2 00:01:10,467 --> 00:01:13,812 القاضية التي يريد، ينتهي الأمر 3 00:01:14,012 --> 00:01:14,934 ونصبح في قبضة يده 4 00:01:15,263 --> 00:01:17,732 ـ لا تبالغ ـ ليتني أبالغ 5 00:01:17,891 --> 00:01:19,438 أبرمت مئات الاتفاقات 6 00:01:19,601 --> 00:01:21,444 ـ هذا الاتفاق مختلف ـ لماذا؟ 7 00:01:21,603 --> 00:01:24,026 لأنني أشعر بذلك هنا 8 00:01:24,189 --> 00:01:26,237 ـ هل تسمع نفسك؟ ـ بكل وضوح 9 00:01:26,399 --> 00:01:30,279 و ما يحيرني هو أنك لا تسمعينني إطلاقاً 10 00:01:30,445 --> 00:01:33,494 حين نعود إلى السلطة، سنستعيد موقعنا 11 00:01:33,657 --> 00:01:36,331 هذه سذاجة، وهذا أمر جديد عندك 12 00:01:36,493 --> 00:01:38,370 أنا واقعية، لا ساذجة 13 00:01:38,578 --> 00:01:40,330 سنودع كل ما عملنا لتحقيقه 14 00:01:40,497 --> 00:01:42,124 اتفقنا على أن نقبل اختيار (أشر) 15 00:01:42,290 --> 00:01:43,758 ـ ولا مساومة في ذلك ـ هذا صحيح تماماً 16 00:01:43,917 --> 00:01:46,796 إنه اختياره وهي قاضيته 17 00:01:46,962 --> 00:01:49,215 يحاول السيطرة على بيتنا 18 00:01:49,381 --> 00:01:53,431 ـ (البيت الأبيض) ـ قطعت له وعداً مني يا (فرانسيس) 19 00:01:53,969 --> 00:01:55,971 وعداً منك؟ 20 00:01:56,137 --> 00:01:57,263 وعداً منك؟ 21 00:01:57,430 --> 00:01:59,649 لا جدوى من هذا الحديث 22 00:01:59,808 --> 00:02:01,651 انضج 23 00:02:02,185 --> 00:02:03,357 من تحسبين نفسك؟ 24 00:02:03,520 --> 00:02:07,024 أحسب نفسي رئيسة مؤقتة تسعى لإعادتك إلى الرئاسة 25 00:02:07,190 --> 00:02:10,069 إن كنت تحسبين أننا لسنا على مفترق طريق خطير 26 00:02:10,235 --> 00:02:12,533 فأنت مخطئة بشكل يشير الشفقة 27 00:02:12,696 --> 00:02:13,788 استفيقي يا (كلير) 28 00:02:13,947 --> 00:02:15,915 استفيقي 29 00:02:15,918 --> 00:04:11,478 Translated By Dr.Mahmoud ElNagar 30 00:04:11,481 --> 00:04:15,486 تم التصوير صباحاً حسب توقيت (شرق أوروبا) في حي (اليرموك) في (دمشق) 31 00:04:20,323 --> 00:04:24,203 يبدو أنه أصبح يحب الشوكولاتة حين كان في (كيمبريدج) 32 00:04:25,036 --> 00:04:27,380 من نراه على الكاميرا هو (أحمد الأحمدي) 33 00:04:27,539 --> 00:04:28,540 شقيق (يوسف) 34 00:04:30,291 --> 00:04:31,918 متأكدة 35 00:04:32,377 --> 00:04:34,550 تحدثت مطولاً مع (يوسف الأحمدي) 36 00:04:34,712 --> 00:04:36,555 لا يبدوان شبيهين أبداً 37 00:04:36,714 --> 00:04:37,931 إنه هو 38 00:04:40,301 --> 00:04:41,848 أما زال (أحمد) تحت أعيننا؟ 39 00:04:42,178 --> 00:04:44,431 ـ أجل ـ هذه فرصة نادرة 40 00:04:44,597 --> 00:04:46,565 يجب أن نسدد ضربة لاستهدافه 41 00:04:46,766 --> 00:04:48,518 ـ أرجوك أيتها المديرة ـ سيدتي الرئيسة 42 00:04:48,810 --> 00:04:51,780 هل من مشكلة أيها الجنرال؟ 43 00:04:54,691 --> 00:04:58,116 لم يقطع (أحمد الأحمدي) كل هذه المسافة من مجمعه إلى (دمشق) 44 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 ليشتري لوح شوكولاتة 45 00:04:59,487 --> 00:05:01,410 بل سيلتقي بأحد، فلنعرف من هو 46 00:05:01,739 --> 00:05:04,618 ولكن إذا كشف وجودنا فسيختفي ولن نعثر عليه 47 00:05:04,826 --> 00:05:08,171 ولكن إن انتظرنا، فربما سنعرف أكثر عن (تنظيم الخلافة الإسلامية) 48 00:05:08,496 --> 00:05:11,249 وأعضائها ومصادرها وأساليبها وتكتيكاتها 49 00:05:12,083 --> 00:05:14,336 تبدو مسالماً على غير عادتك 50 00:05:14,502 --> 00:05:16,379 هذا الصباح يا حضرة الجنرال 51 00:05:18,631 --> 00:05:20,633 أوافق الجنرال (برايغر) 52 00:05:20,800 --> 00:05:23,644 صحيح أن ضربة جوية ناجحة على (الأحمدي) ستساهم 53 00:05:23,928 --> 00:05:25,896 لا علاقة لهذا بالانتخابات يا (كاثي) 54 00:05:26,806 --> 00:05:27,807 طبعاً لا 55 00:05:27,974 --> 00:05:31,274 أقصد أنه إذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح يمكننا البدء بعملية 56 00:05:31,478 --> 00:05:33,947 ـ تفكيك (تنظيم الخلافة) ـ اقضوا عليه 57 00:05:35,732 --> 00:05:39,453 إن وافقت الرئيسة فهذا في مصلحة البلاد 58 00:05:40,528 --> 00:05:43,122 أعتقد أن ذلك سيكون رسالة واضحة إلى (تنظيم الخلافة) 59 00:05:43,323 --> 00:05:47,294 ـ على المدى القريب نعم، ولكن ـ كل مدى أخر لا يهم 60 00:05:50,830 --> 00:05:54,300 أعتقد أننا قضينا وقتاً طويلاً نعمل خائفين من سطوة الإرهاب 61 00:05:54,459 --> 00:05:57,258 لمصلحة الشعب الأميركي يجب أن نتحرك فوراً 62 00:05:57,420 --> 00:05:59,514 كم من الوقت يلزمنا؟ 63 00:05:59,923 --> 00:06:02,597 بضع ساعات لتحديد موقع يمكننا التحرك عنده 64 00:06:03,176 --> 00:06:04,769 شكراً 65 00:06:06,763 --> 00:06:09,391 ـ أنت تضيّع وقتنا ـ ندقق في اختيار 66 00:06:09,557 --> 00:06:12,436 ـ مكان وطريقة ظهوره ـ لن يحضر أية مناسبات قريباً 67 00:06:12,602 --> 00:06:15,355 نحاول أن نوصلكما أنت وهو إلى ( البيت الأبيض) 68 00:06:15,563 --> 00:06:19,693 وليس (بروكهارت ـ كونواي) يا (مارك) بل بالعكس 69 00:06:20,109 --> 00:06:22,862 ـ لن يتحمل هذا الوضع أكثر ـ أدرك صعوبة الأمر عليه 70 00:06:23,029 --> 00:06:26,158 ـ عليّ الرد، آسف ـ ماذا سيحصل بعد وصوله؟ 71 00:06:26,324 --> 00:06:29,703 ـ ماذا سيحصل لـ(ويل)؟ ـ سنكون إلى جانبه 72 00:06:29,786 --> 00:06:31,754 ـ أنت و الجنرال (بروكهارت) ـ أجل 73 00:06:33,540 --> 00:06:35,292 ماذا سيكون دور (ويل)؟ 74 00:06:36,709 --> 00:06:38,803 سأواصل دعمي لزوجك 75 00:06:39,170 --> 00:06:40,638 أعطني جواباً واضحاً 76 00:06:40,838 --> 00:06:43,091 فأنت تدين لي بذلك 77 00:06:43,383 --> 00:06:46,683 سيكون دوره، رئيس (الولايات المتحدة) 78 00:06:51,391 --> 00:06:52,438 ألو 79 00:06:55,228 --> 00:06:57,196 بقي الميكروفون يعمل و (بروكهارت) يتكلم 80 00:06:57,355 --> 00:07:00,279 ـ هذا ما قالته ـ عصيان؟ 81 00:07:00,441 --> 00:07:03,285 ـ استخدمت تلك الكلمة؟ ـ هكذا بدا الأمر لها 82 00:07:03,486 --> 00:07:08,959 كان يتحدث عن الجنود وقال "سأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا" 83 00:07:09,158 --> 00:07:11,911 ـ ألا يمكنها الوصول إلى التسجيل ـ مقابل ثمن 84 00:07:12,078 --> 00:07:14,251 ـ أليست صديقة؟ ـ بلى، لكنها ذكية 85 00:07:14,455 --> 00:07:16,833 مقطع صوتي مناسب جداً بعد المناظرة 86 00:07:17,083 --> 00:07:18,130 إذا حدثت مناظرة 87 00:07:19,794 --> 00:07:21,387 سيصيبهم ذلك في نقطة قوتهم 88 00:07:21,546 --> 00:07:23,423 ويسلبهم مصداقيتهم العسكريّة 89 00:07:24,966 --> 00:07:27,515 مثل هذه الأمور قد تغير نتيجة الانتخابات 90 00:07:29,596 --> 00:07:32,190 مهما تكن الكلفة 91 00:07:32,390 --> 00:07:33,892 فالأمر يستحق 92 00:07:37,186 --> 00:07:38,938 لنحصل عليه ونتحقق من أنه أصلي 93 00:07:42,734 --> 00:07:45,578 لا يهمّ تعيين القاضية (بنسن) في فترة العطل 94 00:07:45,737 --> 00:07:49,116 فيجب أن يركز الناس على إعادة التصويت في (تينيسي) و (أوهايو) 95 00:07:49,282 --> 00:07:50,784 وسبب حدوث ذلك 96 00:07:51,409 --> 00:07:52,911 حسناً 97 00:07:53,411 --> 00:07:55,539 سأطلب من مساعدتي (أنجيلا) التواصل معك 98 00:07:55,705 --> 00:07:58,675 لنحدد الوقت اللازم لأكون في الاستديو 99 00:07:59,208 --> 00:08:00,630 حسناً 100 00:08:00,793 --> 00:08:01,919 نعم 101 00:08:02,086 --> 00:08:03,633 نعم 102 00:08:05,256 --> 00:08:07,350 جمعت كل المعلومات المتوفرة عن اليوم 103 00:08:07,508 --> 00:08:09,181 الذي خطفت فيه سيارة (دوغ ستامبر) 104 00:08:09,344 --> 00:08:12,848 جيد، حسناً 105 00:08:13,806 --> 00:08:15,979 أين كان؟ 106 00:08:17,352 --> 00:08:19,525 أين حدث ذلك؟ 107 00:08:20,146 --> 00:08:22,569 في (ميريلاند) 108 00:08:23,983 --> 00:08:26,577 عند 109 00:08:26,736 --> 00:08:29,580 ترعرعت في منطقة تبعد نصف ساعة عن هناك 110 00:08:29,739 --> 00:08:32,618 هذا هو المكان 111 00:08:34,410 --> 00:08:38,040 والعنوان المعروف الأخير 112 00:08:38,456 --> 00:08:41,209 لـ(رايتشل بوزنر) 113 00:08:57,141 --> 00:08:59,519 المسافة بينهما تناهز الـ15 دقيقة 114 00:09:06,025 --> 00:09:08,949 لا أفهم لماذا عليّ أن أبرر نفسي لك 115 00:09:09,112 --> 00:09:10,455 لم قصدت وكالة الأمن القومي؟ 116 00:09:10,655 --> 00:09:14,376 كنت أطمئن علي صحة مواطن أمريكي 117 00:09:14,784 --> 00:09:16,786 إنه مجلد مخترق ناقم 118 00:09:16,994 --> 00:09:19,247 ما سبب اهتمامك به إذاً؟ 119 00:09:22,083 --> 00:09:23,209 كيف كان حاله؟ 120 00:09:24,001 --> 00:09:25,503 أنا أسأل بشكل شخصي 121 00:09:25,712 --> 00:09:27,840 فأنا أعرف (آيدن) منذ كنت بعمر الـ13 122 00:09:28,047 --> 00:09:29,765 تواعدا هو وأمي عدة سنوات 123 00:09:29,924 --> 00:09:33,849 أعرف أنه مرّ وقت طويل على ذلك لكنه لم يرد عمل وكالة الأمن القومي 124 00:09:34,095 --> 00:09:35,938 أجبرته عليه 125 00:09:37,056 --> 00:09:39,024 لست أفهم 126 00:09:39,183 --> 00:09:41,402 كيف أمسكوه أو لماذا هو هناك 127 00:09:41,561 --> 00:09:43,734 يجب أن أعرف أنه بأمان 128 00:09:44,731 --> 00:09:46,278 بدا بخير لي 129 00:09:48,860 --> 00:09:50,954 ماذا يعرف يا (ليان)؟ 130 00:09:51,112 --> 00:09:52,989 ربما ما نعرفه أنا وأنت 131 00:09:53,281 --> 00:09:56,660 لذا يجب أن نبقيه بمنأى عن أية مشاكل خطيرة 132 00:10:02,373 --> 00:10:05,718 لا أريد التدخل في حياتك الخاصة 133 00:10:06,961 --> 00:10:08,929 ـ أتيت لرؤية الرئيسة ـ طبعاً 134 00:10:09,088 --> 00:10:12,809 فكري بالأمر يا (كاثي) جميعنا متورطون بالمسألة 135 00:10:12,967 --> 00:10:16,141 إن كان في خطر من أي نوع كان فهو غير مهيأ لذلك 136 00:10:16,304 --> 00:10:18,181 مرحباً يا (كاثي) 137 00:10:19,307 --> 00:10:21,355 (جاين) 138 00:10:22,518 --> 00:10:23,940 (ليان هارفي)، (جاين دايفيس) 139 00:10:24,103 --> 00:10:25,525 (جاين) هي وكيلة وزارة 140 00:10:25,688 --> 00:10:29,409 نائب وكيل وزارة التجارة في مجال التجارة الدولية 141 00:10:29,609 --> 00:10:31,737 ـ جملة طويلة ـ يسرني رؤية وجه صاحبة الصوت 142 00:10:32,904 --> 00:10:34,451 هل أجد عندك (إيبوبروفين)؟ 143 00:10:34,614 --> 00:10:37,242 ـ أظن أنه عندي (أسبيرين) ـ لا 144 00:10:37,825 --> 00:10:40,624 ـ عندي حساسية منه ـ عندنا منه 145 00:10:43,122 --> 00:10:46,467 أنت من عائلة (هارفي)، التي تملك شركة الإطارات؟ 146 00:10:48,920 --> 00:10:52,140 باع أبي وعمي المؤسسة قبل 20 سنة 147 00:10:52,298 --> 00:10:54,266 ولم تعد الإطارات كما كانت منذ ذلك الحين 148 00:10:54,467 --> 00:10:55,719 أجل 149 00:10:57,011 --> 00:10:59,560 هذا جيد، فقد أصبحت تعملين أخيراً في العاصمة 150 00:11:00,556 --> 00:11:02,399 سأعلم الرئيسة بوصولكما 151 00:11:02,600 --> 00:11:04,898 شكراً على الدواء 152 00:11:09,941 --> 00:11:12,535 لنقلب مكان هاتين الجملتين 153 00:11:12,693 --> 00:11:14,741 لكنه المختصر المفيد 154 00:11:15,071 --> 00:11:16,664 أو قوي 155 00:11:16,823 --> 00:11:18,917 نعم، قوي 156 00:11:20,368 --> 00:11:21,961 لقد وصلتا 157 00:11:24,038 --> 00:11:25,585 شكراً 158 00:11:25,873 --> 00:11:28,672 القاضية (بنسن) في طريقها إلى (البيت الأبيض) لأجل الإعلان 159 00:11:28,835 --> 00:11:30,633 ستنتظر في المكتب البيضاوي الأصفر 160 00:11:31,546 --> 00:11:33,548 حسناً، أدخليهما من فضلك 161 00:11:33,923 --> 00:11:35,425 بالطبع 162 00:11:37,176 --> 00:11:39,270 هل سينضم الرئيس السابق إلينا في (حديقة الورود)؟ 163 00:11:39,470 --> 00:11:41,518 لن يحضر (فرانسيس) 164 00:11:42,807 --> 00:11:44,400 فلا حاجة له 165 00:11:50,523 --> 00:11:51,740 آنسة (دايفيس) 166 00:11:52,149 --> 00:11:54,072 الوزيرة (دورانت) 167 00:11:55,611 --> 00:11:57,329 لم أرك منذ وقت طويل 168 00:11:57,488 --> 00:11:59,206 نعم، أين كان ذلك؟ 169 00:11:59,365 --> 00:12:02,960 اجتماع خبراء في (أسبن) في أوائل الـ2000 170 00:12:03,119 --> 00:12:05,087 أمور كبيرة جرى التفكير فيها آنذاك 171 00:12:05,496 --> 00:12:07,999 يسرني أننا وضعنا حداً لهذا 172 00:12:08,165 --> 00:12:09,212 تفضلي بالجلوس 173 00:12:09,959 --> 00:12:13,964 راجعت أرقام الاتفاق المقترح بشأن الفولاذ 174 00:12:14,130 --> 00:12:16,849 مع (بكين)، وعندي بعض الأسئلة 175 00:12:17,008 --> 00:12:18,931 سيدتي الرئيسة، علينا إجلاؤك فوراً 176 00:12:19,135 --> 00:12:20,978 ـ ماذا يجري؟ ـ المسألة طارئة يا حضرة الرئيسة 176 00:12:20,981 --> 00:12:24,846 Translated By Michel Shawwah 177 00:12:24,849 --> 00:12:27,227 ـ إلي أين تأخذانني؟ ـ مركز العمليات الرئاسي الطارئ 178 00:12:27,393 --> 00:12:29,646 ـ لماذا؟ ـ سيطلعونك على الأمر هناك يا سيدتي 179 00:12:29,812 --> 00:12:31,564 أين (فرانسيس)؟ 179 00:12:31,567 --> 00:12:53,416 Translated By Michel Shawwah 180 00:12:53,419 --> 00:12:54,466 أين (دوغ ستامبر)؟ 181 00:12:54,670 --> 00:12:56,923 ـ و السيد (ييتس) ـ نتقيّد بالبروتوكول يا سيدتي 182 00:12:57,089 --> 00:12:59,717 مستشارة الأمن القومي (كافرتي) في طريقها 183 00:13:01,052 --> 00:13:03,100 ـ سيدتي؟ ـ سأنتظر (فرانسيس) 184 00:13:03,262 --> 00:13:06,232 ـ سيلاقيكي في الداخل ـ بل سننتظر (فرانسيس) وهذا أمر 185 00:13:06,390 --> 00:13:08,108 ـ سيدتي الرئيسة ـ ماذا يجري؟ 186 00:13:08,267 --> 00:13:10,440 لم يتأكد شيء بعد ولكن ثمة شاحنة مفقودة 187 00:13:10,603 --> 00:13:12,321 وهي تحمل مواد مشعّة 188 00:13:15,942 --> 00:13:16,989 أهذا صحيح؟ 189 00:13:17,151 --> 00:13:18,494 يجب أن نكلم (غرين) 190 00:13:18,653 --> 00:13:20,530 لندخل 191 00:13:56,565 --> 00:13:58,067 نعم 192 00:14:03,698 --> 00:14:05,200 فهمت 193 00:14:05,616 --> 00:14:06,663 شكراً 194 00:14:08,828 --> 00:14:10,876 علم الأمن الداخلي من (سايبر كوم) 195 00:14:11,080 --> 00:14:15,426 أن شاحنة تحمل 3 مشعّعات (سيزيوم 137) لم تمر على نقطتي تفتيش 196 00:14:15,626 --> 00:14:19,506 من المفترض أنها كانت في طريقها من (أتلانتا) إلى المصنع في (بالتيمور) 197 00:14:19,714 --> 00:14:22,467 ـ أين هي الشاحنة الآن؟ ـ نظام تحديد المواقع فيها مطفأ 198 00:14:22,675 --> 00:14:24,018 كيف حدث هذا؟ 199 00:14:24,218 --> 00:14:26,141 ـ علينا إجراء إعادة تقييم ـ بدون شكّ 200 00:14:26,303 --> 00:14:27,805 ولكن علينا اتخاذ قرارات 201 00:14:27,972 --> 00:14:30,475 علينا إبلاغ شرطة العاصمة و شرطة ولاية (فيرجينيا) 202 00:14:30,683 --> 00:14:32,185 هل سنجري إجلاء للسكان؟ 203 00:14:32,393 --> 00:14:34,771 لا، قبل القيام بأي شيء أريد التكلم مع رئيس قسم مكافحة الإرهاب 204 00:14:34,937 --> 00:14:36,689 اتصلي بالمدير المساعد (غرين) 205 00:14:36,897 --> 00:14:38,899 ـ لكن الأمن ـ الرئيسة على حق 206 00:14:40,401 --> 00:14:41,869 سيدتي؟ 207 00:14:42,987 --> 00:14:44,284 هنا الرئيسة (أندروود) 208 00:14:44,447 --> 00:14:46,620 لا نعرف من المسؤول عن ذلك الآن 209 00:14:46,824 --> 00:14:50,374 دعني أضعك علي مكبر الصوت ليسمعك الجميع في الغرفة، لحظة 210 00:14:52,788 --> 00:14:55,917 تعذّر الاتصال بالسائق منذ بداية نوبة عمله 211 00:14:56,125 --> 00:14:59,629 يكفي الإشعاع في تلك الشاحنة ليغطي دائرة نصف قطرها 50 كلم 212 00:14:59,795 --> 00:15:01,172 حتى لو لم يُحوّل إلى سلاح 213 00:15:01,338 --> 00:15:05,559 يمكن أن يلوّث الهواء والماء وللأطفال والناس 214 00:15:06,093 --> 00:15:10,189 حضرة الجنرال، يبدو لي أن شيئاً ما سيحدث 215 00:15:10,389 --> 00:15:11,936 أُفضل تجنب التخمين 216 00:15:13,517 --> 00:15:14,985 أرجوك خمّن 217 00:15:16,771 --> 00:15:19,991 تزايد التخاطب بين أفراد (تنظيم الخلافة) في الأيام القليلة الماضية 218 00:15:20,149 --> 00:15:21,901 لكل هذا الوضع أصبح طبيعياً 219 00:15:23,736 --> 00:15:26,785 أرسلنا لكم أرقاماً وخرائط للمناطق المهددة 220 00:15:40,252 --> 00:15:41,674 لا أعرف ما هو أسوأ 221 00:15:41,837 --> 00:15:44,431 انفجار قنبلة إشعاعية أو ماذا سيحصل لهذه المدينة 222 00:15:44,590 --> 00:15:47,434 ـ حين يعرفون أننا نبحث عن قنبلة إشعاعية ـ من بقي فوق؟ 223 00:15:47,593 --> 00:15:49,470 (سيث) و (ليان) 224 00:15:49,637 --> 00:15:51,890 ابق على اتصال بـ(غرين) 225 00:15:52,056 --> 00:15:56,106 إذا كانت هذه قنبلة إشعاعية فهذا يُدخلنا في عالم مختلف 226 00:15:56,602 --> 00:15:58,195 حاضر يا سيدي 227 00:15:59,188 --> 00:16:01,532 لنركز على الخطة الطارئة 228 00:16:01,732 --> 00:16:04,736 لإجراء إجلاء بدون أن يكون ذلك ظاهراً 229 00:16:09,240 --> 00:16:12,870 ـ علينا الاستعداد لتطبيق ـ ينبغي لفريق المسح من وزارة الطاقة 230 00:16:12,952 --> 00:16:15,546 نريد الكاميرات الأمنية 231 00:16:18,541 --> 00:16:19,542 نعم 232 00:16:19,708 --> 00:16:20,800 عندما يحدث التعيين 233 00:16:20,960 --> 00:16:22,007 (توم هامرشميدت) 234 00:16:22,169 --> 00:16:23,386 فسيكسر الجمود في المحكمة 235 00:16:23,546 --> 00:16:25,719 وسنعاود الانتخابات من جديد 236 00:16:25,881 --> 00:16:28,054 ولكن لنفكر قليلاً في الأمر 237 00:16:28,217 --> 00:16:31,096 (تينيسي) خارج المعادلة 238 00:16:31,262 --> 00:16:34,436 فمن يفوز في تلك الولاية لا يضمن الرئاسة 239 00:16:34,598 --> 00:16:38,444 النتيجة بولاية واحدة: (أوهايو) 240 00:16:39,145 --> 00:16:44,777 ولاية واحدة ستختار الرئيس المقبل للبلاد 241 00:16:44,942 --> 00:16:46,819 كيف تركنا ذلك يحدث؟ 242 00:16:47,236 --> 00:16:49,330 وهو يحدث بشكل متكرر 243 00:16:49,488 --> 00:16:53,118 هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة 244 00:16:53,325 --> 00:16:55,168 بعيداً عن أعين الناس 245 00:16:55,327 --> 00:16:58,706 التأجيل المفاجئ اليوم هو أمر عادي 246 00:16:58,914 --> 00:17:00,587 فلا إعلان من (حديقة الورود) 247 00:17:00,749 --> 00:17:04,049 ولا خبر من (البيت الأبيض) 248 00:17:04,211 --> 00:17:06,885 لذا يتسائل الناس: ماذا يجري قي الكواليس 249 00:17:07,047 --> 00:17:09,550 ما الذي يسبب هذا التأخير غير المتوقع؟ 250 00:17:09,717 --> 00:17:12,561 الصمت مطبق 251 00:17:12,845 --> 00:17:15,644 بعد هذه الانتخابات المحيّرة 252 00:17:15,806 --> 00:17:19,856 و المليئة بالفوضى نستحق معرفة ما يجري 253 00:17:20,019 --> 00:17:22,772 ولكن ها نحن من جديد 254 00:17:22,980 --> 00:17:26,359 نُترك في المجهول وفي حالة ترقّب 255 00:17:26,734 --> 00:17:30,580 آمل ألا تعتاد (أمريكا) على هذا الوضع 256 00:17:32,698 --> 00:17:33,950 ـ ألو؟ ـ مرحباً 257 00:17:34,116 --> 00:17:35,242 هذا أنا 258 00:17:35,409 --> 00:17:36,581 (دوغ)؟ 259 00:17:36,785 --> 00:17:38,662 لماذا لم يتم إطلاعي؟ 260 00:17:38,829 --> 00:17:41,082 ـ على ماذا؟ ـ على ما يجري 261 00:17:41,248 --> 00:17:44,172 إذا كانت الرئيسة مختبئة في ملجأ 262 00:17:44,335 --> 00:17:45,882 فيجب أن أعرف ماذا يجري 263 00:17:46,086 --> 00:17:49,135 فُقدت شاحنة تحمل مواد إشعاعية 264 00:17:50,174 --> 00:17:51,346 حسناً 265 00:17:51,508 --> 00:17:54,637 هل يجب أن نُحضر أنا و(سيث) بياناً؟ ماذا سنقول عن مكان الشاحنة؟ 266 00:17:54,803 --> 00:17:56,476 لا نعرف 267 00:17:56,931 --> 00:17:58,148 متى سنعثر عليها؟ 268 00:17:58,349 --> 00:18:00,022 لا نعرف 269 00:18:00,643 --> 00:18:03,988 مهلاً، هل يجري شيء فعلاً؟ 270 00:18:04,230 --> 00:18:05,322 علي الأرجح لا 271 00:18:10,653 --> 00:18:11,654 ألو؟ 272 00:18:11,820 --> 00:18:12,912 على الأرجح لا؟ 273 00:18:13,113 --> 00:18:14,956 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 274 00:18:15,157 --> 00:18:16,204 ـ أهذا (دوغ)؟ ـ نعم 275 00:18:16,367 --> 00:18:17,960 هل لي أن أكلمه؟ 276 00:18:18,118 --> 00:18:20,166 ـ ماذا يمكنك إخبارنا به؟ ـ تصرفا بشكل طبيعي 277 00:18:20,371 --> 00:18:23,045 اختصرا وعلّقا فقط على الحملة الجارية 278 00:18:23,207 --> 00:18:25,005 أجّلت كل المواعيد 279 00:18:25,167 --> 00:18:28,216 هل نحن في خطر هنا؟ 280 00:18:28,545 --> 00:18:30,468 لا أستطيع الإجابة 281 00:18:30,839 --> 00:18:32,512 لأنني لا أعرف 282 00:18:32,800 --> 00:18:35,428 انتظرا توجيهات إضافية من الأمن الداخلي 283 00:18:35,636 --> 00:18:36,637 حسناً 284 00:18:38,472 --> 00:18:40,725 هل يفترض أن نتواجد هنا؟ 285 00:18:42,434 --> 00:18:43,981 أقفل الخط 286 00:18:46,438 --> 00:18:48,281 ما الذي نفعله؟ 287 00:18:57,366 --> 00:18:59,289 ترى (نورا) أنّه يجب إبلاغ رئيسة المجلس (مكارثي) 288 00:18:59,451 --> 00:19:01,419 من المبكر اتخاذ إجراءات استمرارية مهام الحكومة 289 00:19:01,578 --> 00:19:03,956 إن كنا سنُجلي، فلا بد من إشعار الكونغرس 290 00:19:04,164 --> 00:19:06,337 قلت إن الوقت مبكر على هذا 291 00:19:06,500 --> 00:19:08,673 سيدتي الرئيسة، ترى المديرة (موريسن) 292 00:19:08,836 --> 00:19:10,133 مهلاً، أين المديرة (موريسن)؟ 293 00:19:10,296 --> 00:19:11,843 ارتأت البقاء في المكتب 294 00:19:12,047 --> 00:19:14,550 ـ تراقب الوضع من هناك ـ اتّصلي بها 295 00:19:14,717 --> 00:19:17,015 كان يجب أن نقضي على (تنظيم الخلافة) حين سنحت لنا الفرصة 296 00:19:17,219 --> 00:19:20,393 لم نطلب رأيك الشخصي أيها الجنرال 297 00:19:20,681 --> 00:19:23,651 يجب أن نعرف آخر المستجدات بشأن (أحمد الأحمدي) 298 00:19:23,934 --> 00:19:25,777 سأتابع الموضوع مع (موريسن) 299 00:19:34,445 --> 00:19:35,992 لدي معارفي 300 00:19:37,031 --> 00:19:39,830 إنهم متعاقدون خاصّون في المنطقة وربما بإمكانهم المساعدة 301 00:19:39,992 --> 00:19:44,372 هل تلمّحين إلى أن معارفك يعرفون أكثر من المباحث ووكالة الأمن القومي 302 00:19:44,580 --> 00:19:46,708 لا ألمح إلى شيء 303 00:19:47,124 --> 00:19:48,751 بل أؤكد لك 304 00:19:48,917 --> 00:19:52,091 أعرف أطرافاً ثالثة تفاوضت في الماضي مع (تنظيم الخلافة) 305 00:19:53,589 --> 00:19:55,842 في مسائل الرهان وما شابه ذلك 306 00:19:56,008 --> 00:19:59,433 وربما يعرفون شيئاً لكن يلزمني خط هاتفي 307 00:20:00,637 --> 00:20:02,355 خط هاتفي آمن 308 00:20:05,934 --> 00:20:07,481 لا أستطيع التنفس هنا 309 00:20:08,604 --> 00:20:11,403 سأحضر كوب قهوة 310 00:20:17,404 --> 00:20:21,329 لماذا لدى الآنسة (دايفيس) ترخيص بهذا المستوى؟ 311 00:20:23,118 --> 00:20:25,291 سؤال وجيه 312 00:20:34,380 --> 00:20:35,973 هل جنينا هذا على أنفسنا؟ 313 00:20:36,131 --> 00:20:37,599 ماذا؟ 314 00:20:38,300 --> 00:20:40,018 ـ آسفة، ما كان يجب ـ اسمعي 315 00:20:40,177 --> 00:20:45,024 كل ما فعلناه فعلناه لأننا اضطررنا إليه 316 00:20:46,683 --> 00:20:49,061 ولسنا متأكدين أن الأمر حقيقي 317 00:21:20,342 --> 00:21:22,720 احضرها من (هونغ كونغ) 318 00:21:23,303 --> 00:21:27,103 هذه أفضل قهوة سريعة التحضير في منطقة المحيط الهادئ 319 00:21:29,935 --> 00:21:31,403 هل تود كوباً؟ 320 00:21:31,562 --> 00:21:33,439 احتفظي بها لما بعد 321 00:21:33,605 --> 00:21:36,529 أحمل دائماً 3 أو 4 في حقيبتي 322 00:21:42,531 --> 00:21:45,284 أتساءل كم سيطول بقاؤنا هنا 323 00:21:45,576 --> 00:21:48,125 ما زال الوضع غير واضح 324 00:21:50,497 --> 00:21:54,047 يستحسن ألا أشرب قهوة فما زلت أرتجف قليلاً 325 00:21:58,088 --> 00:21:59,886 لا يبدو عليك ذلك 326 00:22:09,850 --> 00:22:11,727 تحسس نبضي 327 00:22:16,231 --> 00:22:19,201 تبدين مسيطرة جداً على نفسك 328 00:22:25,365 --> 00:22:27,117 وأنت أيضاً 329 00:22:28,744 --> 00:22:31,293 ماذا يعني ذلك عنا نحن الاثنين؟ 330 00:22:53,769 --> 00:22:55,567 نعم، شكراً 331 00:22:56,146 --> 00:22:58,490 فريق العمليات الخاصة يتعقب (أحمد الأحمدي) 332 00:22:58,649 --> 00:23:01,823 لكن المخابرات تعتقد أنه اكتشف أننا نطارده 333 00:23:02,152 --> 00:23:03,950 وليست الشاحنة إلا إجراءً مضاداً 334 00:23:04,112 --> 00:23:07,616 يريد (تنظيم الخلافة) أن يخرج (الأحمدي) من (دمشق) سالماً 335 00:23:07,783 --> 00:23:11,959 ـ إن استهدفناه، فسيسدّدون ضربتهم ـ يجب البدء بإخلاء العاصمة 336 00:23:12,162 --> 00:23:14,335 ـ انتظري ـ الشعب هو أولويتنا 337 00:23:14,540 --> 00:23:16,042 أريد أن أعرف إمكانية استهدافه 338 00:23:16,208 --> 00:23:19,052 وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار 339 00:23:19,253 --> 00:23:20,379 نتخذ أي قرار؟ 340 00:23:20,587 --> 00:23:22,055 نعم، ما زلت في موقع 341 00:23:22,214 --> 00:23:24,558 صحح ما أقوله إن كنت مخطئة لكنك لست في موقع رسمي 342 00:23:24,716 --> 00:23:25,968 (نورا) 343 00:23:26,218 --> 00:23:27,595 ليس العدو هنا 344 00:23:33,767 --> 00:23:35,861 (كافرتي) على حق علينا الإجلاء 345 00:23:36,019 --> 00:23:38,989 لكن الجنرال هو من يشغل بالي 346 00:23:39,898 --> 00:23:40,899 آنسة (كافرتي) 347 00:23:41,358 --> 00:23:44,282 تجاوزت حدودي، أرجوك اقبلي اعتذاري 348 00:23:49,741 --> 00:23:51,539 ـ تكلمت مع (دايفيس) ـ والنتيجة؟ 349 00:23:51,702 --> 00:23:52,703 لا شيء 350 00:23:52,869 --> 00:23:54,871 كانت تتباهى فحسب 351 00:23:57,499 --> 00:23:58,876 (كاثي) 352 00:24:06,341 --> 00:24:08,685 من دعا إلى اجتماع مع (كلير) اليوم؟ 353 00:24:08,885 --> 00:24:10,762 أنت أم الآنسة (ديفيس)؟ 354 00:24:10,929 --> 00:24:12,146 (جاين) 355 00:24:13,181 --> 00:24:14,524 شكراً يا (كاثي) 356 00:24:14,683 --> 00:24:16,310 ـ هذا كل شيء؟ ـ نعم، شكراً 357 00:24:17,311 --> 00:24:18,528 عغواً، بقي أمر واحد 358 00:24:18,687 --> 00:24:21,065 متى حصل (برايغر) علي نجمته الرابعة؟ 359 00:24:21,231 --> 00:24:22,653 في أية إدارة؟ 360 00:24:22,816 --> 00:24:24,363 قبل إدارتين 361 00:24:24,526 --> 00:24:26,324 هو و (بروكهارت) معاً؟ 362 00:24:27,029 --> 00:24:29,908 وغيرهما أيضاً تمت ترقيتهم في الوقت نفسه 363 00:24:30,532 --> 00:24:32,375 شكراً يا (كاثي) 364 00:24:38,457 --> 00:24:41,836 مقطع (بروكهارت) الصوتي الذي تحدثنا عنه هل هو عندك؟ 365 00:24:42,127 --> 00:24:44,004 هل تم التحقق منه؟ 366 00:24:44,171 --> 00:24:45,673 مهلاً 367 00:24:50,886 --> 00:24:52,354 أنا جاهز 368 00:24:53,722 --> 00:24:56,726 اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً على تلك الحدود 369 00:24:56,892 --> 00:24:58,986 فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا 370 00:24:59,144 --> 00:25:04,071 إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه 371 00:25:04,274 --> 00:25:06,527 هذا كل ما لدي 372 00:25:07,069 --> 00:25:08,821 إنه كاف 373 00:25:08,987 --> 00:25:10,614 هذا إذا نجونا اليوم 374 00:25:10,906 --> 00:25:12,624 هل ما زال (سيث) في المكتب معك؟ 375 00:25:12,783 --> 00:25:16,663 أنا في المكتب الييضاوي واجلس خلف مكتب الرئيس 376 00:25:17,537 --> 00:25:18,880 هذا ليس من عادتك 377 00:25:19,039 --> 00:25:23,715 تحاول دائماً أن تحدد شخصيتي وتخطى في كل مرة 378 00:25:23,877 --> 00:25:26,130 هل من إشاعات بشأن ما يجري؟ 379 00:25:26,296 --> 00:25:28,298 نعم، لكننا نصدها 380 00:25:28,590 --> 00:25:31,560 ـ هل من تواصل مع حملة (كونواي)؟ ـ ليس بعد 381 00:25:31,760 --> 00:25:35,105 الجنرال في جولة انتخابية في (أوهايو) والحاكم خارج مجال الاتصال 382 00:25:35,263 --> 00:25:36,685 جربي الاتصال به 383 00:25:36,848 --> 00:25:38,395 سأفعل 384 00:25:38,642 --> 00:25:42,067 إن كانت هذه نهاية العالم، فلا يهم 385 00:25:42,771 --> 00:25:44,694 الوداع يا (دوغ ستامبر) 386 00:25:50,362 --> 00:25:53,741 امتأكدة أنه يمكنك التواجد هنا يا ذات الخصلة الذهبية؟ 387 00:26:33,447 --> 00:26:35,245 أأنت بخير؟ 388 00:26:37,242 --> 00:26:40,121 كنت بصراحة أتساءل كم العمق الذى نحن متواجدون فيه تحت الأرض 389 00:26:40,287 --> 00:26:41,880 وهذا يضايقني كثيراً 390 00:26:43,749 --> 00:26:45,717 آسفة، هل تريدين استخدام الغرفة؟ 391 00:26:45,876 --> 00:26:47,128 لا، لا بأس 392 00:26:48,587 --> 00:26:51,966 كنت أعاني رهاب الطيران ولكن تغلبت عليه 393 00:26:52,132 --> 00:26:54,851 لم يعد يزعجني 394 00:26:55,093 --> 00:26:58,017 لكن الوضع انقلب وأصبحت أخاف من عكس ذلك 395 00:26:58,722 --> 00:27:01,441 ويخيل إلي أنني أندفن تحت الأرض 396 00:27:01,641 --> 00:27:05,020 آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي 397 00:27:08,023 --> 00:27:09,570 آنسة ( دايفيس) 398 00:27:09,733 --> 00:27:11,076 ما سبب وجودك هنا؟ 399 00:27:11,276 --> 00:27:13,529 ـ أتى بي حرس الرئيس ـ لا 400 00:27:14,112 --> 00:27:17,412 سواه كنت مخولة أم لا فالمجيء هو بمحض الاختيار 401 00:27:17,574 --> 00:27:19,372 اختار دائماً أكثر الأماكن أماناً 402 00:27:19,534 --> 00:27:21,377 ما سبب وجودك هنا 403 00:27:23,622 --> 00:27:25,795 شعرت بأن فرصة سنحت 404 00:27:26,291 --> 00:27:29,261 فرصة للقاء مختلف عما هو معهود 405 00:27:29,461 --> 00:27:32,305 كنت أتكلم مع أحد عبر الهاتف يا حضرة الرئيسة 406 00:27:32,464 --> 00:27:35,684 عندي معلومات من الخارج من متعاقدين خاصين 407 00:27:35,842 --> 00:27:38,265 (الأحمدي) موجود في (دمشق) 408 00:27:38,720 --> 00:27:41,644 وعدد من الأطراف يتسابقون للقبض عليه 409 00:27:41,807 --> 00:27:44,356 من بينهم طبعاً (الولايات المتحدة) 410 00:27:44,559 --> 00:27:46,561 ولكن لا أحد 411 00:27:46,895 --> 00:27:49,444 سيقبض عليه اليوم 412 00:27:50,232 --> 00:27:51,984 أو قبل الانتخابات 413 00:27:53,193 --> 00:27:55,287 بسبب طبيعة عملي 414 00:27:55,612 --> 00:27:58,786 أتعاطى مع أنحاء من العالم تشهد صراعات عنيفة 415 00:28:01,660 --> 00:28:06,211 و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة حرفة عندي 416 00:28:10,919 --> 00:28:12,592 اعذريني 417 00:28:19,302 --> 00:28:20,724 ـ اعذروني ـ أنا آسفة 418 00:28:20,887 --> 00:28:23,686 اعذرني يا سيدي الرئيس 419 00:28:29,354 --> 00:28:32,984 جعلتني أشعر بأنها تعرض (الأحمدي) علينا 420 00:28:33,149 --> 00:28:34,196 ماذا يعني ذلك؟ 421 00:28:34,359 --> 00:28:38,239 قالت إن عدداً من الفئات تسعى للقبض عليه لكنها لن تفعل ذلك 422 00:28:38,405 --> 00:28:41,784 لا اليوم و لا قبل الانتخابات 423 00:28:42,826 --> 00:28:45,204 نحن من جنينا على أنفسنا 424 00:28:45,370 --> 00:28:46,622 بالغنا كثيراً 425 00:28:46,788 --> 00:28:47,835 لقد صمدنا 426 00:28:47,998 --> 00:28:50,968 ـ بل عزلنا أنفسنا ـ ماذا إذاً؟ 427 00:28:51,126 --> 00:28:54,005 كلانا يعرف أمراً يرفض العالم الاعتراف به 428 00:28:54,170 --> 00:28:57,094 لا وجود للعدالة، يوجد استياء فحسب 429 00:28:57,257 --> 00:29:01,057 وان تركناهم يجلون العاصمة فسيُقضى علينا 430 00:29:01,219 --> 00:29:03,096 سنخسر 431 00:29:03,263 --> 00:29:04,765 نعم؟ 432 00:29:08,435 --> 00:29:10,312 كلمت (ليان) للتو 433 00:29:10,478 --> 00:29:12,105 يجب أن تسمعا هذا 434 00:29:12,272 --> 00:29:15,276 اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً على تلك الحدود 435 00:29:15,442 --> 00:29:17,536 فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا 436 00:29:17,694 --> 00:29:22,541 إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه 437 00:29:29,164 --> 00:29:31,132 ـ أخرجني ـ آسف يا سيدي 438 00:29:31,291 --> 00:29:32,338 افتح الباب 439 00:29:32,500 --> 00:29:34,798 ـ تقتضي أوامري ـ لم أعد الرئيس 440 00:29:35,003 --> 00:29:38,052 لا مسؤوليات ولا التزامات عندي أليس كذلك؟ 441 00:29:38,256 --> 00:29:41,180 ـ غير ممكن قبل احتواء الخطر ـ افتحي الباب 442 00:29:41,343 --> 00:29:42,811 دعيه يخرج 443 00:29:43,178 --> 00:29:46,352 ـ سيدتي؟ ـ دعي الرئيس يخرج 444 00:29:47,724 --> 00:29:48,850 افتح الباب 445 00:31:19,065 --> 00:31:20,487 سيدتي 446 00:31:20,817 --> 00:31:23,036 يجب بدء الإجلاء فوراً 447 00:31:23,236 --> 00:31:25,705 كلا أيها الجنرال، فقط عندما آمر بذلك 448 00:31:32,954 --> 00:31:33,955 أنا آسفة 449 00:31:34,122 --> 00:31:37,171 أعرف انني وافقت على ذلك ولكن عليّ احضار أطفالي 450 00:31:37,792 --> 00:31:39,794 ماذا لو ركبت السيارة معك؟ 451 00:31:40,045 --> 00:31:41,592 الآباء والأمهات يتبادلون رسائل 452 00:31:41,755 --> 00:31:45,976 أحدهم يعمل في وكالة الأمن القومي ويعتقد أنه يوجد خطر إرهابي 453 00:31:46,134 --> 00:31:49,138 حدث ذلك من قبل ولكن يلزم الاحتراز 454 00:31:49,304 --> 00:31:52,729 توفيت أمي بسبب الفشل الكلوي الشهر الماضي 455 00:31:53,433 --> 00:31:55,310 أنا آسفة 456 00:31:56,186 --> 00:31:57,403 هل كانت تنتظر تبرع أعضاء؟ 457 00:31:57,562 --> 00:32:00,111 نعم، لكنها لم تكن قريبة من أعلى لائحة المتبرع إليهم 458 00:32:01,691 --> 00:32:04,695 يمكننا التحدث ونحن نخرج من هنا 459 00:32:07,197 --> 00:32:08,494 حسناً 460 00:32:10,533 --> 00:32:13,377 كم بقي (أنطوني) مريضاً؟ 461 00:32:15,413 --> 00:32:18,257 نحو سنتين 462 00:32:19,209 --> 00:32:20,335 وصارع المرض بشجاعة 463 00:32:20,502 --> 00:32:21,754 شجاعة كبيرة 464 00:32:21,920 --> 00:32:23,843 حتى الآخر 465 00:32:26,800 --> 00:32:31,101 إن كانوا يدفعون نقداً في هذه الوحدة فلا أطرح أسئلة 466 00:32:31,262 --> 00:32:34,106 ـ ولكن تذكر هؤلاء النساء؟ ـ طبعاً 467 00:32:34,265 --> 00:32:37,565 كن مقربات جداً إن فهمت قصدي 468 00:32:37,727 --> 00:32:39,946 لكنهن كن لطيفات 469 00:32:40,980 --> 00:32:43,153 هل سبق أن رأيت 470 00:32:43,358 --> 00:32:45,076 هذا الرجل؟ 471 00:32:46,402 --> 00:32:48,325 لم أكن أعرف ماذا يجري هنا 472 00:32:48,613 --> 00:32:50,081 ولكن هل تعرفه؟ 473 00:32:51,991 --> 00:32:53,083 نعم 474 00:32:53,243 --> 00:32:54,460 أهذا جيد؟ 475 00:32:54,661 --> 00:32:56,584 شخص يشبهه دفع الإيجار 476 00:32:56,746 --> 00:32:58,464 ثلاث أشهر مقدماً 477 00:32:58,665 --> 00:33:00,667 ولكنني لا أحكم على الناس مثلما قلت لك 478 00:33:06,506 --> 00:33:09,555 لا أفهم ما الذي تسأل عنه يا سيدي الرئيس 479 00:33:09,717 --> 00:33:12,095 أرجوك 480 00:33:12,262 --> 00:33:15,391 شخص ما أو أشخاص 481 00:33:15,557 --> 00:33:17,935 حاولوا جعلنا أنا وزوجتي نخسر الانتخابات 482 00:33:18,101 --> 00:33:20,570 بإبقائنا تحت الأرض اليوم 483 00:33:20,728 --> 00:33:24,232 وأريد أن أعرف ما تعرفينه عن هذا الموضوع 484 00:33:24,399 --> 00:33:28,529 جميعنا نتفاعل مع هجوم إرهابي محتمل 485 00:33:28,736 --> 00:33:30,238 لكنك فضلت البقاء هنا 486 00:33:30,405 --> 00:33:32,157 لم لم تنزلي إلى الملجأ معنا 487 00:33:32,365 --> 00:33:34,288 اخترت البقاء في مكتبي 488 00:33:34,450 --> 00:33:37,374 (للإشراف على القبض على (أحمد الأحمدي أو قتله 489 00:33:38,997 --> 00:33:41,045 ولكن كان هناك توتر شديد صباحاً 490 00:33:41,207 --> 00:33:43,050 بينك وبين الجنرال (برايغر) 491 00:33:43,251 --> 00:33:44,878 اختلاف في المقاربة 492 00:33:45,378 --> 00:33:48,473 لن نجلي سكان العاصمة 493 00:33:48,673 --> 00:33:51,973 أريدك أن تفهمي هذا وليكن ما يكون 494 00:33:54,387 --> 00:33:58,938 وأؤكد لك يا (فانيسا) 495 00:33:59,684 --> 00:34:02,358 حين أعرف ما حدث 496 00:34:02,562 --> 00:34:05,236 سوف أتذكر هذه المحادثة 497 00:34:05,440 --> 00:34:08,114 التي اخترت فيها أن تخفي معلومات 498 00:34:09,652 --> 00:34:14,783 الجنرال (برايغر) مؤيد للجنرال (بروكهارت) 499 00:34:17,994 --> 00:34:20,167 هل تآمرا؟ 500 00:34:24,042 --> 00:34:26,386 هل استخدما 501 00:34:26,544 --> 00:34:28,012 الإرهاب 502 00:34:28,171 --> 00:34:34,554 وإجلاء السكان هذا لأخسر الانتخابات 503 00:34:35,178 --> 00:34:38,352 لا أحب الجنرال 504 00:34:39,057 --> 00:34:43,437 لكنها تهمة خطيرة ولا توجد أدلة كافية عليها 505 00:34:45,688 --> 00:34:48,908 أفضل ما تحمونه أنتم هو بعضكم بعضاً 506 00:34:49,400 --> 00:34:55,749 فقدنا أثر (الأحمدي) قبل وقت قصير ونعتقد أنه لم يعد في (دمشق) 507 00:34:57,533 --> 00:34:59,331 طبعاً 508 00:35:00,036 --> 00:35:02,164 طبعاً 509 00:35:06,793 --> 00:35:09,342 اسمعيني الآن 510 00:35:10,046 --> 00:35:13,141 ما جرى يُصنف كمحاولة انقلاب 511 00:35:13,299 --> 00:35:15,643 بسيط العبارة 512 00:35:16,261 --> 00:35:20,562 ولا أعرف مدى تورطك المباشر فيها 513 00:35:20,765 --> 00:35:23,359 لكنك ستحلين المسألة 514 00:35:24,227 --> 00:35:25,774 فوراً 515 00:35:26,896 --> 00:35:29,649 هل كلامي واضح؟ 516 00:35:32,402 --> 00:35:33,745 نعم يا سيدي 517 00:35:48,209 --> 00:35:49,426 تم العثور على الشاحنة 518 00:35:50,586 --> 00:35:51,758 لا نستطيع الجزم بعد 519 00:35:51,921 --> 00:35:54,219 ولكن يبدو أنه لا علاقة لـ(تنظيم الخلافة) بالأمر 520 00:35:54,424 --> 00:35:56,722 وُجدت بعض المشععات و السيزيوم 521 00:35:56,926 --> 00:36:01,352 كانت الشاحنة مركونة بالخطأ عند مصنع تجهيزات طبية في (دورهام) 522 00:36:01,556 --> 00:36:04,025 لم يبلغ المسؤول عن المصنع عنها 523 00:36:04,350 --> 00:36:06,569 لم يعد هناك سبب للقلق حالياً على الأقل 524 00:36:06,644 --> 00:36:09,739 أود أن أشكركم جميعاً على ما بذتموه من جهود 525 00:36:13,735 --> 00:36:15,032 سيدتي الرئيسة 526 00:36:15,278 --> 00:36:17,201 سأقدم لك استقالتي في الصباح 527 00:36:17,697 --> 00:36:19,324 (نورا) 528 00:36:19,866 --> 00:36:22,369 مررنا اليوم بظروف استثنائية 529 00:36:22,618 --> 00:36:27,124 ماذا ستكون إدارتنا عليه إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟ 530 00:36:35,381 --> 00:36:37,850 سنصعد الآن لعقد مؤتمر صحفي 531 00:36:38,134 --> 00:36:40,603 بالنسبة إلى (الأحمدي) 532 00:36:40,762 --> 00:36:42,435 لم نعثر عليه 533 00:36:42,597 --> 00:36:44,645 ستجدونه، فهذا ممكن 534 00:36:44,849 --> 00:36:47,602 ـ ماذا تعرضين علينا؟ ـ المساعدة 535 00:36:47,769 --> 00:36:50,318 إن أردتها يا سيدتي الرئيسة 536 00:36:58,863 --> 00:37:01,207 أيمكنك تفصيل موضوع التدريب اليوم 537 00:37:01,366 --> 00:37:02,788 تحصل تدريبات في كل وقت 538 00:37:02,950 --> 00:37:06,045 إنها جزء من جهود الإدارة لصون الأمن في البلاد 539 00:37:06,245 --> 00:37:08,873 ـ ولكن يُطلق تحذير عادةً ـ وما الجدوى منه 540 00:37:10,333 --> 00:37:11,880 السؤال التالي 541 00:37:24,972 --> 00:37:27,191 هل فتحت الملف؟ 542 00:37:27,725 --> 00:37:29,568 لا داعي لذلك 543 00:37:31,104 --> 00:37:35,951 أتوقع رؤية إمضاءك على رسالة الاستقالة في غضون ساعة 544 00:37:36,818 --> 00:37:40,413 إلا إذا فضلت كشف أسماء المتورطين 545 00:37:49,831 --> 00:37:52,926 لا تستحقين أن تكوني في (البيت الأبيض) 546 00:37:53,543 --> 00:37:56,046 لا أنت ولا زوجك 547 00:38:01,467 --> 00:38:03,970 كنت سأتمنى لك التوفيق لكنك لست بحاجة له 548 00:38:04,137 --> 00:38:08,062 فأنا واثقة بأنك ستبرع في القطاع الخاص 549 00:38:15,982 --> 00:38:18,826 حددت موعد اجتماع مع (جاين دايفيس) في آخر الأسبوع 550 00:38:18,985 --> 00:38:21,829 ـ جيد ـ كنت سأخبرك قبلاً 551 00:38:21,988 --> 00:38:25,492 أن (كاثي) فضولية جداً بشأن (آيدن ماكالن) 552 00:38:25,658 --> 00:38:27,535 أعطيتها معلومات مضللة ولكن 553 00:38:27,702 --> 00:38:29,670 (كاثي) ليست المشكلة 554 00:38:29,829 --> 00:38:31,627 بل (ماكالن) 555 00:38:31,789 --> 00:38:35,419 وكذلك من سمح لـ(ماكالن) بأن يصبح المشكلة 556 00:38:40,506 --> 00:38:43,100 جمعت المؤسسة أكثر من 80 ألفاً 557 00:38:43,259 --> 00:38:46,934 أصبح (أنطوني) في المرتبة الأولى علي لائحة المتبرع إليهم في 15 آذار 2016 558 00:38:47,138 --> 00:38:51,063 وصفته (موريتي) بأنه آخر يوم من حياتها قبل أن تصحح كلامها 559 00:38:51,267 --> 00:38:54,146 قضت كل ثانية مع الأطفال كانوا يصنعون سيارة 560 00:38:54,228 --> 00:38:55,571 وكانوا على وشك إنهائها 561 00:38:55,771 --> 00:38:57,489 ـ عندي المزيد ـ ألا يكفي 562 00:38:57,648 --> 00:38:59,946 ـ عن ماذا كنت تبحث؟ ـ لا شيء 563 00:39:03,404 --> 00:39:04,405 حسناً 564 00:39:04,906 --> 00:39:05,907 ماذا؟ 565 00:39:06,199 --> 00:39:08,167 هل تريد أن تخبرني بما حصل في (البيت الأييض) اليوم 566 00:39:08,367 --> 00:39:09,619 لا، لا أريد 567 00:39:18,503 --> 00:39:20,221 كنت أتريث قبل قول شيء معين 568 00:39:20,379 --> 00:39:22,677 ولكن لا أريد الانتظار أكتر 569 00:39:22,882 --> 00:39:25,556 جد لي عملاً في (البيت اأبيض)، في الاتصالات 570 00:39:28,930 --> 00:39:31,979 سئمت هذا العمل: اجلب لي هذا، ابحث لي عن هذا، أريد هذا 571 00:39:32,141 --> 00:39:34,769 بدأت أن أرى أن من لا يطلب، يُطلب منه 572 00:39:34,936 --> 00:39:37,906 ـ سأتحدث بالأمر ـ ماذا يعني ذلك؟ 573 00:39:38,105 --> 00:39:40,107 سآتي على ذكر اسمك في الوقت المناسب 574 00:39:45,321 --> 00:39:47,824 عندما يحدث التعيين 575 00:39:47,990 --> 00:39:50,584 فسيكسر الجمود في المحكمة 576 00:39:50,743 --> 00:39:52,837 وسنعاود الانتخابات من جديد 577 00:39:52,995 --> 00:39:55,043 ولكن لنفكر قليلاً بالأمر 578 00:39:55,206 --> 00:39:58,551 ـ (تينيسي) خارج المعادلة ـ أين الملح؟ 579 00:39:59,418 --> 00:40:01,591 على يمين مغسلة الأطباق 580 00:40:11,305 --> 00:40:13,433 أكان ما يحدث تدريباً بالفعل؟ 581 00:40:17,603 --> 00:40:20,026 وسط كل ما حدث اليوم 582 00:40:20,189 --> 00:40:23,193 جاءني مراسل من صحيفة الـ(هيرالد) 583 00:40:23,484 --> 00:40:24,531 ماذا؟ 584 00:40:24,777 --> 00:40:27,951 يريد كتابة مقال عن (طوني) والمؤسسة 585 00:40:33,119 --> 00:40:35,042 ما اسمه؟ 586 00:41:02,148 --> 00:41:04,867 لمّحت (دايفيس) إلى أنها ستساعدنا في تعقب (الأحمدي) 587 00:41:05,026 --> 00:41:08,200 ربما يجدر بنا الاستماع لما عندها 588 00:41:09,196 --> 00:41:12,496 عندها شخصية خاصة، أليس كذلك؟ 589 00:41:12,658 --> 00:41:15,753 جذابة و مخيفة 590 00:41:15,911 --> 00:41:19,757 كالرغية التي تغمرك للتربيت على ثعلب أحمر الذيل 591 00:41:24,086 --> 00:41:26,464 قدم الجنرال رسالة استقالته؟ 592 00:41:26,631 --> 00:41:27,757 نعم 593 00:41:27,923 --> 00:41:31,177 ورفض توريط أحد 594 00:41:34,388 --> 00:41:36,015 كنت على حق يا (كلير) 595 00:41:36,265 --> 00:41:38,233 يجب أن نجتمع بـ(أشر) 596 00:41:39,894 --> 00:41:43,524 وهو سيذهب في نهاية الأسبوع إلى شمال (كاليفورنيا) 597 00:41:43,689 --> 00:41:45,111 للقاء 598 00:41:45,274 --> 00:41:50,451 مجموعة رجال لمناقشة أزمة البلاد و مستقبلها 599 00:41:50,613 --> 00:41:52,160 يجب أن تُدعى إلى هذا 600 00:41:52,490 --> 00:41:54,959 لنأتِ به إلى هنا 601 00:41:59,664 --> 00:42:02,258 لطالما لفت هذا الأمر نظري 602 00:42:02,416 --> 00:42:03,542 لا نساء 603 00:42:04,794 --> 00:42:06,842 كانت الأيام مختلفة 604 00:42:09,465 --> 00:42:10,808 مريع 605 00:42:10,966 --> 00:42:14,891 تقصدين الحرب أم القيود في تلك الفترة؟ 606 00:42:15,054 --> 00:42:16,351 كلاهما 607 00:42:16,555 --> 00:42:19,183 تعرفين موقفي 608 00:42:19,350 --> 00:42:21,694 أؤيد مشاركة المرأة في القتال 609 00:44:05,080 --> 00:44:06,923 إنذار خاطئ 610 00:44:13,839 --> 00:44:16,137 كنت قلقة عليك 611 00:44:38,113 --> 00:44:40,912 أقلق عليك طوال الوقت يا (كلير) 612 00:44:45,955 --> 00:44:50,005 أعرف أنك لا تحبين سماع هذا 613 00:45:10,771 --> 00:45:12,114 (مارك) 614 00:45:12,273 --> 00:45:13,820 ادخل 615 00:45:13,983 --> 00:45:17,078 ـ لدينا أمور كثيرة نناقشها ـ سيدتي الرئيسة 616 00:45:17,736 --> 00:45:18,988 سيدي الرئيس 617 00:45:19,697 --> 00:45:21,199 أعتقد أنك تعرف 618 00:45:21,365 --> 00:45:25,586 أنه حدث ما يشبه التدريب في (البيت الأبيض) 619 00:45:25,786 --> 00:45:27,914 أعرف أن الناس يتساءلون عما حصل 620 00:45:28,080 --> 00:45:29,081 نعم 621 00:45:29,290 --> 00:45:31,338 الكل ما عدا أنت 622 00:45:31,500 --> 00:45:33,673 إعلان تعيين القاضية (بنسن) 623 00:45:33,836 --> 00:45:35,964 تأجل إلى صباح الغد 624 00:45:36,130 --> 00:45:38,383 جيّد، إذاً 625 00:45:39,383 --> 00:45:40,430 لدينا انتخابات 626 00:45:40,593 --> 00:45:45,599 ولن تتمكن من الفوز بها بمفاجأة أخرى مشابهة لما يسمى مفاجأة أكتوبر 627 00:45:45,806 --> 00:45:47,934 تجاوزنا أكتوبر بكثير 628 00:45:48,142 --> 00:45:49,860 بالتأكيد 629 00:45:52,271 --> 00:45:54,490 صحيح أن (أحمد الأحمدي) لا يزال مصدر تهديد 630 00:45:55,065 --> 00:45:58,535 نعم، لكن القبض عليه صعب جداً كما تعرف 631 00:45:58,736 --> 00:46:00,784 من المؤسف أنكم لم تتمكنوا من القبض عليه 632 00:46:00,946 --> 00:46:02,573 في الحقيقة 633 00:46:02,740 --> 00:46:05,744 أعتقد أن الفرصة ستسنح 634 00:46:05,910 --> 00:46:09,084 للرئيس التالي أياً يكن 635 00:46:09,914 --> 00:46:11,666 إن فاز (كونواي) 636 00:46:11,874 --> 00:46:14,969 أوكد لكما أن ذلك سيكون في أعلى سلّم أولوياته 637 00:46:16,003 --> 00:46:18,506 فيجب وضج حد لهذا الإرهاب 638 00:46:22,593 --> 00:46:24,721 صرفت الكثير من وقتكما 639 00:46:25,471 --> 00:46:27,849 (مارك)، أود أن أُسمعك شيئاً 640 00:46:28,015 --> 00:46:29,892 لن يستغرق وقتاً طويلاً 641 00:46:31,352 --> 00:46:34,447 اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً على تلك الحدود 642 00:46:34,647 --> 00:46:36,820 فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا 643 00:46:36,982 --> 00:46:40,532 إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه 644 00:46:40,694 --> 00:46:41,911 حسناً 645 00:46:42,071 --> 00:46:43,448 لا داعي لسماع المزيد 646 00:46:43,614 --> 00:46:46,868 لكن الباقي أحسن بكثير يا (مارك) 647 00:46:46,871 --> 00:48:28,478 Translated By Dr.Mahmoud ElNagar