة
السؤال الكبير هوَ

130
00:09:30,616 --> 00:09:32,500
لمَ يتوجه مباشرةً للشرطة؟

131
00:09:32,534 --> 00:09:33,551
بجدية؟

132
00:09:55,424 --> 00:09:58,159
ممتاز
متأكد أنها كانت البيضاء

133
00:10:10,673 --> 00:10:13,441
السلالم

134
00:10:17,246 --> 00:10:18,729
إتبعوني

135
00:10:29,408 --> 00:10:30,574
أينَ (لوكيلا)؟

136
00:10:30,592 --> 00:10:34,328
داني) ،، تفقد تغذيات الحماية)
جميعكم

137
00:10:34,363 --> 00:10:35,897
مهلاً ،، (ستيف) ،، ماذا يجري؟

138
00:10:35,931 --> 00:10:37,882
إستمعوا جميعاً

139
00:10:37,916 --> 00:10:39,767
(لقد فقدنا الرئيس (فراير

140
00:10:39,802 --> 00:10:42,353
قاتلهُ في مكانٍ ما في البناية

141
00:10:42,388 --> 00:10:43,254
المشتبه بهِ مسلح

142
00:10:43,272 --> 00:10:46,424
أريدُ أن يغلقَ هذا المكان حالاً
لا أحدَ يدخل أو يخرج

143
00:10:46,475 --> 00:10:48,926
لوكيلا) تأكد من رفاقك واجعلهم يتحركون الآن) -
مهلاً ،، (ستيف) ،، وجدته -

144
00:10:48,961 --> 00:10:50,812
لقد سمعتموه
تحركوا ،، تحركوا ،، تحركوا

145
00:10:50,863 --> 00:10:52,430
السرداب (ستيف) ،، السرداب

146
00:10:52,448 --> 00:10:53,764
مطلق النار في السرداب

147
00:10:53,782 --> 00:10:55,616
يارفاق ،، تحركوا

148
00:10:58,153 --> 00:11:01,439
فليخرج الجميعُ حالاً
اخلوا السردابَ حالاً

149
00:11:01,457 --> 00:11:03,124
خالٍ ،، خالٍ

150
00:11:03,158 --> 00:11:05,109
خالٍ ،، اخرجوا من هنا

151
00:11:05,127 --> 00:11:08,112
إذهبوا ،، إذهبوا

152
00:11:08,147 --> 00:11:09,113
أانتِ بخير؟

153
00:11:09,131 --> 00:11:10,114
اجل

154
00:11:10,132 --> 00:11:11,382
شخصٌ ما إندفعَ نحوي

155
00:11:11,417 --> 00:11:13,084
هل رأيتهِ؟
هل رأيتِ كيفَ بدى شكلهُ؟

156
00:11:13,118 --> 00:11:14,085
اجل ،، طولهُ 10'5 وهوَ نحيل

157
00:11:14,119 --> 00:11:15,303
وكانَ يرتدي غطاءً أسوداً

158
00:11:15,337 --> 00:11:16,754
حسناً

159
00:11:16,788 --> 00:11:18,473
من أي طريقٍ ذهبَ؟
إلى أينَ ذهب؟

160
00:11:18,507 --> 00:11:19,590
لقد كانَ متجهاً للسجلات

161
00:11:19,624 --> 00:11:21,259
حسناً ،، حسناً ،، اخرجي من هنا

162
00:11:21,293 --> 00:11:23,461
اجل -
إذهبي -

163
00:11:33,989 --> 00:11:35,490
سيدي ،، إنهُ يحاول قولَ شيء

164
00:11:35,524 --> 00:11:38,025
مهلاً يا رجل

165
00:11:38,077 --> 00:11:39,310
هل سأموت؟

166
00:11:39,328 --> 00:11:41,412
(لا ،، أنتَ لن تموتَ اليوم (ماكس

167
00:11:41,447 --> 00:11:44,265
مكجاريت) سيجد الرجل الذي فعلَ)
هذا بكَ

168
00:11:46,168 --> 00:11:47,285
...(جو)

169
00:11:47,319 --> 00:11:48,619
ماذا؟ ،، ماذا؟ ،، تمهل

170
00:11:48,653 --> 00:11:50,421
ما الأمر؟

171
00:11:55,210 --> 00:11:56,427
هل أنتَ متأكد؟

172
00:11:59,848 --> 00:12:00,831
مرحباً

173
00:12:00,849 --> 00:12:01,883
أهناكَ أي شيءٍ؟

174
00:12:01,934 --> 00:12:03,101
هذا الرجل إختفى

175
00:12:04,002 --> 00:12:05,136
لا توجد إشارة على وجودهِ

176
00:12:05,170 --> 00:12:06,387
إنهُ لا يزال هنا

177
00:12:06,438 --> 00:12:08,473
إنهُ يختبئ في مكانٍ ما
لكنهُ لا يزال هنا

178
00:12:08,507 --> 00:12:09,524
ماذا...في منطقةِ شرطة؟

179
00:12:09,558 --> 00:12:10,775
عندما نمسك هذا الغبي

180
00:12:10,809 --> 00:12:12,643
سنضعهُ معَ
"أغبى مجرمي أمريكا"

181
00:12:12,677 --> 00:12:14,178
أتعلم ،، قد يكونُ شرطياً

182
00:12:15,214 --> 00:12:17,732
اجل ،، ذلكَ سيفسر كيفَ يعلم
إلى أينَ يذهب

183
00:12:19,017 --> 00:12:20,785
(إنهُ (جو

184
00:12:20,819 --> 00:12:22,069
جو) ،، كيفَ حالُ (ماكس)؟)

185
00:12:22,121 --> 00:12:24,071
اجل ،،، إنهُ مستقرٌ للآن

186
00:12:24,123 --> 00:12:26,040
إستمع ،، (ماكس) اخبرني شيئاً
عليكَ أن تعرفهُ

187
00:12:26,074 --> 00:12:28,242
الشخص الذي أطلقَ عليهِ
كان إمرأة

188
00:12:28,293 --> 00:12:30,711
أكرر إمرأة

189
00:12:30,746 --> 00:12:32,747
شعرٌ بني ،، في أوائل الـ30 من عمرها

190
00:12:32,798 --> 00:12:33,915
ماذا؟

191
00:12:33,966 --> 00:12:35,666
ماذا؟ -
رأيتها -

192
00:12:43,892 --> 00:12:45,876
لقد كانت هنا تماماً
لقد رأيتها

193
00:12:45,894 --> 00:12:47,562
شعرٌ بني طويل
في أوائل الـ30 من عمرها

194
00:12:47,596 --> 00:12:49,313
ظننتُ أنها مدنية

195
00:12:53,552 --> 00:12:54,402
ايها الزعيم

196
00:12:54,436 --> 00:12:56,720
أهذا يبدو مألوفاً؟

197
00:12:56,738 --> 00:12:59,407
هذا هوَ الغطاء الذي كانَ يرتديهِ المطلق

198
00:13:21,913 --> 00:13:23,214
الغرفة خالية

199
00:13:23,248 --> 00:13:25,466
مهلاً

200
00:13:25,517 --> 00:13:26,884
أتشمونَ ذلكَ؟

201
00:13:35,927 --> 00:13:37,478
إلى الخارج

202
00:13:37,529 --> 00:13:39,146
إلى الخارج ،، إلى الخارج الآن

203
00:13:39,198 --> 00:13:40,615
اخرجوا الجميعَ من هنا حالاً

204
00:13:42,117 --> 00:13:43,251
إذهبوا ، إذهبوا ، إذهبوا

205
00:14:21,143 --> 00:14:23,111
لا ، المزيد من الشعر
المزيد من الشعر

206
00:14:23,145 --> 00:14:24,580
هذا جيد ،، منسدل
طويل ،، بني

207
00:14:24,614 --> 00:14:25,697
اجل ،،، هكذا

208
00:14:25,748 --> 00:14:26,582
أوصل تلكَ إلى (لوكيلا) ،، حسناً؟

209
00:14:26,616 --> 00:14:27,816
انت -
مرحباً -

210
00:14:27,834 --> 00:14:29,735
ماذا لدينا عن (شين)؟

211
00:14:29,769 --> 00:14:32,271
هناكَ صدمه كبيرة في رأسهِ
وحطمَ بعضَ الأضلع

212
00:14:32,305 --> 00:14:33,422
وهوَ في طريقهِ إلى (تريبلر) بالرغم من ذلك

213
00:14:33,456 --> 00:14:35,507
مستشفيات الجيش لديها تجارب
أفضل معَ جروح الصدمات النزيفية

214
00:14:35,542 --> 00:14:37,259
ماذا عن المطلقة؟

215
00:14:37,293 --> 00:14:38,827
لا شيء إلى الآن
فريق الإنقاذ مازالَ يبحث

216
00:14:38,845 --> 00:14:40,829
بأملِ أنها محاصرة هناك

217
00:14:40,847 --> 00:14:42,347
من الأفضل في كثيرٍ من الألم

218
00:14:42,382 --> 00:14:43,715
(مستحيلٌ أنها خرجت (داني

219
00:14:43,750 --> 00:14:45,350
لقد علمت بالتحديد ما كانت تفعله

220
00:14:45,385 --> 00:14:46,885
اقصد ،، هذا الإنفجار كانَ تضليلاً

221
00:14:46,920 --> 00:14:48,837
(لديكَ (فراير
والآن لديكَ هذا

222
00:14:48,855 --> 00:14:51,823
هذهِ الفتاة حتماً لديها ضغينه
ضدَ ضباط الشرطة

223
00:14:54,849 --> 00:14:57,000
{\an4}{\1c&H0FF80&}مركز (تريبلر) الطبي للجيش
"هونولولو"

224
00:14:59,449 --> 00:15:01,900
لا ،، (آدم) ،، أنا بخير ،، حقاً

225
00:15:01,951 --> 00:15:04,786
انا في المستشفى الآن
أبحث عن قريبي

226
00:15:04,821 --> 00:15:07,039
سأعاود الإتصال بك
عندما أعلم المزيد ،، حسناً؟

227
00:15:07,073 --> 00:15:08,707
حسناً ،، وداعاً

228
00:15:16,082 --> 00:15:18,550
حسناً؟ ،، أنا لا أحتاجُ أشعةً سينيه
أنا على ما يرام

229
00:15:18,585 --> 00:15:21,136
لن تتلقى أشعة سينيه فقط
أريدُ مسحاً دقيقاً

230
00:15:21,170 --> 00:15:22,120
كالعادة

231
00:15:22,155 --> 00:15:23,805
الآن ،، ما الذي تفعلينهُ هنا؟

232
00:15:23,840 --> 00:15:25,140
غرغة الطوارئ إتصلوا بي

233
00:15:25,174 --> 00:15:26,391
لقد طلبَ مني أن أعملَ هنا

234
00:15:26,426 --> 00:15:28,710
في حالات الطوارئ
لذا أتيتُ للمساعدة

235
00:15:28,728 --> 00:15:31,063
إستمعي يا حبيبتي ،، أنا بخير

236
00:15:31,097 --> 00:15:32,314
أحتاجُ أن أعودَ إلى هناك

237
00:15:32,348 --> 00:15:34,349
ليسَ قبل أن تخرج من قبل طبيبٍ

238
00:15:34,383 --> 00:15:36,318
وتلكَ ستكون أنا ،، زوجتكَ -
هناكَ العديد  -

239
00:15:36,352 --> 00:15:38,053
من الشرطة الأخرين هناك
في حالاتٍ أسوأ مما أنا عليها

240
00:15:38,071 --> 00:15:39,738
أعلم

241
00:15:41,557 --> 00:15:43,358
أنا فقط مسرورة أنكَ بخير

242
00:15:45,227 --> 00:15:46,912
كم عدد الجرحى هناك؟

243
00:15:46,946 --> 00:15:48,830
عشرون إلى الآن

244
00:15:48,865 --> 00:15:50,282
لكن ليسَ هناكَ موتى ،، حمداً لله

245
00:15:50,333 --> 00:15:51,533
ماذا بشأن (ماكس)؟

246
00:15:51,567 --> 00:15:53,068
هل سمعتِ أي شيءٍ عن حالتهِ؟

247
00:15:53,086 --> 00:15:54,503
لقد ذهبَ للقيام بعملية جراحية

248
00:15:54,537 --> 00:15:56,088
لقد فقدَ الكثير من الدم

249
00:15:56,906 --> 00:15:59,091
مرحباً ،، قريبي ،، أانتَ بخير؟

250
00:15:59,125 --> 00:16:01,693
عنيدٌ كالعادة
وجاهزٌ للعودةِ إلى العمل

251
00:16:03,429 --> 00:16:05,246
آسفة ،، عليّ الذهاب

252
00:16:05,265 --> 00:16:07,382
اجل ،، رجاءً

253
00:16:07,417 --> 00:16:08,884
سأراك في المنزل

254
00:16:13,006 --> 00:16:14,306
ما أخر الأخبار؟

255
00:16:14,340 --> 00:16:19,728
(لقد تحدثتُ للتو إلى ضابطٍ قالَ أن (فراير
كانَ يستجيب لمكالمة جريمة عندما أصيب

256
00:16:19,762 --> 00:16:21,096
الأمر هوَ أنهُ ليسَ هناكَ أي تسجيل

257
00:16:21,114 --> 00:16:23,865
لأي مكالمةٍ جرت عبرَ هاتف مركز الشرطة

258
00:16:23,900 --> 00:16:26,201
حسناً ،، هذا يعني أن القاتل
وصلَ إليهِ مباشرةً

259
00:16:26,235 --> 00:16:27,268
هل تفقدتِ سجلاتهُ الهاتفية؟

260
00:16:27,287 --> 00:16:28,904
اجل ،، الإتصال أتى من هاتفٍ حارق

261
00:16:28,938 --> 00:16:30,122
لذا ليسَ هناكَ حظٌ في تتبعهِ

262
00:16:30,156 --> 00:16:33,709
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

263
00:16:38,162 --> 00:16:40,813
حسناً ،، هذهِ المرأة علمت ما يكفي

264
00:16:40,831 --> 00:16:43,249
عن إجراءات الشرطة لتزييف مكالمة
من مركز الشرطة

265
00:16:43,284 --> 00:16:44,617
هذا لا يعني بالضرورة أنها شرطية

266
00:16:44,651 --> 00:16:47,954
وعرفت طريقها في مقر الشرطة
لتفادي القبض عليها

267
00:16:47,988 --> 00:16:49,539
فجرت المكان وعندها إختفت

268
00:16:49,623 --> 00:16:50,623
قد يكونُ تدريباً عسكرياً

269
00:16:50,657 --> 00:16:51,958
قد يكونُ تدريباً للقوات القانونية

270
00:16:51,992 --> 00:16:53,343
نحنُ لا نعلم ،، حسناً

271
00:16:53,377 --> 00:16:54,627
شين) سيبحث في قضايا (فراير) القديمة)

272
00:16:54,661 --> 00:16:55,661
بالإضافة إلى تحقيقاتهِ الداخلية

273
00:16:55,679 --> 00:16:57,764
إذا كانت شرطية سابقة

274
00:16:57,798 --> 00:16:59,682
ستكونُ في النظام
داني) ،، لا أريد)

275
00:16:59,717 --> 00:17:00,767
أن اصدقَ بهذا أكثرَ مما تريد

276
00:17:00,801 --> 00:17:04,020
هذهِ مكالمة هاتفية خاصة
عليّ أن أتلقاها

277
00:17:05,890 --> 00:17:07,840
هل تريدني ان أغطي آذاني
وأن أقودَ بركبتيّ؟

278
00:17:07,858 --> 00:17:09,842
أستطيع ،، أتعلم ،، يمكنني أن أضعَ رأسي خارجَ النافذة

279
00:17:09,860 --> 00:17:11,945
إذا أردت ،، أقودَ بقدميّ
لديّ سيطرة رائعة بأصابع القدم

280
00:17:13,347 --> 00:17:15,031
...هذا يكلفني مالاً -
أجب على المكالمة -

281
00:17:15,065 --> 00:17:17,483
شكراً لك ،، شكراً لك

282
00:17:17,517 --> 00:17:19,235
مرحباً

283
00:17:19,286 --> 00:17:21,538
اجل ،، شكراً لكَ لمعاودتكَ الإتصال بي

284
00:17:21,572 --> 00:17:24,457
هل أتتكَ فرصة للنظر في الأمر؟

285
00:17:28,295 --> 00:17:32,031
حسناً ،، أهناكَ أي طريقةٍ يمكنني
أن أوقفهُ بها؟

286
00:17:32,066 --> 00:17:33,917
اقصد ،، اي شيءٍ يمكنني فعلهُ؟

287
00:17:33,968 --> 00:17:35,668
...حسناً

288
00:17:35,702 --> 00:17:37,387
دعني أعاود الإتصالَ بكَ

289
00:17:37,421 --> 00:17:39,222
لأنهُ عليّ أن أفكر بجديةٍ بشأن ذلك

290
00:17:39,256 --> 00:17:40,306
حسناً؟

291
00:17:40,374 --> 00:17:42,976
شكراً لك ،، وداعاً

292
00:17:48,548 --> 00:17:50,066
إذاً؟

293
00:17:50,100 --> 00:17:52,218
إذاً ماذا؟

294
00:17:52,236 --> 00:17:54,553
هل ستخبرني عن ماذا كانت تلكَ المكالمة؟

295
00:17:54,572 --> 00:17:57,273
لقد أخبرتكَ مسبقاً
لقد كانت خاصة

296
00:17:57,324 --> 00:17:59,225
حسناً ،، يكفي أمر نظرةِ سلاح البحرية القاتلة

297
00:17:59,243 --> 00:18:00,893
ماذا ستفعل؟
هل ستزعجني

298
00:18:00,911 --> 00:18:03,051
حتى أخبركَ بشأن مكالمتي الخاصة؟

299
00:18:03,052 --> 00:18:05,199
لا ،، أنا أحاول أن أجعلكَ تخبرني
لأننا أصدقاء

300
00:18:05,532 --> 00:18:07,283
وأنا قلق

301
00:18:07,334 --> 00:18:09,168
أتعني أنكَ تريدني أن أشارككَ؟ - أجل -
أشارككَ مثلما تفعل -

302
00:18:09,203 --> 00:18:10,420
حسناً ،، يمكنني فعل ذلك
: إليكَ ما سأفعلهُ

303
00:18:10,454 --> 00:18:11,421
سأكتب لكَ رسالةً

304
00:18:11,455 --> 00:18:12,589
ولن أفسر أي شيءٍ وبعدها

305
00:18:12,623 --> 00:18:13,706
سأذهب فقط

306
00:18:13,740 --> 00:18:15,541
لعدة أسابيع ،، حسناً؟ -
اولاً -

307
00:18:15,575 --> 00:18:16,593
توجبَ عليّ أن اقومَ بذلكَ بمفردي ،، حسناً؟

308
00:18:16,627 --> 00:18:18,294
تعلمُ أنهُ توجبَ عليّ فعل ذلك -
تمهل -

309
00:18:18,345 --> 00:18:20,346
ماذا؟
ليسَ هناكَ "بمفردي" في الصداقة

310
00:18:20,381 --> 00:18:21,714
"ليسَ هناكَ "بمفردي

311
00:18:21,748 --> 00:18:23,182
مشاكلكَ تصبح مشاكلي

312
00:18:23,217 --> 00:18:25,301
إذاً ما المشكلة؟

313
00:18:25,352 --> 00:18:28,087
...المشكلة

314
00:18:28,105 --> 00:18:31,057
"هيَ أن (ستان) حصلَ على مشروعٍ في "لاس فيغاس

315
00:18:31,108 --> 00:18:32,609
ويريدونَ الإنتقال ،، حسناً؟

316
00:18:32,643 --> 00:18:34,727
و(رايتشل) تريدُ أخذَ (جرايس) من الجزيرة

317
00:18:34,761 --> 00:18:38,264
ماذا؟ ،، أيفترضُ بكَ أن تتبع (ستان) ومشاريعهُ

318
00:18:38,282 --> 00:18:39,732
إلى حيثما يذهب؟ -
لا -

319
00:18:39,766 --> 00:18:41,234
انا لن اذهبَ إلى أي مكانٍ ،، حسناً؟ -
جيد -

320
00:18:41,268 --> 00:18:42,235
ذلكَ كان محامي

321
00:18:42,269 --> 00:18:46,739
وأنا أحاول أن أعرف كيفَ
سأحارب هذا الأمر

322
00:18:46,774 --> 00:18:48,107
ما هيَ فرصكَ؟

323
00:18:48,125 --> 00:18:49,375
لديّ قضية جيدة

324
00:18:49,410 --> 00:18:51,110
لكن أعلم أن الأمر سيصبح قبيحاً

325
00:18:51,128 --> 00:18:53,079
عليّ أن أجرَ (رايتشل) عبرَ المتاعب

326
00:18:53,113 --> 00:18:55,581
وأنا لستُ متأكداً من أنني أريدُ فعل ذلك

327
00:19:03,223 --> 00:19:07,176
مرحباً ،،، اخبرني أن شيئاً نتجَ
من البحث الكامل؟

328
00:19:07,227 --> 00:19:08,428
لا شيءَ إلى الآن

329
00:19:08,462 --> 00:19:10,096
الأمر وكأن المطلقة هيَ شبح -
هل حصلنا على أي شيءٍ -

330
00:19:10,130 --> 00:19:11,648
من نظام المراقبة في الشرطة؟

331
00:19:11,682 --> 00:19:14,017
اجل ،، نحنُ نجمعهُ معاً الآن

332
00:19:14,068 --> 00:19:16,803
هذا من آلةِ تصوير من خارجِ
غرفة الخدمة

333
00:19:16,837 --> 00:19:19,939
الوقت يشيرُ إلى أنهُ قبلَ دقائق من الإنفجار

334
00:19:19,974 --> 00:19:21,741
من هيَ؟

335
00:19:24,812 --> 00:19:25,995
ها نحنُ ذا

336
00:19:32,336 --> 00:19:34,420
لدينا تطابق

337
00:19:35,506 --> 00:19:36,973
(حسناً ،، إسم المطلقة هوَ (هيلاري شايفر

338
00:19:37,007 --> 00:19:38,675
: لديها تهمٌ من قبل

339
00:19:38,709 --> 00:19:39,992
سرقة مسلحة ،، إعتداء

340
00:19:40,010 --> 00:19:41,444
هل يمكنني أن أرى ذلك؟

341
00:19:42,713 --> 00:19:46,382
ماذا عن عنوانٍ؟ -
اجل ،، مقبرة المقاطعة -

342
00:19:46,433 --> 00:19:48,384
ماذا؟ -
اجل -

343
00:19:48,435 --> 00:19:51,170
لقد قتلت هاربةً من الشرطة
قبلَ خمسةِ سنوات

344
00:20:28,354 --> 00:20:30,043
ما الأمر؟

345
00:20:30,143 --> 00:20:32,094
من هنا ايضاً؟ -
(فقط (شيلي -

346
00:20:32,361 --> 00:20:33,478
عاملة الإستقبال خاصتي

347
00:20:33,529 --> 00:20:36,448
إذهب إلى هناك
إبقى هنا ،، أتفهم؟

348
00:20:36,482 --> 00:20:37,782
هل أنتِ (شيلي)؟

349
00:20:37,817 --> 00:20:39,584
اجل

350
00:20:42,771 --> 00:20:44,623
تجهز

351
00:20:44,657 --> 00:20:46,908
تجهز
لدينا عملٌ لنقومَ بهِ

352
00:20:51,330 --> 00:20:53,932
قلتُ تجهز
الآن

353
00:21:01,007 --> 00:21:03,825
أينَ أنتَ بحق الجحيم؟
إتصل بي عندما تصلكَ رسالتي

354
00:21:04,894 --> 00:21:06,511
هذا لا يبدو منطقياً

355
00:21:06,562 --> 00:21:09,431
(ملفها يقول أنها وشريكها (ريك برانتلي
قد قتلا

356
00:21:09,465 --> 00:21:12,350
في مطاردةٍ عالية السرعة
لاحقةً لسرقةِ بنك

357
00:21:12,401 --> 00:21:14,452
لدينا تهمتي إعتدائينِ مسلحين

358
00:21:14,487 --> 00:21:16,655
وسرقة عدة متاجر كحول ،، ماذا ايضاً؟

359
00:21:16,689 --> 00:21:18,273
وبعدها سلسلة من ثمانِ سرقات لبنوك

360
00:21:18,307 --> 00:21:20,575
(منتهية بفساد أموال "أواهو" وعمل (لون

361
00:21:20,610 --> 00:21:22,143
والتي نشأت عنها مطاردةٍ عاليةِ السرعة

362
00:21:22,161 --> 00:21:23,811
والموت اللاحق لكلا المشتهين

363
00:21:23,829 --> 00:21:25,530
...حسناً ،، إذاً

364
00:21:25,581 --> 00:21:27,482
إما أننا نتعامل معَ تقمصٍ

365
00:21:27,500 --> 00:21:29,367
أو شبحٍ منتقمٍ غاضبٍ؟

366
00:21:29,418 --> 00:21:31,119
هل كانَ هناكَ أي تقرير لتشريح الجثة؟

367
00:21:31,153 --> 00:21:33,088
لا ،، لقد تركا كلاهما بسبب حالة جسديهما

368
00:21:33,122 --> 00:21:34,289
كل ما حصلوا عليهِ هوَ تطابق أسنان

369
00:21:34,323 --> 00:21:35,707
(لـ(برانتلي -
حسناً -

370
00:21:35,758 --> 00:21:38,009
من الواضح أن جثةَ (شايفر) لم تكن
في تلكَ السيارة

371
00:21:38,044 --> 00:21:40,929
حسناً ،، إحزروا من كانا المحققيين الرئيسيين؟

372
00:21:40,963 --> 00:21:44,316
(فراير) والشرطي الفاسد (فرانك ديلانو)

373
00:21:44,350 --> 00:21:45,800
مذهل -
حسناً -

374
00:21:45,835 --> 00:21:47,269
(لمَ لا نذهب للتحدث معَ (ديلانو

375
00:21:47,303 --> 00:21:50,055
ربما يمكنهُ أن يدلي ببعض الضوء
على كيفية قيام فتاة ميتة

376
00:21:50,106 --> 00:21:52,557
(من قتل (فراير
(وإصابة (ماكس

377
00:21:52,608 --> 00:21:55,009
"وتفجير قسم شرطة "هونولولو

378
00:22:00,552 --> 00:22:02,353
{\1c&HFF0FF&}{\an4}منشأة (هالاوا) الإصلاحية
"أواهو"

379
00:22:03,152 --> 00:22:05,853
فيمَ يمكنني أن أساعدكم ياسادةَ
قوات القانون؟

380
00:22:05,871 --> 00:22:07,122
أهذا الوجه يذكركَ بأحدٍ؟

381
00:22:11,043 --> 00:22:12,827
(هيلاري شايفر)

382
00:22:12,861 --> 00:22:15,497
(اجل ،، لقد قامت بخداع (فراير
وعندها قامت بقتلهِ

383
00:22:17,216 --> 00:22:18,216
هذا مستحيل

384
00:22:18,250 --> 00:22:19,467
هذا ما ظنناهُ ،، صحيح؟

385
00:22:19,502 --> 00:22:21,202
لذا لمَ لا تخبرنا ما حدثَ لها؟

386
00:22:22,555 --> 00:22:25,039
إنهُ في الملف يارجل

387
00:22:25,057 --> 00:22:29,010
هيَ وشريكها ذهبا في نزهةِ سرقةِ بنك
فراير) وأنا تولينا قوات المهمة)

388
00:22:29,044 --> 00:22:31,012
كيفَ أمسكتما بهما؟

389
00:22:31,046 --> 00:22:34,549
لقد كانا يتقدماننا بخطوةٍ واحدة لأسابيع

390
00:22:34,567 --> 00:22:35,984
وتعثرا ،، وإستمرينا

391
00:22:36,018 --> 00:22:38,687
(عندما ظهرنا أنا و (فراير
كانا يخرجانِ من البنك

392
00:22:38,721 --> 00:22:40,271
وتبادلنا النيران

393
00:22:40,323 --> 00:22:41,723
حسناً
في الملف

394
00:22:41,741 --> 00:22:43,391
يذكر انهُ كانت هناكَ مطاردة

395
00:22:43,409 --> 00:22:46,194
(اجل ،، لكن ليسَ قبلَ أن يصيبَ (فراير) (برانتلي

396
00:22:46,228 --> 00:22:47,996
...فينس) كانَ)

397
00:22:48,030 --> 00:22:51,616
لقد كانَ عاملاً سيئاً
لكنهُ مصيبٌ جيدٌ حقاً

398
00:22:51,667 --> 00:22:53,001
حسناً ،، وعندها ماذا حدث؟

399
00:22:53,035 --> 00:22:55,453
شايفر) تمكن من إدخال (برانتلي) في السيارة)

400
00:22:55,504 --> 00:22:57,038
"وطاردناهما حتى طريق "تانتالس

401
00:22:57,072 --> 00:22:58,923
وإلتفت في المنعطف الأخير بشدةٍ

402
00:22:58,958 --> 00:23:01,075
وإنقلبت السيارة

403
00:23:01,093 --> 00:23:02,594
وإحترقت في النيران

404
00:23:02,628 --> 00:23:04,512
حسناً
هل رأيتَ السيارة تنقلب؟

405
00:23:04,547 --> 00:23:06,181
اجل بالتأكيد

406
00:23:06,215 --> 00:23:08,099
كنتُ هناكَ عندما إستخرجَ التقنيين البقايا

407
00:23:09,752 --> 00:23:11,052
لم يبقى الكثيرُ منهما

408
00:23:12,087 --> 00:23:13,421
حسناً ،، لنقل أن (شايفر) على قيد الحياة

409
00:23:13,439 --> 00:23:15,423
حسناً؟
من كانَ ليكونَ في ذلكَ الحطام

410
00:23:15,441 --> 00:23:16,975
إذا لم تكن هيَ؟

411
00:23:18,361 --> 00:23:20,645
أحدهم إجتازهما

412
00:23:20,696 --> 00:23:22,614
مراقب ،، شريك لم نعلم بشأنه

413
00:23:22,648 --> 00:23:24,699
لا أعلم

414
00:23:24,734 --> 00:23:26,534
هذا لا يبدو منطقياً

415
00:23:26,569 --> 00:23:28,102
حسناً ،، إلى من كانت لتذهب؟

416
00:23:28,120 --> 00:23:30,538
اقصد ،، المكان الذي ستقصدهُ
الشخص الذي ستذهب لرؤيتهِ

417
00:23:30,573 --> 00:23:32,157
ظننتُ أنها كانت ميتة

418
00:23:32,208 --> 00:23:34,275
كيفَ يفترضُ بي أن أعلمَ أينَ هيَ؟

419
00:23:36,462 --> 00:23:37,829
هيا ،، أنتم الشرطة الخارقون

420
00:23:37,880 --> 00:23:38,997
إعرفوا ما الذي تريدهُ

421
00:23:39,048 --> 00:23:41,166
وستعلمونَ أينَ هيَ

422
00:23:41,217 --> 00:23:43,218
ما الذي تظنُ أنها تريدهُ؟
هل تريدُ الإنتقام

423
00:23:43,252 --> 00:23:44,552
لقد قتلت (فراير) بالفعل

424
00:23:44,587 --> 00:23:47,472
إذاً ،، ماذا ،، أتظن أنها قادمة خلفي تالياً؟

425
00:23:47,506 --> 00:23:48,673
لا أعلم

426
00:23:48,724 --> 00:23:50,291
ربما

427
00:23:50,309 --> 00:23:52,243
لحسن حظكَ أنتَ هنا بالرغم من ذلكَ

428
00:23:54,647 --> 00:23:56,998
تلكَ طريقة واحدة للنظر إلى الأمر

429
00:23:57,032 --> 00:23:58,483
...إسمعا

430
00:23:58,517 --> 00:24:01,903
أهناكَ أي شيءٍ أخر يمكنني أن أساعدكما بهِ
أو أننا إنتهينا هنا؟

431
00:24:01,937 --> 00:24:03,688
إنتهينا

432
00:24:03,739 --> 00:24:05,573
مهلاً

433
00:24:06,826 --> 00:24:08,576
قم بمعروفٍ لي

434
00:24:08,611 --> 00:24:11,613
وتأكد من أن تخبرَ (كونو) من أنني قلتُ مرحباً

435
00:24:31,667 --> 00:24:33,151
(مرحباً بعودتكَ (ماكس

436
00:24:37,339 --> 00:24:39,774
أتبحث عن هذهِ؟

437
00:24:42,561 --> 00:24:44,913
(شكراً لكَ (جو

438
00:24:45,698 --> 00:24:48,316
لا أعلم كيفَ أعبر عن إمتناني
لجميعِ أعمالك

439
00:24:48,350 --> 00:24:49,534
هذا ليسَ ضرورياً

440
00:24:49,568 --> 00:24:50,785
فلتتحسن فقط

441
00:24:54,773 --> 00:24:56,574
مرحباً يا أخي

442
00:24:57,526 --> 00:24:58,877
هل أنتَ بخير؟

443
00:24:58,911 --> 00:25:02,630
لدينا روبيان فول الصويا للبطل الساقط

444
00:25:02,665 --> 00:25:04,749
(شكراً لكَ (كاميكونا
لكنني لستُ بطلاً

445
00:25:04,783 --> 00:25:06,033
تفضل ،، توليتُ أمرها

446
00:25:06,051 --> 00:25:07,719
يا أخي ،، لقد تلقيتَ رصاصةً
في سبيلِ أداء الواجب

447
00:25:07,753 --> 00:25:09,754
مكجاريت) يدينُ لكَ بميدالية)

448
00:25:09,805 --> 00:25:12,373
على الأقل تشجيعٌ لعملكَ

449
00:25:12,391 --> 00:25:15,844
مهلاً ،، أنتَ تملك طبقاً من هذا الروبيان اللذيذ
في تلكَ الحقيبة خاصتكَ ،، اليسَ كذلك؟

450
00:25:15,878 --> 00:25:18,012
بالطبع لديّ

451
00:25:19,765 --> 00:25:21,816
إذاً ،،، هل أمسكوا بها بعد؟

452
00:25:21,851 --> 00:25:23,101
لا

453
00:25:23,152 --> 00:25:25,553
لديهم بعض الدلائل
لكن إلى الآن لقد تفادت الأسر

454
00:25:25,571 --> 00:25:28,656
ما لا يمكنني فهمهُ هوَ كيفَ علمتَ
أنها لا تزال في موقع الجريمة

455
00:25:28,691 --> 00:25:33,194
لاحظتُ لطخات الدم الدائرية
(بجانب جثة الرئيس (فراير

456
00:25:33,229 --> 00:25:37,532
وإستنتجتُ أن المطلقة
(كانت تقفُ أمامَ الرئيس (فراير

457
00:25:37,566 --> 00:25:39,400
...تنزف
لذا قدرتُ

458
00:25:39,418 --> 00:25:41,402
مسارَ مجرى الدم

459
00:25:41,420 --> 00:25:43,588
...وكنتُ أتبعهُ عندما -
إنتظر لحظة -

460
00:25:43,622 --> 00:25:45,907
إذاً أتقول أن المتشبهه كانت مصابة

461
00:25:45,925 --> 00:25:47,175
أعتقد ذلكَ

462
00:25:47,209 --> 00:25:50,428
وبإفتراض أن الرئيس (فراير) إستخدمَ
ذخيرةَ قوية جداً

463
00:25:50,462 --> 00:25:52,714
سأقولُ انها عانت من فقدانِ دمٍ كبيرٍ

464
00:25:54,550 --> 00:25:58,136
هل تظنُ أن (داني) سينتقلُ إلى "فيغاس" حقاً؟

465
00:25:58,170 --> 00:25:59,871
...(إذا كانَ هناكَ حيثُ ستنتقل (رايتشل) و (جرايس

466
00:25:59,905 --> 00:26:01,639
لم يكن لديهِ خيار ،، اليسَ كذلك؟

467
00:26:01,690 --> 00:26:04,225
لا ،، يا لها من فوضى
هذا سيء

468
00:26:07,813 --> 00:26:10,031
مرحباً -
هل أعطاكما (ديلانو) أي شيء؟ -

469
00:26:10,065 --> 00:26:11,449
بالإضافة إلى موقفهِ ،، لا -
لكن إستمعا -

470
00:26:11,483 --> 00:26:13,100
جو) إتصلَ للتو)
ماكس) إستيقظَ)

471
00:26:13,118 --> 00:26:14,819
هذا رئع

472
00:26:14,870 --> 00:26:15,954
لقد قالَ أن (فراير) تمكنَ من جرحِ

473
00:26:15,988 --> 00:26:17,271
المطلقة قبلَ أن يقتل

474
00:26:17,289 --> 00:26:20,074
علينا أن نقومَ ببحث شبكةٍ
لجميعِ منشآت العناية الطبية

475
00:26:20,108 --> 00:26:21,576
خلالَ عشرِ مبانٍِ من مركز الشرطة

476
00:26:21,610 --> 00:26:23,878
عُلِمَ ذلك

477
00:26:23,913 --> 00:26:27,081
حسناً ،، لديّ منشأتي عناية مهمتان

478
00:26:27,115 --> 00:26:28,449
الأولى عيادة مجانية
وبعض الصيدليات

479
00:26:28,467 --> 00:26:31,219
لا ،، من الخطر عليها أن تدخلَ
إلى أحدِ هذهِ الأماكن

480
00:26:31,253 --> 00:26:33,588
اقصد ،، مؤكد أنها تعلم أنهُ يتطلب طبيب

481
00:26:33,622 --> 00:26:35,473
لتقريرِ جرحِ إصابة نارية
إنها أذكى من ذلك

482
00:26:35,507 --> 00:26:36,724
إليكَ خيار أخر

483
00:26:36,759 --> 00:26:39,327
لدينا عيادة طبيب بيطري على بعدِ
ستِ مبانٍ من مركز الشرطة

484
00:26:39,361 --> 00:26:41,563
"إنها على زاوية "كابيولاني و اليما

485
00:26:41,597 --> 00:26:43,130
مؤكد أنها هيَ ،، تلكَ هيَ

486
00:26:43,148 --> 00:26:45,299
أخبر الشرطة أننا في طريقنا الآن

487
00:26:49,688 --> 00:26:51,656
هناك

488
00:26:51,690 --> 00:26:52,907
هذا يفترضُ أن يثبتهُ

489
00:26:52,942 --> 00:26:55,093
من الأفضل

490
00:26:57,279 --> 00:27:00,281
إسمعي ،،، لقد فعلتُ كل شيءٍ طلبتيهِ

491
00:27:00,315 --> 00:27:01,482
كل ما اريدهُ هوَ رؤية
زوجتي وأطفالي ثانيةً

492
00:27:01,500 --> 00:27:03,534
اجل؟

493
00:27:03,586 --> 00:27:05,486
ما الذي ستخبرهُ للشرطة؟

494
00:27:05,504 --> 00:27:07,205
...لن اقولَ كلمةً ،، أقسمُ لكِ

495
00:27:08,007 --> 00:27:09,824
إذا أتت الشرطة إليّ

496
00:27:09,842 --> 00:27:11,926
...سأقولُ أنكِ كنتِ ترتدينَ قناعاً

497
00:27:13,545 --> 00:27:15,797
حسناً

498
00:27:15,831 --> 00:27:17,932
سأحتاجُ بعضَ المعدات
الطبية قبلَ أن أخرج من هنا

499
00:27:17,967 --> 00:27:19,150
شيء من أجل الألم

500
00:27:19,184 --> 00:27:21,302
حسناً

501
00:27:32,648 --> 00:27:33,681
اجل؟

502
00:27:33,699 --> 00:27:34,949
أينَ كنتَ بحق الجحيم؟

503
00:27:34,984 --> 00:27:36,067
كنتُ أحاول أن أتصلَ بكَ طوال اليوم

504
00:27:36,118 --> 00:27:37,118
فقط إهدأي

505
00:27:37,152 --> 00:27:38,586
أخبريني ما حدث

506
00:27:40,239 --> 00:27:42,573
لقد أصبتُ
أحتاجُ منكَ أن تأتي لتقلني

507
00:27:42,625 --> 00:27:43,992
ذلكَ لم يكن جزءًا من الصفقة

508
00:27:44,026 --> 00:27:45,293
لا تقل لي ذلك

509
00:27:45,327 --> 00:27:46,661
(تخلصتُ من (فراير
...مثلما إتفقنا تماماً

510
00:27:46,695 --> 00:27:48,112
...وفقط مثلما إتفقنا

511
00:27:48,147 --> 00:27:50,665
حصلتِ على إنتقامكِ ومعَ المال
من عملكِ الأخير

512
00:27:50,699 --> 00:27:54,719
...لكن أمر التعرض للإصابة هذا

513
00:27:54,753 --> 00:27:56,054
"هذهِ تبدو كمشكلةٍ "تخصكِ

514
00:27:56,088 --> 00:27:57,588
"لا ،، إنها مشكلةٌ "تخصنا

515
00:27:57,640 --> 00:27:58,756
...الآن تعالَ إلى هنا قبلَ أن

516
00:27:58,807 --> 00:27:59,924
لو كنتُ مكانكِ يا عزيزتي

517
00:27:59,975 --> 00:28:02,393
كنتُ لأتوقف عن النباح
وأنظر خارجَ نافذتكِ

518
00:28:02,428 --> 00:28:04,095
ماذا؟

519
00:28:16,892 --> 00:28:19,043
يفترضُ أن تكونَ مفتوحة
إتصلنا ولم يجب أحد

520
00:28:19,078 --> 00:28:20,995
قد يكونُ لديها رهائن

521
00:28:21,030 --> 00:28:22,680
نحنُ على وشكِ أن نعرفَ

522
00:28:22,715 --> 00:28:24,565
لنتحرك

523
00:28:56,198 --> 00:28:57,765
حسناً يارفاق ،، إستمعوا

524
00:28:57,783 --> 00:28:59,934
شين) أنتَ وأنا سنقتحمُ البابَ)

525
00:28:59,952 --> 00:29:01,435
داني) سنحتاجُ نيرانَ تغطيةٍ ،، حسناً؟)

526
00:29:01,453 --> 00:29:02,937
مهلاً

527
00:29:05,992 --> 00:29:06,909
شين) معي)

528
00:29:06,976 --> 00:29:08,143
داني) تحرك) -
إذهبا -

529
00:29:08,161 --> 00:29:09,211
إذهب

530
00:29:22,125 --> 00:29:24,209
داني) تحرك)

531
00:29:24,811 --> 00:29:27,462
تحركا

532
00:29:31,050 --> 00:29:32,551
شين) تحرك)

533
00:29:38,191 --> 00:29:39,174
ماذا لدينا

534
00:29:39,192 --> 00:29:41,226
مغلق -
فجرهُ -

535
00:29:49,285 --> 00:29:50,769
لديّ مدنية على الأرض

536
00:29:53,773 --> 00:29:55,107
إنها ميتة

537
00:29:55,141 --> 00:29:56,158
(شين)

538
00:29:56,192 --> 00:29:58,193
لديكَ تصويبٌ جيد ،، أانتَ مستعد؟

539
00:29:58,211 --> 00:29:59,911
اجل

540
00:30:12,041 --> 00:30:13,175
(شين)

541
00:30:15,478 --> 00:30:16,712
(ستيف)

542
00:30:19,365 --> 00:30:20,716
هل هوَ على ما يرام؟

543
00:30:21,550 --> 00:30:22,768
لم أمرَ

544
00:30:22,819 --> 00:30:24,136
...حسناً -
أانتَ بخير (ستيف)؟ -

545
00:30:24,170 --> 00:30:25,220
اجل

546
00:30:25,238 --> 00:30:27,022
درع الجسد عمل

547
00:30:29,726 --> 00:30:31,943
كيفَ يبدو ذلك؟

548
00:30:31,995 --> 00:30:33,528
رجاءً لا تفعل أي شيءٍ غبي ،، رجاءً؟

549
00:30:33,562 --> 00:30:35,831
لا أحدَ يحبُ أن يتعرضَ للإصابة

550
00:30:35,865 --> 00:30:37,499
...رجاءً لا تفعل اي شيءٍ

551
00:30:55,084 --> 00:30:58,253
أهناكَ مشكلةٌ معكَ؟

552
00:31:00,723 --> 00:31:02,858
(تلكَ كانت من اجل (فراير

553
00:31:28,234 --> 00:31:29,918
مرحباً

554
00:31:29,952 --> 00:31:31,303
(لقد كنتُ في طريقي إلى المستشفى لزيارةِ (ماكس

555
00:31:31,337 --> 00:31:32,304
كيفَ حالهُ؟

556
00:31:32,338 --> 00:31:35,090
ماكس) مخادع جداً)

557
00:31:35,124 --> 00:31:36,925
مخادع؟

558
00:31:36,959 --> 00:31:38,260
اجل

559
00:31:38,294 --> 00:31:40,795
تحتَ هيئة ذلكَ الفاحص الطبي

560
00:31:40,813 --> 00:31:42,314
يكمنُ قلبُ محاربٍ حقيقي

561
00:31:43,599 --> 00:31:44,766
من الجيد سماعُ ذلكَ

562
00:31:44,800 --> 00:31:47,569
الرجل المسكين خاضَ الكثير

563
00:31:47,603 --> 00:31:48,820
اجل ،، هذا صحيح

564
00:31:48,855 --> 00:31:50,805
وكذلكَ أنت

565
00:31:52,658 --> 00:31:55,193
أتعلم (جو)،، عليّ أن أقول
أنني ظننتُ حقاً

566
00:31:55,244 --> 00:31:58,163
أنكَ ستختفي ثانيةً
من دونِ أن تقولَ وداعاً

567
00:31:58,197 --> 00:31:59,948
لا يمكنني أن أقولَ أن هذا لم يخطر على بالي

568
00:31:59,982 --> 00:32:01,366
لكن؟

569
00:32:01,417 --> 00:32:05,954
لكن شخصاً أقدرهُ وأحترمهُ كثيراً

570
00:32:05,988 --> 00:32:08,290
أرسلني إلى هنا للقيامِ بعمل
لذا أنا أفعلهُ

571
00:32:08,324 --> 00:32:10,592
(شيلبورن)

572
00:32:10,626 --> 00:32:12,511
لقد جهزتُ كل حقائبي
انا مستعدٌ للذهاب

573
00:32:12,545 --> 00:32:14,346
كل ما عليكَ فعله هوَ المجيء معي

574
00:32:14,380 --> 00:32:15,663
هذا كل شيء ،، اليسَ كذلك؟

575
00:32:23,389 --> 00:32:25,273
من الذي تتصل به؟

576
00:32:25,308 --> 00:32:27,675
داني) ،، إذا تركتُ ملاحظةً أخرى لهُ)

577
00:32:27,693 --> 00:32:29,511
"قائلاً أنني سأذهب إلى "اليابان
لن يتحدثَ إليّ ثانيةً

578
00:32:31,397 --> 00:32:33,348
أذلكَ شيءٌ جيد أم شيءٌ سيء؟

579
00:32:48,464 --> 00:32:50,365
إلى أينَ نحنُ ذاهبانِ (دانو)؟

580
00:32:50,383 --> 00:32:51,466
سأريكِ

581
00:32:51,534 --> 00:32:55,053
هذا من دونِ سؤال أروعُ
منظرٍ على كوكب الأرض

582
00:32:55,087 --> 00:32:57,973
هذا مكانٌ مميز جداً

583
00:32:58,007 --> 00:32:59,224
إجلسي

584
00:32:59,258 --> 00:33:02,377
في الواقع ،، لقد اتيتُ إلى هنا
في يومي الأول إلى هاواي

585
00:33:02,395 --> 00:33:03,512
حقاً؟ -
اجل -

586
00:33:03,546 --> 00:33:04,930
اقصد ،، لقد كانت حادثة

587
00:33:04,981 --> 00:33:07,098
اترى ،، لقد كنتُ أقودُ بالأرجاء وتهتُ

588
00:33:07,150 --> 00:33:08,183
هذا أمر يصعب وقوعهُ على جزيرة

589
00:33:08,217 --> 00:33:09,835
لكنني تدبرتُ ذلكَ

590
00:33:10,736 --> 00:33:12,604
لذا نفذَ مني الوقود

591
00:33:12,655 --> 00:33:15,273
جريتُ إلى هنا ،، وإنتهى بي
المطافُ جالساً هنا

592
00:33:15,324 --> 00:33:18,276
وانا انظر إلى المنظر الجميل

593
00:33:18,327 --> 00:33:21,563
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير
فيهِ هوَ كم كنتُ مشتاقاً إلى الوطن

594
00:33:21,581 --> 00:33:25,233
لقد كنتُ هنا لنصفِ يوم
وقد إشتقتُ إلى الوطن مسبقاً

595
00:33:25,251 --> 00:33:28,086
"وبعدها نظرتُ وقلت "أتعلم

596
00:33:28,120 --> 00:33:31,373
منظر بهذا الجمال ،، ربما هذهِ الصخرة
"ليست سيئة جداً ،، اليسَ كذلك؟

597
00:33:31,407 --> 00:33:34,459
وعندها أتيتُ إلى وعيي
وأدركتُ أن الطريقة الوحيدة التي

598
00:33:34,510 --> 00:33:38,079
سيكونُ بها هذا المكان محتملاً
هي أنهُ إذا تسنى لي أن أكونَ هنا معكِ

599
00:33:38,097 --> 00:33:39,914
هذا أهمُ شيءٍ بالنسبةِ لي

600
00:33:39,932 --> 00:33:43,151
وهذا لن يتغيرَ ابداً يا صغيرتي ،، حسناً؟

601
00:33:45,254 --> 00:33:47,939
حسناً ،، قبلة صغيرة؟

602
00:33:48,757 --> 00:33:50,258
تلكَ هيَ الأفضل

603
00:33:50,276 --> 00:33:52,427
حسناً ،، سأعودُ حالاً

604
00:34:09,879 --> 00:34:12,831
(مرحباً (رايتشل) ،، أنا (داني

605
00:34:12,882 --> 00:34:14,616
إستمعي

606
00:34:14,634 --> 00:34:16,585
...أتعلمين

607
00:34:16,619 --> 00:34:18,553
لم ارد أن ينتهي الأمر هكذا

608
00:34:18,588 --> 00:34:20,922
لكنكِ لا تتركينَ لي خياراً

609
00:34:20,956 --> 00:34:25,393
سأقومُ بالتنافس على حق الرعاية

610
00:34:25,428 --> 00:34:28,146
محالٌ أن أدعكِ تأخذينَ (جرايس) بعيداً عني

611
00:34:28,180 --> 00:34:29,915
حسناً؟ ،، ليسَ من دونِ معركةٍ

612
00:34:45,948 --> 00:34:47,916
أتعلم ،، أظن أن بعض الوجبات السريعة

613
00:34:47,950 --> 00:34:49,951
وقنينه من النبيذ
تبدو رائعة

614
00:34:49,985 --> 00:34:52,771
(أتعلم ،، وبعض الأزهار ايضاً (آدم

615
00:34:54,507 --> 00:34:56,491
اجل ،، لأن تلكَ طريقة واحدة

616
00:34:56,509 --> 00:35:00,095
لكي يعتذرَ بها صديق عن تصرفٍ سيء

617
00:35:00,129 --> 00:35:03,682
اجل ،، إستخدام شريط الأنابيب سلوكٌ سيء جداً

618
00:35:30,515 --> 00:35:32,418
فقط قم بالتوقيعِ هنا وهنا ايها الملازم

619
00:35:32,419 --> 00:35:34,536
شكراً

620
00:35:41,061 --> 00:35:42,728
حسناً ،، الآن ،، إنهُ ملككَ تماماً

621
00:35:42,762 --> 00:35:44,980
لنذهب

622
00:35:48,435 --> 00:35:50,102
أمر الحصانة والإمكانيات هذا

623
00:35:50,153 --> 00:35:52,271
انتم يا رجال فرقة "فايف - أو" تجعلونهُ مفيداً جداً

624
00:35:52,322 --> 00:35:54,323
اليسَ كذلك؟

625
00:35:54,357 --> 00:35:56,609
شايفر) كانت تعمل لمصلحتكَ ،، اليسَ كذلك؟)

626
00:35:56,660 --> 00:35:58,244
ها أنتَ ذا

627
00:36:03,617 --> 00:36:05,734
إركب

628
00:36:23,136 --> 00:36:25,771
مهلاً ،، لقد قمتُ بكل شيءٍ طلبتهُ

629
00:36:25,805 --> 00:36:27,723
أخرجتكَ

630
00:36:27,757 --> 00:36:31,260
لقد قلتَ على الهاتف أنهُ إذا فعلتُ ذلك
فستترك قريبتي تذهب

631
00:36:33,864 --> 00:36:35,931
اجل

632
00:36:35,949 --> 00:36:37,616
...بشأن ذلك

633
00:36:38,985 --> 00:36:41,103
إما أن تخبرني أينَ هيَ (كونو) أو ستموتُ حالاً

634
00:36:42,989 --> 00:36:46,041
(هيا ، (شين
إستخدم عقلكَ الكبير

635
00:36:48,879 --> 00:36:52,231
...أنتَ تعلم أنني إذا متُ
فستموتُ هيَ

636
00:36:54,134 --> 00:36:56,769
صحيح

637
00:36:56,803 --> 00:36:59,138
أعطني السلاح

638
00:37:06,930 --> 00:37:09,181
أنتَ تدرك أنها مجرد مسألة وقت

639
00:37:09,232 --> 00:37:11,066
سأقومُ بمطاردتكَ

640
00:37:11,101 --> 00:37:13,569
وفر عليّ هراء البطل ،، حسناً؟

641
00:37:13,603 --> 00:37:15,688
لأنكَ لا تملك الوقت

642
00:37:15,739 --> 00:37:16,855
ما الذي تتحدث عنهُ؟

643
00:37:16,907 --> 00:37:21,143
مثلما يقول المثل القديم

644
00:37:21,161 --> 00:37:23,812
لدينا أخبار جيدة

645
00:37:23,830 --> 00:37:25,981
وأخبار سيئة

646
00:37:28,335 --> 00:37:30,169
ماليا)؟)

647
00:37:31,421 --> 00:37:32,838
ماذا فعلت؟

648
00:37:32,872 --> 00:37:33,956
أينَ هيَ؟

649
00:37:33,990 --> 00:37:35,374
اجل

650
00:37:35,425 --> 00:37:37,826
لن تنقذها هكذا

651
00:37:37,844 --> 00:37:39,845
لماذا؟

652
00:37:39,879 --> 00:37:42,281
لماذا تفعل هذا بي؟

653
00:37:44,000 --> 00:37:45,935
لأنكَ فلتَ من هذا

654
00:37:45,969 --> 00:37:47,553
فلتُ من ماذا؟
ما الذي تتحدث عنهُ؟

655
00:37:47,604 --> 00:37:50,672
(الجميع يعلم أنكَ شرطي فاسد (شين

656
00:37:52,175 --> 00:37:55,194
لكن بدلاً من خرابَ حياتكَ كبقيتنا

657
00:37:55,228 --> 00:37:58,013
لقد إستعدتَ شارتكَ؟

658
00:37:58,031 --> 00:38:01,400
مهلاً ،، لم أخذ أياً من أموال المخدرات اللعينة تلك

659
00:38:01,451 --> 00:38:07,823
لا ، لا ، لكنكَ تعلم من فعل ولم تقل شيئاً

660
00:38:14,831 --> 00:38:18,700
دعهما تذهبانِ (فرانك) ،، رجاءً

661
00:38:18,718 --> 00:38:20,753
ليسَ لهما علاقةٌ بذلك

662
00:38:20,804 --> 00:38:24,323
(ما يحدث لهما متوقفٌ عليكَ بالكامل (شين

663
00:38:25,892 --> 00:38:28,894
كلاً منهما على بعدِ 15 دقيقة ،، حسناً؟

664
00:38:28,928 --> 00:38:31,897
الخبر الجيد هوَ أنهُ لديكَ وقتٌ لتنقذ إحداهما

665
00:38:31,931 --> 00:38:34,566
...الخبر السيء

666
00:38:34,601 --> 00:38:36,551
...لسوء الحظ

667
00:38:36,569 --> 00:38:39,571
الأخرى ستموتُ

668
00:38:39,606 --> 00:38:42,658
لقد حصلتَ على ما اردتهُ

669
00:38:42,692 --> 00:38:45,411
لقد خرجتَ من السجن
وحصلتَ على إنتقامكَ

670
00:38:45,445 --> 00:38:46,728
فراير) ميت)

671
00:38:46,746 --> 00:38:50,249
قريبتكَ أوقعت بي وبعدها أرسلتني إلى السجن

672
00:38:51,668 --> 00:38:54,903
تريدُ أن تنقذَ (كونو) ،، اليسَ كذلك؟

673
00:38:54,921 --> 00:38:57,539
إصعد على متنِ ذلكَ القارب هناكَ
وإتجه جنوباً

674
00:38:57,573 --> 00:38:59,958
إنها على متنِ قارب يبعد ميلينِ عن الشاطئ

675
00:39:00,010 --> 00:39:03,595
...(هل تريدُ أن تصلَ لـ(ماليا

676
00:39:03,630 --> 00:39:10,269
إنها في المنزل
تنتظركَ مع العشاء في الفرن

677
00:39:13,640 --> 00:39:15,391
الدجاج ،، أظن ذلك

678
00:39:16,776 --> 00:39:18,927
أيها اللعين

679
00:39:21,614 --> 00:39:25,534
مهلاً ،، لا تتعب نفسكَ بالتوقف للإتصال بالشرطة

680
00:39:25,568 --> 00:39:27,202
(أو صديقاكَ (مكجاريت) و (يليامز

681
00:39:27,237 --> 00:39:30,439
لديّ كل الخطوطِ مأمنة ،، أتفهم؟

682
00:39:30,457 --> 00:39:33,075
بالإضافة ،، ليسَ لديكَ وقت
من الأفضل أن تتحرك أيها الذكي

683
00:39:33,109 --> 00:39:35,260
الساعةُ تدقُ

684
00:39:50,793 --> 00:39:52,644
ما الأمر (فرانك)؟

685
00:39:54,230 --> 00:39:57,249
تخلص منها

686
00:40:12,282 --> 00:40:14,149
ماليا)؟)

687
00:40:14,167 --> 00:40:16,168
(ماليا)

688
00:40:18,037 --> 00:40:20,923
ماليا)؟)

689
00:40:20,957 --> 00:40:22,925
لا

690
00:40:22,959 --> 00:40:25,010
(ماليا)

691
00:40:25,044 --> 00:40:26,762
هيا

692
00:40:28,014 --> 00:40:31,600
(هيا ،، يا حبيبتي أنا (شين

693
00:40:31,634 --> 00:40:33,635
رجاءً تحدثي إلي

694
00:40:33,670 --> 00:40:35,220
حبيبتي

695
00:40:35,271 --> 00:40:37,222
إستيقظي يا حبيبتي

696
00:40:37,273 --> 00:40:40,225
(حبيبتي ،، حبيبتي ،، انا (شين

697
00:40:40,276 --> 00:40:42,561
رجاءً ،، إفتحي عينيكِ

698
00:40:42,612 --> 00:40:44,813
رجاءً

699
00:40:44,847 --> 00:40:47,449
هذا جيد

700
00:40:47,484 --> 00:40:49,518
لا أعلم ما حدث

701
00:40:49,536 --> 00:40:51,620
لا بأس ،، لا بأس

702
00:40:51,654 --> 00:40:53,355
فقط احفظي قوتكِ يا عزيزتي

703
00:40:53,373 --> 00:40:55,491
حسناً؟

704
00:41:03,299 --> 00:41:06,034
"أجل ،، أنا (شين هو كيلي) من فرقةِ "فايف - أو

705
00:41:06,052 --> 00:41:08,053
أحتاجُ إسعافاً الآن

706
00:41:15,733 --> 00:41:18,601
{\an4}{\1c&HFF8040&}(خليجُ (سوروجا
"اليابان"

707
00:41:37,733 --> 00:41:39,901
(شكراً)

708
00:41:41,120 --> 00:41:44,256
...هذهِ القرية

709
00:41:44,290 --> 00:41:46,091
كنتُ هنا

710
00:41:46,125 --> 00:41:49,678
اجل ،، 18 ساعة بعدَ أن كنتُ هنا

711
00:41:51,414 --> 00:41:53,348
أينَ ذهبتَ بعدها؟

712
00:41:53,383 --> 00:41:56,585
منزلٌ أخر من منازل (هيرو نوشيموري) الآمنة؟

713
00:41:56,603 --> 00:41:58,587
(الطريقة الوحيدة للنجاة كانت بإبقاء (شيلبورن
يتحرك

714
00:41:58,605 --> 00:42:02,891
هيرو) لديهِ أصدقاء في أنحاء البلاد)

715
00:42:10,149 --> 00:42:12,284
هذا هوَ

716
00:42:13,486 --> 00:42:15,270
ألم ترد الإجابات؟

717
00:42:15,288 --> 00:42:17,556
كلها هناك

718
00:42:18,941 --> 00:42:20,959
ألستَ قادماً؟

719
00:42:20,994 --> 00:42:23,378
لا

720
00:42:23,413 --> 00:42:26,031
أظن أنهُ من الأفضل إذا
قمتَ بهذا الجزء وحيداً

721
00:42:27,950 --> 00:42:32,487
انا آسف يا بني
على كل شيءٍ

722
00:42:53,826 --> 00:42:56,745
أمي

723
00:42:56,769 --> 00:52:11,769
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

