﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,400
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:17,858 --> 00:00:19,157
"قراءة المستقبل"

3
00:00:19,159 --> 00:00:20,659
- لنذهب.
- لا.

4
00:00:20,661 --> 00:00:22,328
- هل أنتِ جادة؟

5
00:00:22,330 --> 00:00:24,230
هيا, ألا تريد معرفة ما يخبئه المستقبل.

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,864
-ليس تماماً.

7
00:00:25,866 --> 00:00:26,998
حسناً, حسنا, أنا سأفعل.

8
00:00:27,000 --> 00:00:29,102
هيا.

9
00:00:31,873 --> 00:00:32,872
-الأحمق؟

10
00:00:32,874 --> 00:00:34,206
-يمكن ألا تكون جيده.

11
00:00:34,208 --> 00:00:36,241
-ليست سيئة, ليست جيدة.

12
00:00:36,243 --> 00:00:37,409
 إنها مجرد...

13
00:00:37,411 --> 00:00:39,709
- حسناً.
- لديك...

14
00:00:39,711 --> 00:00:42,013
التفاؤل الأبدي للصداقة.

15
00:00:43,852 --> 00:00:45,018
بغض النظر عن عدد المرات....

16
00:00:45,020 --> 00:00:47,319
التي كسر فيها قلبك.

17
00:00:47,321 --> 00:00:49,188
-يبدو حقيقياً.

18
00:00:49,190 --> 00:00:50,188
- وحتى الآن..

19
00:00:50,190 --> 00:00:51,789
لديك صعوبة في الحفاظ على...

20
00:00:51,791 --> 00:00:54,324
التوازن العاطفي في العلاقة.

21
00:00:54,326 --> 00:00:58,261
- حسناً, اثنتان لمدة سنتان.

22
00:00:58,263 --> 00:01:00,063
- هذا عصبي فقط..

23
00:01:00,065 --> 00:01:02,732
- هذا لأنك تبحثين عن...

24
00:01:02,734 --> 00:01:04,734
شركاء غير ناضجين.
- سمعت هذا.

25
00:01:04,736 --> 00:01:06,168
- شركاء بقلوب

26
00:01:06,170 --> 00:01:10,105
جميلة.

27
00:01:13,442 --> 00:01:15,074
- ماذا, أنا ناضج.

28
00:01:15,076 --> 00:01:16,941
- هل عليّ أن أكمل؟

29
00:01:16,943 --> 00:01:18,677
- نعم.

30
00:01:26,217 --> 00:01:27,617
ماذا؟

31
00:01:29,420 --> 00:01:31,288
- ما الأمر؟

32
00:01:31,290 --> 00:01:32,355
- بطاقة "الموت".

33
00:01:32,357 --> 00:01:34,458
Ooh.

34
00:01:34,460 --> 00:01:35,827
- يا له من نضج.

35
00:01:35,829 --> 00:01:37,662
- ماذا؟

36
00:01:37,664 --> 00:01:40,065
- حسناً, ماذا إذن؟

37
00:01:40,067 --> 00:01:42,601
هل تعني نوع من النهاية,

38
00:01:42,603 --> 00:01:44,668
أو الموت المجازي؟

39
00:01:44,670 --> 00:01:47,338
-هذا يعني الموت.

40
00:01:47,340 --> 00:01:49,874
(إزماريلدا) تقول...

41
00:01:49,876 --> 00:01:54,311
أن الموت هو "تضييق الخناق عليك".

42
00:01:54,313 --> 00:01:56,179
- إذاَ...

43
00:01:56,181 --> 00:02:00,116
أنا... سوف أموت؟

44
00:02:00,118 --> 00:02:01,317


45
00:02:01,319 --> 00:02:04,354
- حسناً, هل هذا نوع من مزحة أو شيء؟

46
00:02:04,356 --> 00:02:06,122
لأنه حقاً ليس مضحكاً.

47
00:02:06,124 --> 00:02:08,191
- الموت يقترب

48
00:02:08,193 --> 00:02:11,427
قريباً, ستشعرين...

49
00:02:11,429 --> 00:02:13,929
بلمسته.

50
00:02:22,105 --> 00:02:24,340
- انظر كم أنت جميل.

51
00:02:24,342 --> 00:02:26,009
كفتىً وسيم

52
00:02:26,011 --> 00:02:28,612
حقاً

53
00:02:32,216 --> 00:02:34,351
- كيف هو طوقك, هاه؟

54
00:02:35,719 --> 00:02:37,353
مرة أخيره.

55
00:02:37,355 --> 00:02:39,655
حسناً.

56
00:02:40,490 --> 00:02:42,558
فتى وسيم.

57
00:02:42,560 --> 00:02:45,394
نعم, أنت كذلك.

58
00:02:45,396 --> 00:02:47,530
حسناً.

59
00:02:47,532 --> 00:02:49,831
أعتقد أنك جيد.

60
00:02:49,833 --> 00:02:51,800
ششش, أنت بخير.

61
00:02:51,802 --> 00:02:53,402


62
00:02:53,404 --> 00:02:54,469
ما الذي يجري!

63
00:02:54,471 --> 00:02:56,338
آه!

64
00:02:56,340 --> 00:02:57,740
أنا الموت, وها قد أتيت...

65
00:02:57,742 --> 00:02:59,475
لألمسك بأصابعي الجليدية.

66
00:02:59,477 --> 00:03:00,643
- يا لك من أحمق.

67
00:03:00,645 --> 00:03:01,911
- لا يمكنك المقاومة.

68
00:03:01,913 --> 00:03:04,213
نعم, حسناً في الغالب سوف أصاب بنوبة قلبية بسببك.

69
00:03:04,215 --> 00:03:06,816
 إنه بخير..

70
00:03:06,818 --> 00:03:09,886
- امنحه وقتاً صعباً , من أجلي , حسناً.

71
00:03:09,888 --> 00:03:12,088
يعتقد انك جيد معه.

72
00:03:12,090 --> 00:04:30,790
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

73
00:04:33,171 --> 00:04:34,940
- اممم, ما الذي تفعله؟

74
00:04:35,042 --> 00:04:36,274
- لا شيء.

75
00:04:36,276 --> 00:04:38,710
عودي إلى النوم.

76
00:04:43,049 --> 00:04:44,249
هناك شيء ما في الأسفل.

77
00:04:44,251 --> 00:04:46,351
- لا, لا, لا أحد هناك
عد إلى...

78
00:04:46,353 --> 00:04:49,087


79
00:04:49,089 --> 00:04:50,054
- ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

80
00:04:50,056 --> 00:04:51,523
- هناك أحدٌ ما في الأسفل..

81
00:04:51,525 --> 00:04:53,058
- إلى أين أنتِ ذاهبة, ابقي هنا, هنا أمان.

82
00:04:53,060 --> 00:04:54,526
- لا تكن كرجل كهف.

83
00:04:54,528 --> 00:04:55,561
أنا قادمة معك.

84
00:04:55,563 --> 00:04:56,729
لا, لن تأتي.

85
00:04:56,731 --> 00:04:58,564
- إذن, أنت ستأتي معي.

86
00:04:58,566 --> 00:05:00,433
هيه, (كيت), هيه
استمعي إليّ, هيه.

87
00:05:01,268 --> 00:05:04,270
هي, هي, هيه,
تعالي إلى هنا.

88
00:05:04,272 --> 00:05:07,374


89
00:05:20,655 --> 00:05:21,889
لا تتحرك!

90
00:05:21,891 --> 00:05:23,891
أمي?

91
00:05:23,893 --> 00:05:25,093
- مرحبا, عزيزي.

92
00:05:25,095 --> 00:05:26,495
- ماذا تفعلين؟

93
00:05:26,497 --> 00:05:27,796
- أوه, اطهو بيضاً.

94
00:05:27,798 --> 00:05:30,032
- لا, أعني, ماذا تفعلين هنا؟

95
00:05:30,034 --> 00:05:33,169
- توقف عن اللعب بمسدسك, وتعال لتناول الافطار.

96
00:05:33,171 --> 00:05:34,537
هل تريد عصير برتقال؟

97
00:05:34,539 --> 00:05:37,239
- صباح الخير, ملازم (رولينيز).

98
00:05:37,241 --> 00:05:38,540
- أنا, آه..

99
00:05:38,542 --> 00:05:40,943
- آمل أنني لم أكن أقاطع شيئاً ما.

100
00:05:41,778 --> 00:05:44,748
- أخبرتك أنه أكثر أمناً في الأعلى.

101
00:05:44,750 --> 00:05:47,817
- كنت فقط...
ينبغي حقاً....

102
00:05:47,819 --> 00:05:50,119
- لا, لا, لا, لا, يجب عليك الانضمام إلينا, حقاً

103
00:05:50,121 --> 00:05:52,088
فلا مشكلة على الإطلاق,
كيف تحبين البيض؟

104
00:05:52,090 --> 00:05:53,357
- كيف تحبين البيض؟

105
00:05:53,359 --> 00:05:55,993
- أوه, لا, لا, أنتما الاثنان.

106
00:05:55,995 --> 00:05:57,127
أريد اللحاق بـ...

107
00:05:57,129 --> 00:05:59,363
وحقاً يجب أن أذهب, إذن...

108
00:06:02,301 --> 00:06:04,002
- مؤتمر في القاعدة..
- أوو.

109
00:06:04,004 --> 00:06:05,270
- هذا سيء جدا, في وقت لاحق إذن؟ً

110
00:06:05,272 --> 00:06:06,271
- حتماً.

111
00:06:06,273 --> 00:06:07,839
- عظيم, أراك لاحقاً.

112
00:06:08,674 --> 00:06:11,143
- حسنا.

113
00:06:12,579 --> 00:06:15,782
أوه, لقد أحببتها.

114
00:06:15,784 --> 00:06:17,717
- حسناً, أمي؟

115
00:06:17,719 --> 00:06:18,851
أمي!

116
00:06:18,853 --> 00:06:20,185
- تعال, اجلس.
- أمي!

117
00:06:20,187 --> 00:06:21,721
- تعال.
- أمي, لا أريد الإفطار.

118
00:06:21,723 --> 00:06:23,822
- أتعلم, نظام الحماية خاصتك سيء.

119
00:06:23,824 --> 00:06:26,191
- حسناً, أتعلمين ماذا, توقفي, حسناً؟

120
00:06:26,193 --> 00:06:27,258
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:06:27,260 --> 00:06:29,127
- لم أغادر هذه الجزيرة مطلقاً,

122
00:06:29,129 --> 00:06:31,229
لكن أعتقد, انك تعلم هذا مسبقاً.

123
00:06:31,231 --> 00:06:33,565
- نعم, أقنعت الطيار بالعودة بالطائرة.

124
00:06:33,567 --> 00:06:34,900
- يمكنني أن أكون مقنعة جداً.

125
00:06:34,902 --> 00:06:36,803
- أتذكر ذلك يا أمي, ما الدافع لذلك؟

126
00:06:36,805 --> 00:06:38,905
- أردت العودة للديار.

127
00:06:38,907 --> 00:06:40,474
تعبت من الهرب.

128
00:06:40,476 --> 00:06:43,377
- حسناً, أين كنت في الأسابيع القليلة الماضية؟

129
00:06:43,379 --> 00:06:44,478
- لقد احتجت لبعض الوقت.

130
00:06:44,480 --> 00:06:46,247
- أنا, أنا لست متأكدة, كيف ستفعل ذلك؟

131
00:06:46,249 --> 00:06:47,448
-حسناً, كان يجب أن تخبريني ماذا كانت الخطة.

132
00:06:47,450 --> 00:06:49,116
-بالتأكيد, بالتأكيد, كنت لن توافق عليها أبداً.

133
00:06:49,118 --> 00:06:50,317
-لا, ربما لن أوافق على ذلك.

134
00:06:50,319 --> 00:06:51,852
-رأيت؟
- ما.. ما هذه؟

135
00:06:51,854 --> 00:06:54,121
-ما هذه الحقائب؟ هل ستبقين هنا؟

136
00:06:54,123 --> 00:06:55,256
-نعم, هل هذا جيد بالنسبة لك؟

137
00:06:55,258 --> 00:06:56,957
- أمي...

138
00:06:56,959 --> 00:06:58,693
- ماذا؟

139
00:06:58,695 --> 00:07:01,262
- (ووفات) ما زال طليقاً, حسناً؟

140
00:07:01,264 --> 00:07:02,964
لا اعتقد أن هذا المكان هو الأكثر أماناً...

141
00:07:02,966 --> 00:07:03,931
لتبقي هنا حالياً.

142
00:07:03,933 --> 00:07:04,999
- أنت تقلق كثيراً, أتعلم ذلك؟

143
00:07:05,001 --> 00:07:08,670
يجب أن ترد على هذا.

144
00:07:08,672 --> 00:07:10,772
- (مكغاريت)

145
00:07:12,074 --> 00:07:14,008
- عُلم.

146
00:07:20,081 --> 00:07:22,582
- إذن ماذا, اقتحمت منزلك وبدأت بالطهي؟

147
00:07:22,584 --> 00:07:24,818
- نعم, إلى حد كبير.

148
00:07:24,820 --> 00:07:26,353
- هذا غريب جداً.

149
00:07:26,355 --> 00:07:28,988
على الرغم من ذلك, هي من عائلة (مكغاريت).

150
00:07:28,990 --> 00:07:32,025
لماذا عادت؟؟

151
00:07:32,027 --> 00:07:34,027
-لا أعرف (داني), تقول أنها تعبت من الهرب .

152
00:07:34,029 --> 00:07:36,162
- الآن تعبت من الهرب, بعد كل هذه السنين?

153
00:07:36,164 --> 00:07:37,730
ماذا حصل في المنزل مع (وو فات)?

154
00:07:37,732 --> 00:07:39,099


155
00:07:39,101 --> 00:07:40,266
- لم نصل إلى ذلك الحد.

156
00:07:40,268 --> 00:07:41,668
- كيف يمكن أن لا تصل لهذا الحد.

157
00:07:41,670 --> 00:07:43,603
(ستيف), هذا الرجل كان يبحث عنها منذ عشرين عاماً.

158
00:07:43,605 --> 00:07:45,038
استطاعت أن تقتله, لكنها لم تفعل؟

159
00:07:45,040 --> 00:07:46,206
ألا يقلقك هذا؟

160
00:07:47,642 --> 00:07:48,942
الصمت.

161
00:07:48,944 --> 00:07:50,376
هذا جيد

162
00:07:50,378 --> 00:07:52,011
كلاكما.

163
00:07:52,013 --> 00:07:53,212
" التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها"

164
00:07:53,214 --> 00:07:54,880
- مرحبا يا رفاق.

165
00:07:54,882 --> 00:07:57,750
إذن اسم الضحية هو (بيلي كيتس).

166
00:07:57,752 --> 00:08:00,453
كان لاعب نجم في نادي (دايموند هيد) للعبة الـ(بولو).

167
00:08:00,455 --> 00:08:02,088
- لم أكن أعلم أبداً أن لديهم لعبة الـ(بولو) في هذه الجزيرة.

168
00:08:02,090 --> 00:08:03,289
- خمسة أندية.

169
00:08:03,291 --> 00:08:04,257
- لماذا, هل أنت من محبي لعبة البولو.

170
00:08:04,259 --> 00:08:05,825
- بالتأكيد, إنها رياضة ملكية.

171
00:08:05,827 --> 00:08:06,826
إنها تناسبني, أليس كذلك؟

172
00:08:06,828 --> 00:08:08,027


173
00:08:08,029 --> 00:08:09,762
- نادي (دايموند هيد) كان ملكاً لـ (سبينسر ماديسون).

174
00:08:09,764 --> 00:08:12,131
- الـ.., البليونير مثلي الجنس؟

175
00:08:12,133 --> 00:08:13,533
- واحدة واحدة.

176
00:08:13,535 --> 00:08:14,934
كل هذه الإسطبلات, والملاعب,

177
00:08:14,936 --> 00:08:16,202
كلها جزء من تركة (ماديسون).

178
00:08:16,204 --> 00:08:17,671
- نعم, لهذا كان (كيتس) هنا.

179
00:08:17,673 --> 00:08:19,807
هيه, هناك شيء يجب أن تعرفوه قبل...

180
00:08:19,809 --> 00:08:21,842
هذا هو الشيء.

181
00:08:21,844 --> 00:08:24,311
- حقاً, أقصد, فارس بدون رأس. بالله عليكم.

182
00:08:24,313 --> 00:08:27,447
- نعم, إذن, عن ذلك وفقا لصديقة الضحية...

183
00:08:27,449 --> 00:08:28,648
امتطى (كيتس) حصاناً للتمرين

184
00:08:28,650 --> 00:08:30,050
في الميدان صباح اليوم..

185
00:08:30,052 --> 00:08:31,418
مع رأسه.

186
00:08:31,420 --> 00:08:33,554
بعد حوالي نصف ساعة, عاد الحصان إلى الإسطبل..

187
00:08:33,556 --> 00:08:35,690
وهو يجر جسم الضحية, "ناقصاً" الرأس.

188
00:08:35,692 --> 00:08:37,125
- لقد استلمت رسالة نصية من (ماكس).

189
00:08:37,127 --> 00:08:38,994
لقد وجد الرأس.

190
00:08:41,130 --> 00:08:42,096
- (ماكس).

191
00:08:42,098 --> 00:08:43,965
- أوه, أيها السادة.

192
00:08:43,967 --> 00:08:46,435
اسمحوا لي أن أعرفكم بالسيد(كيتس).

193
00:08:46,437 --> 00:08:48,404
- حسنا, لقد قابلنا بقيته.

194
00:08:48,406 --> 00:08:50,006
- حسنا, هل لدينا أي فكرة عن ماهية هذا حتى الآن (ماكس)؟

195
00:08:50,008 --> 00:08:51,540
نوع من السيوف؟

196
00:08:51,542 --> 00:08:52,975
- على الأرجح.

197
00:08:52,977 --> 00:08:55,144
إذا لاحظت دقة القطع...

198
00:08:55,146 --> 00:08:57,980
في الحقيقة تم وضع السلاح...

199
00:08:57,982 --> 00:08:59,915
عالياً جداً في الهواء,

200
00:08:59,917 --> 00:09:01,817
ليصل لمستوى ضحيتنا..

201
00:09:01,819 --> 00:09:03,419
وهو يمتطي الحصان.

202
00:09:03,421 --> 00:09:05,688
- أه, اذن ماذا يكون؟

203
00:09:05,690 --> 00:09:07,156
- حسناً, أعتقد أن لدي الجواب.

204
00:09:07,158 --> 00:09:09,692
إن سمحت لي لاختبر فرضيتي.

205
00:09:09,694 --> 00:09:11,794
- اختبر, رجاءً.

206
00:09:11,796 --> 00:09:15,865
- كما ترى, فإن مسار الدم...

207
00:09:15,867 --> 00:09:18,768
يشير إلى مسار رأس الضحية بعد أن قطع.

208
00:09:18,770 --> 00:09:19,936
بالرجوع إلى الوراء, نستطيع أن...

209
00:09:19,938 --> 00:09:21,671
نعرف أن هذا هو المكان...

210
00:09:21,673 --> 00:09:25,108
الذي كانت فيه الضربة القاضية.

211
00:09:25,110 --> 00:09:27,377
- حسناً, حصلنا هنا على أثر لحذاء.

212
00:09:27,379 --> 00:09:28,544
- هل يمكننا الحصول على الأداة؟

213
00:09:28,546 --> 00:09:30,813
- حسناً, إذن, أاا.., إذن.
 (ماكس) ما هي نظريتك؟

214
00:09:34,985 --> 00:09:36,218


215
00:09:38,822 --> 00:09:41,824


216
00:09:45,962 --> 00:09:47,730
- انه سلك خانق.

217
00:09:47,732 --> 00:09:50,600
- لقد اخذ في الاعتبار ارتفاع الضحية..

218
00:09:50,602 --> 00:09:52,735
- وكذلك جدوله اليومي.

219
00:09:52,737 --> 00:09:54,070
- حسناً, انه أمر شخصي.

220
00:09:54,072 --> 00:09:55,905
- أياً كان من وضع هذه الأسلاك, وقام بقتل (بيلي كيتس)...

221
00:09:55,907 --> 00:09:57,040
فقد كان يحاول إيصال رسالة ما.

222
00:09:57,042 --> 00:09:58,441
- وصلت الرسالة.

223
00:09:58,443 --> 00:09:59,609
بصوت عالٍ وواضح.

224
00:10:17,952 --> 00:10:20,721
- لقد كنت أعتقد أننا سنبقى معا للأبد

225
00:10:20,723 --> 00:10:22,189
- أين خطبتِ أنتِ و(بيلي)؟

226
00:10:22,191 --> 00:10:23,357
- ليس تماماً.

227
00:10:23,359 --> 00:10:26,693
لم يكن مستعداً, وأنا كذلك.

228
00:10:29,097 --> 00:10:31,931
ربما أنا كنت.

229
00:10:31,933 --> 00:10:34,067
لقد كان يحتاج بعض الوقت, أتعلمين؟

230
00:10:34,069 --> 00:10:36,369
لقد عرفنا بعضنا البعض فقط منذ بضعة أشهر.

231
00:10:36,371 --> 00:10:37,670
جاء (بيلي) ليلعب لصالح...

232
00:10:37,672 --> 00:10:39,405
نادي (دايموند هيد) في منتصف الموسم.

233
00:10:41,042 --> 00:10:43,176
لقد بدأ مع فريقٍ مختلف

234
00:10:43,178 --> 00:10:44,377
نادي (الجزيرة الأزرق).

235
00:10:44,379 --> 00:10:45,845


236
00:10:45,847 --> 00:10:48,848
- (نيكول كار) هذا (ستيف مكغاريت),

237
00:10:48,850 --> 00:10:50,082
و (داني ويليامز) كلاهما من فرقة "فايف- أو"

238
00:10:50,084 --> 00:10:51,951
(نيكول) كانت صديقة (بيلي).

239
00:10:51,953 --> 00:10:53,686
- نحن آسفون جداً..

240
00:10:53,688 --> 00:10:54,753
لخسارتك.

241
00:10:54,755 --> 00:10:56,154
- ما زلت لا استطيع أن أصدق أنه رحل..

242
00:10:56,156 --> 00:10:59,858
بالأمس فقط كنا....

243
00:11:00,994 --> 00:11:02,427
العرافة!

244
00:11:03,530 --> 00:11:04,897
لقد توقعَت هذا.

245
00:11:04,899 --> 00:11:08,334
- هل زرت عرافة, قالت أن (بيلي) سوف يقتل؟

246
00:11:08,336 --> 00:11:10,436
- لقد قالت ذلك, سيلمسني الموت.

247
00:11:10,438 --> 00:11:12,639
واعتقدت أنها تعني أنني سأموت.

248
00:11:12,641 --> 00:11:15,342
لكنها كانت تقصد (بيلي)...

249
00:11:16,644 --> 00:11:19,513
لقد عنت ذلك, سيلمسني الموت عبر وفاته.

250
00:11:19,515 --> 00:11:21,681
- حسناً, متى كان هذا؟

251
00:11:21,683 --> 00:11:22,916
- يوم أمس.

252
00:11:22,918 --> 00:11:25,185
في الحي الصيني.

253
00:11:27,521 --> 00:11:29,289
- تعتقدين أن العرافة تعرف أكثر مما قالته؟

254
00:11:29,291 --> 00:11:30,957
- نعم, حسنا, إذا كانت تعرف فأشك أنها عرفت ذلك....

255
00:11:30,959 --> 00:11:32,392
من كرة بلورية.

256
00:11:32,394 --> 00:11:34,661
- أفضل سيناريو: هي عرافة ويمكنها...

257
00:11:34,663 --> 00:11:37,064
أن تخبرنا من الذي قتل (بيلي كيتس).

258
00:11:37,066 --> 00:11:38,298
وأين وضعت مفاتيحي,

259
00:11:38,300 --> 00:11:39,700
- أنا متأكد أنها مجرد خدعة.

260
00:11:39,702 --> 00:11:40,834
- نعم, لكن أتعلم؟

261
00:11:40,836 --> 00:11:42,202
الخداع هو ملاحظات, إذن فقد شعرت بأن...

262
00:11:42,204 --> 00:11:43,436
هناك  شيء خارج عن المألوف.

263
00:11:43,438 --> 00:11:45,973
- كأحدٍ يتبعهم أو سلوك غريب,

264
00:11:45,975 --> 00:11:46,941
- صحيح.

265
00:11:46,943 --> 00:11:48,342
اذهبي وتحققي من العرافة.

266
00:11:48,344 --> 00:11:50,811
أنا سأذهب لأرى ما يمكن أن اعرفه من (كيتس).

267
00:11:51,647 --> 00:11:54,582


268
00:11:56,218 --> 00:11:58,119
- مرحبا.

269
00:11:58,121 --> 00:11:59,320
- تفضلوا, تفضلوا.

270
00:12:01,457 --> 00:12:04,058
- (مدام ايزماريلدا) يمكنها الشعور بـعلاقتكم.

271
00:12:04,060 --> 00:12:07,061
هذه العلاقة قوية جداً.

272
00:12:07,063 --> 00:12:08,863
وسوف تسفر عن عدد كبير من الأطفال.

273
00:12:08,865 --> 00:12:11,199
- نحن؟ لا.
-لا, نحن...

274
00:12:11,201 --> 00:12:12,667
- لا, لا أعتقد ذلك.
- لا هذا لن يحصل.

275
00:12:12,669 --> 00:12:15,103
-لا, أمم, ليس لديك أي سبب لتشعري بذلك.

276
00:12:15,105 --> 00:12:17,005
لكننا لسنا هنا لـ"قراءة".

277
00:12:18,907 --> 00:12:20,074
رجاء, تفضلوا بالجلوس.

278
00:12:20,076 --> 00:12:22,677
- في الحقيقة نريد أن نعرف عن القراءة التي

279
00:12:22,679 --> 00:12:25,080
أخبرتها لـ (بيلي كيتس) و(نيكول كار).

280
00:12:25,082 --> 00:12:27,215
- أنا أرى العديد من الأشخاص كل يوم.

281
00:12:27,217 --> 00:12:29,551
-افهم هذا, ولكن هل تخبرينهم جميعاً أنهم....

282
00:12:29,553 --> 00:12:31,953
سيلمسهم الموت؟ "سيعدمون؟"

283
00:12:33,856 --> 00:12:36,391
- حسناً, دعينا....

284
00:12:36,393 --> 00:12:37,526
نقوم بهذا الأمر فقط.

285
00:12:37,528 --> 00:12:39,728
كلنا نعرف ما يكفي عن طرق الاستجواب...

286
00:12:39,730 --> 00:12:41,596
لمعرفة أن كل ما تفعلينه هو التلاعب...

287
00:12:41,598 --> 00:12:42,931
بالناس من أجل دفعهم لتقديم معلومات عن...

288
00:12:42,933 --> 00:12:45,000
عن أنفسهم لتجدي ما تخبرينهم به من جديد.

289
00:12:48,104 --> 00:12:51,040
- (ايزماريلدا) كذلك, تعرف شيئاً أو أكثر.

290
00:12:51,042 --> 00:12:53,443
أولاً لا يمكنك إجباري على التكلم..

291
00:12:53,445 --> 00:12:55,478
- وهذا مالا نريده, لا نريد إجبارك على فعل شيء...

292
00:12:55,480 --> 00:12:57,680
ااا, نحن نريد منك مساعدتنا.

293
00:12:57,682 --> 00:12:59,082
أاا, لقد تم اغتيال (بيلي كيتس)....

294
00:12:59,084 --> 00:13:01,918
هذا الصباح, ونحن نعتقد أن بإمكانك استخدام موهبتك...

295
00:13:01,920 --> 00:13:04,487
لمساعدتنا, في إيجاد قاتله.

296
00:13:09,427 --> 00:13:10,427
- إذا كنت تريد من (ايزاميرالد)....

297
00:13:10,429 --> 00:13:11,461
أن تتكلم.

298
00:13:11,463 --> 00:13:13,497
ادفع لأخبرك.

299
00:13:13,499 --> 00:13:14,832
- كم؟

300
00:13:14,834 --> 00:13:15,866
- 50دولاراً.

301
00:13:15,868 --> 00:13:16,834
- ادفع لها.

302
00:13:16,836 --> 00:13:18,969
 - لماذا عليّ أنا أن أدفع؟

303
00:13:18,971 --> 00:13:21,672
- لأنك تكسب مالاً  أكثر مما أكسبه أنا.

304
00:13:25,343 --> 00:13:28,178
- اسمحي لي, 15

305
00:13:28,180 --> 00:13:31,249
20, 25, 30,

306
00:13:31,251 --> 00:13:33,151
40, 50.

307
00:13:33,153 --> 00:13:35,020
ها أنت ذا.

308
00:13:37,056 --> 00:13:39,491


309
00:13:39,493 --> 00:13:42,694
- تلقى الفتى مكالمة هاتفية خلال القراءة.

310
00:13:42,696 --> 00:13:43,695
لم يجب عليها..

311
00:13:43,697 --> 00:13:46,497
لكنها, جعلته عصبياً.

312
00:13:46,499 --> 00:13:47,832
استطعت رؤية رقم المتصل.

313
00:13:47,834 --> 00:13:51,402
كانت من شخص اسمه (آل).

314
00:13:51,404 --> 00:13:53,538
- في الواقع هذا مؤثر جداً.

315
00:13:53,540 --> 00:13:55,574
- حسناً, ماذا أيضاً؟

316
00:13:55,576 --> 00:13:57,409
- بعد القراءة بقي الفتى مرة أخرى.

317
00:13:57,411 --> 00:14:00,078
- أخبر الفتاة بأنه سيدفع, لكنني علمت...

318
00:14:00,080 --> 00:14:02,014
بأنه يريد أن يسأل.

319
00:14:02,016 --> 00:14:03,816
أخبرته...

320
00:14:03,818 --> 00:14:05,685
بأنني علمت أن لديه سراً.

321
00:14:05,687 --> 00:14:08,588
أخبرته بأنه يستطيع سؤالي أي شيء.

322
00:14:08,590 --> 00:14:10,857
- وهل فعل؟

323
00:14:10,859 --> 00:14:12,926
- نعم.

324
00:14:12,928 --> 00:14:15,962
لقد سألني سؤالاً واحداً:

325
00:14:15,964 --> 00:14:18,431
"هل يعرف؟"

326
00:14:19,867 --> 00:14:21,768
- من يعرف ماذا؟

327
00:14:21,770 --> 00:14:23,871
- الكون لم يشارك الإجابة معي.

328
00:14:23,873 --> 00:14:25,839
أياً كان, فقد حدث.

329
00:14:25,841 --> 00:14:29,977
أشعر أنه ساهم في وفاته.

330
00:14:32,080 --> 00:14:33,247


331
00:14:35,450 --> 00:14:36,417
-صباح الخير, سيدة(مكغاريت).

332
00:14:36,419 --> 00:14:38,819
- (دوريس), رجاءً, نادني (دوريس).

333
00:14:38,821 --> 00:14:40,086
أنت (شين هو كيلي), أليس كذلك؟

334
00:14:40,088 --> 00:14:41,554
- نعم سيدتي.
-حسنا, تفضل أدخل.

335
00:14:41,556 --> 00:14:43,156
-شكراً.

336
00:14:43,158 --> 00:14:45,926
- في الواقع, لقد رأيتك وأنت تلعب كرة القدم.

337
00:14:45,928 --> 00:14:47,494
- حقاً؟

338
00:14:47,496 --> 00:14:48,829
- نعم, لقد كان (ستيف) يجعلني أحضره....

339
00:14:48,831 --> 00:14:50,898
إلى مبارياتك, حتى يتمكن من دراسة لعبك.

340
00:14:50,900 --> 00:14:53,067
-آه, كنت أحد المسؤلين عن سرقة كل تسجيلاتي.

341
00:14:53,069 --> 00:14:54,936
- حسنا, لقد كنت مجرد سائقة.

342
00:14:54,938 --> 00:14:57,372
-حسناً, أتمنى أن لا تمانعي..

343
00:14:57,374 --> 00:14:59,907
لكن (ستيف) طلب مني أن أجلب لك ِبعض الطعام للإفطار.

344
00:14:59,909 --> 00:15:02,843
- أوه, هذا لطيف.

345
00:15:02,845 --> 00:15:04,845
ولكنني بالفعل قد انتهيت من الإفطار.

346
00:15:04,847 --> 00:15:07,014
و(ستيف) يعلم هذا, لذا أتمنى حقاً..

347
00:15:07,016 --> 00:15:08,849
أنك شرطي جيد, أفضل منك كـ كاذب.

348
00:15:08,851 --> 00:15:11,619
- عذراً
- بف الشوكلا...

349
00:15:11,621 --> 00:15:12,887
من مخابز "ليلياها"...

350
00:15:12,889 --> 00:15:15,423
اوه, هذا عمل جيد حقاً.

351
00:15:15,425 --> 00:15:17,392
أعني, ملامسة جانب الحنين إلى الوطن...

352
00:15:17,394 --> 00:15:19,828
وكل شيء, حسناً, أنا متأكدة من أن (ستيف)

353
00:15:19,830 --> 00:15:21,596
أخبرك بأنني كنت احضرها صباح كل أحد...

354
00:15:21,598 --> 00:15:22,764
له ولأخته.

355
00:15:22,766 --> 00:15:25,734
ولكن ان كان هناك شيء واحد....

356
00:15:25,736 --> 00:15:28,570
قد تعلمته في وكالة الاستخبارات المركزية...

357
00:15:28,572 --> 00:15:31,340
عن تقنيات تضليل الانتباه كـ تفادي ما هو واضح.

358
00:15:34,278 --> 00:15:36,012
- إنها مجرد (كوكو بف)

359
00:15:36,014 --> 00:15:38,514
- ما زالت لذيذة.

360
00:15:38,516 --> 00:15:41,117
- إنها أفضل مع كوب من القهوة.

361
00:15:42,086 --> 00:15:43,453
- حسناً.

362
00:15:43,455 --> 00:15:46,322
تستطيع اخبار ابني إذا كان يهمه أن يعرف...

363
00:15:46,324 --> 00:15:48,758
أنني استطيع ان اعتني بنفسي...

364
00:15:48,760 --> 00:15:49,825
من قبل ولادته.

365
00:15:49,827 --> 00:15:52,962
وأنا فعلاً جيدة جداً في ذلك.

366
00:15:52,964 --> 00:15:55,298
إذن, يمكنك البقاء هنا واحتساء كوب من القهوة..

367
00:15:55,300 --> 00:15:58,668
ونتحدث عن فريق جامعة (كوكوي) لكرة القدم, إن أردت...

368
00:15:58,670 --> 00:16:01,938
لكن إن كنت هنا لتجالسني...

369
00:16:01,940 --> 00:16:03,639
بإمكانك المغادرة حالاً...

370
00:16:03,641 --> 00:16:07,477
لكن الـ(كوكو بف) ستبقى معي.

371
00:16:11,748 --> 00:16:12,982
- سأحتسي قهوة سوداء.

372
00:16:12,984 --> 00:16:15,284
- اختيار جيد.

373
00:16:17,254 --> 00:16:20,056
- أنا لا أقول أن (مدام إيزماريلدا)

374
00:16:20,058 --> 00:16:21,991
محقة في الإجمال.

375
00:16:21,993 --> 00:16:24,294
من الواضح أن هناك تفاحة سيئة في المجموعة.

376
00:16:24,296 --> 00:16:25,261
- حسنا, توقف, جدياَ..

377
00:16:25,263 --> 00:16:27,630
أنت يا (داني ويليامز) تصدق العرافة؟؟

378
00:16:27,632 --> 00:16:30,766
- هيه, اسمعي, كل ما اعرفه عندما كنت شرطياً...

379
00:16:30,768 --> 00:16:32,068
في "نيوجيرسي", كانت هناك سيدة

380
00:16:32,070 --> 00:16:33,336
وكان لديها بالتأكيد...

381
00:16:33,338 --> 00:16:34,370
آااا, موهبة ما..

382
00:16:34,372 --> 00:16:35,438
- موهبة؟

383
00:16:35,440 --> 00:16:37,006
- لا تسخري مني, هل تسخرين مني؟؟

384
00:16:37,008 --> 00:16:38,207
أنا أعلم ما اقول, حسناً؟

385
00:16:38,209 --> 00:16:39,809
كنا, كان هناك فتاة في (هوبوكين)

386
00:16:39,811 --> 00:16:40,910
لقد اختفت, كان عمرها سبعة سنوات...

387
00:16:40,912 --> 00:16:41,877
لم نحصل على أي دليل.

388
00:16:41,879 --> 00:16:43,913
لم يحصل أي تقدم, لم نحصل على أي شيء.

389
00:16:43,915 --> 00:16:45,214
أتت تلك السيدة

390
00:16:45,216 --> 00:16:47,316
وأشعلت الشموع

391
00:16:47,318 --> 00:16:49,652
وبدأت بتحسس ملابس الفتاة.

392
00:16:49,654 --> 00:16:51,287
ومن ثم من العدم, يا للمفاجئة..

393
00:16:51,289 --> 00:16:52,755
لقد قادتنا مباشرة إلى الفتاة..

394
00:16:52,757 --> 00:16:54,423
كان ذلك مدهشاً.

395
00:16:54,425 --> 00:16:56,392
- هل أنت متأكد أنها لم يكن لها علاقة بالموضوع؟

396
00:16:56,394 --> 00:16:59,428
- ماذا؟ هل تشككين في مهاراتي في التحقيق؟

397
00:16:59,430 --> 00:17:01,630
لقد درسناها بوضوح.

398
00:17:01,632 --> 00:17:02,998
لقد كان لديها موهبة..

399
00:17:03,000 --> 00:17:05,101
- حسناً, اسمح لي أن اقولها لك مباشرة.

400
00:17:05,103 --> 00:17:08,103
أنت تؤمن بالعرافين, ولا تؤمن بوجود الأشباح؟

401
00:17:08,105 --> 00:17:10,139
- هذا صحيح.

402
00:17:10,141 --> 00:17:12,508
- هذا منطقي جداً.

403
00:17:13,611 --> 00:17:15,310
- ماذا عساي أقول؟ أنا معقد.

404
00:17:19,649 --> 00:17:21,149
- مرحبا يا رفاق.

405
00:17:21,151 --> 00:17:23,185
إذن, لقد سحبت كشف

406
00:17:23,187 --> 00:17:25,587
حساب (بيلي كيتس) المصرفي, ناديه السابق مازال يدفع له.

407
00:17:25,589 --> 00:17:27,890
- حسنا, انتظر صديقته قالت أنه قد غادر...

408
00:17:27,892 --> 00:17:29,458
الفريق منذ بضعة أشهر..
- صحيح

409
00:17:29,460 --> 00:17:31,326
ليس المدير العام يبقيه في...

410
00:17:31,328 --> 00:17:33,362
جدول الرواتب فحسب, انه في الواقع يعلم ما كان يدفع من أجله.

411
00:17:33,364 --> 00:17:34,396
- انتظر...

412
00:17:34,398 --> 00:17:35,731
من يمكنه أن يستقيل من عمله ويحصل على علاوة؟؟

413
00:17:35,733 --> 00:17:37,099
- سؤال جيد حقاً.

414
00:17:37,101 --> 00:17:38,100
المدير العام يدعى...

415
00:17:39,404 --> 00:17:40,603
(آل رينغولد)
- (آل). 0آل!!

416
00:17:40,605 --> 00:17:42,539
لقد قالت العرافة بأن...

417
00:17:42,541 --> 00:17:44,274
(بيلي كيتس) تجاهل اتصالاً من رجل يدعى (آل)..

418
00:17:44,276 --> 00:17:45,342
وجعله هذا الاتصال متوتراً.

419
00:17:45,344 --> 00:17:47,043
- نعم، حسنا، من شأنه أن يكون له معنى إذا كان (بيلي)

420
00:17:47,045 --> 00:17:48,912
قد أخذ رشوة ماليةً من (آل).

421
00:17:48,914 --> 00:17:49,980
- رشوة, من أجل ماذا؟

422
00:17:49,982 --> 00:17:51,515
- منشطات للخيول.

423
00:17:51,517 --> 00:17:52,950
- أعجبتني, انها نظرية جيدة.

424
00:17:52,952 --> 00:17:54,785
من أين أتى بها.
- حسنا. منذ أن ترك...

425
00:17:54,787 --> 00:17:57,655
(بيلي كيتس) فريق (آل), وذهب للفريق المنافس...

426
00:17:57,657 --> 00:18:00,190
فقد علمت أن هذا لم يكن من حسن نية.

427
00:18:00,192 --> 00:18:02,793
لذلك, بحثت عن أشخاص آخرون في جدول الرواتب...

428
00:18:02,795 --> 00:18:05,629
فوجدت اسماً لطبيب بيطري من البر الرئيسي.

429
00:18:06,597 --> 00:18:07,597
وقد ضُبط هذا الرجل...

430
00:18:07,599 --> 00:18:09,032
لتزويده ملاك خيول السباق...

431
00:18:09,034 --> 00:18:11,201
عقاراً لتحسين أدائها يدعى "ديمورفين".

432
00:18:11,203 --> 00:18:13,302
- إذن. هل تعتقد أنه قد زود (آل) بنفس هذا العقار...

433
00:18:13,304 --> 00:18:14,337
من أجل خيول البولو؟

434
00:18:14,339 --> 00:18:15,938
- حسناً, أنا اعني أن هذا الرجل ف الأساس في (نيفادا)....

435
00:18:15,940 --> 00:18:18,107
لا اعتقد أن لديه منزل في (هونولولو)

436
00:18:18,109 --> 00:18:19,975
- حسنا, إذن, آاا (آل)

437
00:18:19,977 --> 00:18:21,677
ربما تعب من الابتزاز

438
00:18:21,679 --> 00:18:24,313
وربما قرر أن يمسح (بيلي) من الكتب من أجل الخير.

439
00:18:25,248 --> 00:18:26,615
♪ ♪

440
00:18:54,678 --> 00:18:55,878
- هيه, (آل رينغولد)

441
00:18:55,880 --> 00:18:56,879
- نعم؟

442
00:18:56,881 --> 00:18:58,348
- ماذا لديك في الحقيبة؟

443
00:19:20,044 --> 00:19:22,257
- (آل), نعرف مسبقاً أنك متورط في موضوع منشطات الخيول.

444
00:19:22,282 --> 00:19:24,846
- لماذا لا تسدينا معروفاً وتخبرنا بالباقي؟

445
00:19:25,035 --> 00:19:26,134
- لا يوجد شيء إضافي.

446
00:19:26,136 --> 00:19:27,401
- لماذا تستمر في الكذب.

447
00:19:27,403 --> 00:19:29,704
- أكره عندما يكذب المشتبه بهم.
- لقد أعطيتك حجة غياب مسبقاً يا رجل.

448
00:19:30,940 --> 00:19:32,340
لقد كنت في مزاد الخيل ذاك, فأنا مشترك فيه.

449
00:19:32,342 --> 00:19:33,641
- ولكن لديك الدافع.

450
00:19:33,643 --> 00:19:35,910
- بالإضافة إلى أننا حصلنا على سجلك المالي.

451
00:19:35,912 --> 00:19:37,445
(بيلي كيتس) كان يعرف ماذا تفعل, ولكن يبدو انك...

452
00:19:37,447 --> 00:19:38,746
مللت من الدفع له مقابل سكوته.

453
00:19:38,748 --> 00:19:41,048
- حسنا, اسمع, علمَ (بيلي) بأمر الدواء,

454
00:19:41,050 --> 00:19:42,283
ولكنه لم يتفوه بشيء..

455
00:19:42,285 --> 00:19:44,852
لقد كان سعيدا بالمال الذي يأخذه.

456
00:19:44,854 --> 00:19:46,921
لم اقتله, اقسم لك.

457
00:19:46,923 --> 00:19:48,389
- سنرى.

458
00:19:51,794 --> 00:19:54,128
- كونو هل حصلنا على شيء؟

459
00:19:54,130 --> 00:19:55,496
- نعم, لقد حصلنا على تقرير المختبر...

460
00:19:55,498 --> 00:19:57,098
حول أثر الحذاء الذي وجدتموه في مسرح الجريمة...

461
00:19:57,100 --> 00:19:59,500
كان هناك شعار في أسفل نعل الحذاء.

462
00:20:01,937 --> 00:20:03,404
- هل قمت بتعقب مصدر الصنع؟
- نعم.

463
00:20:03,406 --> 00:20:05,706
- حسناً, جيد, اخبريني انك استطعتِ نسبتها إلى (آل)؟

464
00:20:05,708 --> 00:20:07,374
- أكره أن أكون قاتلة الأمل...

465
00:20:07,376 --> 00:20:09,509
ولكن الحذاء صُنع خصيصاً من أجل فريق...

466
00:20:09,511 --> 00:20:10,811
(سبينسر ماديسون), وليس لـ(آل).

467
00:20:10,813 --> 00:20:15,014
- نادي (دايموند هيد)؟
- نعم, وآسفة ثانيةً داني, لكن (آل رينغولد)...

468
00:20:15,016 --> 00:20:17,050
كان في مزاد الخيل في (مولوكي).

469
00:20:17,052 --> 00:20:18,751
كان يضع المزايدات كل عطلة نهاية الأسبوع.

470
00:20:18,753 --> 00:20:20,520
وكان عائداً إلى (هونولولو) قبل ساعة...

471
00:20:20,522 --> 00:20:21,988
من تعقبكم له يا رفاق.

472
00:20:21,990 --> 00:20:23,690
- أنت تعرفين, أنا حقاً أريد أن يمضي...

473
00:20:23,692 --> 00:20:24,958
(آل) بقية حياته في السجن.

474
00:20:24,960 --> 00:20:27,027
ابن الــــ, كدت اموت دهساً تحت الأقدام...

475
00:20:27,029 --> 00:20:29,363
بينما البعض في المدرجات يهتفون ويغنون.

476
00:20:29,365 --> 00:20:30,865
- (كونو), يجب أن نتعقب جميع...

477
00:20:30,867 --> 00:20:32,533
من يمتلك زوجا من تلك الأحذية.

478
00:20:33,602 --> 00:20:36,371
- لقد عملت بشكل وثيق مع مصممها..

479
00:20:36,373 --> 00:20:38,239
الشعار في أسفل النعل كان فكرتي.

480
00:20:38,241 --> 00:20:42,176
- زوجتي كانت دائماً من محبي رياضة البولو.

481
00:20:42,178 --> 00:20:43,844
- هذا ما دفع (سبنسر) لشراء نادي (دايموند هيد).

482
00:20:43,846 --> 00:20:46,981
ما زلت لا أصدق هذا, (بيلي) كان لاعباً قوياً.

483
00:20:46,983 --> 00:20:49,817
إن هذا فظيع.

484
00:20:49,819 --> 00:20:53,218
- كيف يمكننا مساعدتكم؟
- نريد لائحة بأسماء كل من يملك مثل هذه الأحذية.

485
00:20:53,022 --> 00:20:55,055
- ستكون قائمة طويلة.

486
00:20:55,057 --> 00:20:56,190
جميع اللاعبين يمتلكون مثلها, بالتأكيد.

487
00:20:56,192 --> 00:20:57,491
كما أننا نقدمها كهدايا للجميع.

488
00:20:57,493 --> 00:20:58,926
- إذن كم يجب أن تكون, (أماندا)؟

489
00:20:58,928 --> 00:20:59,875
- بضع مئات من الأقدام تجول في أنحاء الجزيرة؟

490
00:20:59,900 --> 00:21:00,563
- على الأقل.

491
00:21:00,564 --> 00:21:02,297
- ماذا عن أشرطة المراقبة؟؟

492
00:21:02,299 --> 00:21:03,765
يجب أن يكون لديك نظام للحماية.

493
00:21:03,767 --> 00:21:05,667
- بالطبع, لا يوجد شيء في منطقة التمارين...

494
00:21:05,669 --> 00:21:07,569
ولكن هناك كاميرا مراقبة في كل بوابة..

495
00:21:07,571 --> 00:21:09,638
- أياً كان من وضع السلك, فقد فعل ذلك...

496
00:21:09,640 --> 00:21:12,040
بعد تمارين الفريق الليلة الماضية...

497
00:21:12,042 --> 00:21:13,942
وقبل قدوم (بيلي) هذا الصباح...

498
00:21:13,944 --> 00:21:15,677
فربما يوجد شيء من هذا في أحد التسجيلات؟

499
00:21:15,679 --> 00:21:18,613
- نعم, أريد أن تذهب الشرطية (كالاكاوا) لمعاينة تلك التسجيلات.

500
00:21:18,615 --> 00:21:20,815
- بالطبع, سوف اخبر رئيس الأمن وارتب معه الأمر.

501
00:21:20,817 --> 00:21:21,916
- عظيم, شكراً لك.

502
00:21:21,918 --> 00:21:24,586
- أبي.. مالذي يحدث؟

503
00:21:24,588 --> 00:21:27,756
سمعت أن (بيلي) قد قتل في حادث..
هل هذا صحيح؟

504
00:21:27,758 --> 00:21:29,658
- نعم انه كذلك, (جايك).

505
00:21:31,060 --> 00:21:35,463
لكن هؤلاء الشرطيون أخبرونا بأنه لم يكن حادثاّ...

506
00:21:35,465 --> 00:21:36,665
- جايك, هؤلاء المحققون من فرقة (فايف- أو)

507
00:21:36,667 --> 00:21:38,833
إنهم يبحثون عن قاتل (بيلي).

508
00:21:40,202 --> 00:21:42,737
- قاتل؟ ما الذي حصل

509
00:21:42,739 --> 00:21:48,342
- (بيلي) كان في منطقة التمارين عندما مر عبر سلك خانق.

510
00:21:48,344 --> 00:21:53,481
- ماذا؟؟
- (جايك), لقد تم قطع رأس (بيلي).

511
00:21:53,483 --> 00:21:54,916
- يا إلهي!!

512
00:21:58,253 --> 00:22:00,754
- لقد ربط السلك بين قائمتي المرمى..

513
00:22:00,756 --> 00:22:02,856
هناك من استهدفه.

514
00:22:02,858 --> 00:22:05,159
- لم يكن هو المستهدف, إنه أنا.

515
00:22:05,161 --> 00:22:08,161
- (جايك) ماذا تقصد؟

516
00:22:08,163 --> 00:22:10,964
- كان من المفترض أن أكون أنا هناك هذا الصباح..

517
00:22:12,066 --> 00:22:15,368
ولكننا تبادلنا مواعيد التدريب أنا و(بيلي).

518
00:22:22,342 --> 00:22:24,477
- (تشين), ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض أن تكون تراقب ما تفعله أمي.

519
00:22:24,479 --> 00:22:27,213
-  لقد رأتني أمك وأنا قادم من على بعد ميل......

520
00:22:27,215 --> 00:22:28,848
- لماذا تهمس؟

521
00:22:28,850 --> 00:22:30,916
- (كوكو بفز)؟؟
أحقاً, (ستيف)؟

522
00:22:30,918 --> 00:22:33,820
توقعتك أذكى من ذلك, ولا تلم (تشين)...

523
00:22:33,822 --> 00:22:35,788
لقد أجبرته أن يحضرني إلى هنا.

524
00:22:35,790 --> 00:22:36,823
- إنها مقنعة جداً.

525
00:22:36,825 --> 00:22:38,925
- أعلم ذلك.

526
00:22:38,927 --> 00:22:40,993
ماذا عليّ أن افعل لأقنعك بالسبب.

527
00:22:40,995 --> 00:22:43,162
- إذا كنت تعني بالسبب أنك ستتوقف عن معاملتي كطفل...

528
00:22:43,164 --> 00:22:45,198
ثم, لا شيء, كلي آذان صاغية..

529
00:22:45,200 --> 00:22:47,033
- أمي.
- لا, (ستيف), جدياً..

530
00:22:47,035 --> 00:22:48,334
ما هي خطتك على المدى البعيد؟

531
00:22:48,336 --> 00:22:49,635
هل ستجرني معك إلى العمل يومياً؟

532
00:22:49,637 --> 00:22:51,170
- إنها محقة في هذا الأمر.

533
00:22:53,740 --> 00:22:56,008
- إلى مكتبي, الآن..

534
00:22:59,412 --> 00:23:00,378
هل لديك خطة أفضل؟

535
00:23:00,380 --> 00:23:05,117
- نعم, خطتي هي أن أذهب إلى المنزل وحدي..
وافرغ أمتعتي واستقر, حسنا؟

536
00:23:05,119 --> 00:23:07,352
أريد فقط أن أعيش ما تبقى من حياتي, حسناً؟

537
00:23:07,354 --> 00:23:10,222
أريد أن.. أريد أن أجد مكاناً لي وأواصل حياتي.

538
00:23:10,224 --> 00:23:11,990
- وتعتقدين أن (ووفات) سيسمح بحدوث هذا؟

539
00:23:11,992 --> 00:23:13,825
- لا تعلم إن كان ما زال على هذه الجزيرة, (ستيف)..

540
00:23:13,827 --> 00:23:15,427
ولقد أخبرتك, لقد انتهيت من الهرب.

541
00:23:15,429 --> 00:23:17,562
انتهيت من هذا, حسناً.

542
00:23:17,564 --> 00:23:19,464
اذا ظهر ثانية, فسأعرف كيف أتعامل معه.

543
00:23:19,466 --> 00:23:21,032
- أحقاً, أمي؟
- نعم.

544
00:23:21,034 --> 00:23:23,535
يمكنني التعامل مع الأمر, (ستيف).

545
00:23:23,537 --> 00:23:25,671
لقد سبق وأعطيته الكثير من حياتي.

546
00:23:31,244 --> 00:23:32,244
- حسناً.

547
00:23:32,246 --> 00:23:33,845
- حسناً
- تمام.

548
00:23:33,847 --> 00:23:35,213
- سأجعل (تشين) يقلك إلى المنزل.

549
00:23:35,215 --> 00:23:36,581
- تشين يعمل, سأستقل سيارة أجرة.

550
00:23:38,718 --> 00:23:39,884
- إلى اللقاء (شين).

551
00:23:39,886 --> 00:23:42,154
- إلى اللقاءً.

552
00:23:42,156 --> 00:23:45,056


553
00:23:47,927 --> 00:23:51,129
هل أخبرتكَ لماذا سمحتْ لـ (ووفات) بالهرب؟

554
00:23:51,131 --> 00:23:52,697
-لا, ليس بعد.

555
00:23:52,699 --> 00:23:55,400
ماذا؟ هل حصلت على بعض المعلومات؟

556
00:23:55,402 --> 00:23:56,901
- معلومات عن (جايك ماديسون) ربما ستساعدنا...

557
00:23:56,903 --> 00:23:58,002
في معرفة من قد يريده ميتاً.

558
00:23:58,004 --> 00:24:01,306
تبين أنه أن (جايك) قد تم اختطافة قبل عشرة أعوام مضت...

559
00:24:01,308 --> 00:24:03,074
وكانت قضيةً كبيرة في تلك الفترة...

560
00:24:03,076 --> 00:24:04,977
عملت عليها شرطة هاواي لفترة طويلة بالتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

561
00:24:04,979 --> 00:24:07,012
لقد اختطف خارج مدرسته...

562
00:24:07,014 --> 00:24:10,349
واحتجزه المختطفون ما يقرب من أسبوعين...

563
00:24:10,351 --> 00:24:13,853
لقد قطعوا إصبعه ومن ثم أرسلوه إلى والديه كإثبات...

564
00:24:13,855 --> 00:24:16,823
على حياته, وطلبوا فدية قيمتها 20 مليون دولار..

565
00:24:16,825 --> 00:24:19,125
- وهل دفعت عائلة (ماديسون) تلك الفدية؟

566
00:24:19,127 --> 00:24:21,594
- لم يكن لديهم فرصة, فقد هرب (جايك) فعلاً...

567
00:24:21,596 --> 00:24:22,996
قبل دفع الفدية.

568
00:24:22,998 --> 00:24:24,397
- طفل شجاع.
- أجل.

569
00:24:24,399 --> 00:24:25,966
- وبعد إلقاء القبض على الخاطفين...

570
00:24:25,968 --> 00:24:27,834
كانت شهادة (جايك) تدينهم.

571
00:24:27,836 --> 00:24:29,970
- حسناً, يبدو أنها كانت حياته صعبة بعد ذلك...

572
00:24:29,972 --> 00:24:31,438
كان حتما ينظر للوراء بحثا عن من يتعقبه..

573
00:24:31,440 --> 00:24:34,941
- ناهيك عن كونه قد تُرِكُ عليه أثرا لبقية حياته...

574
00:24:34,943 --> 00:24:37,844
- هذا كثير بالنسبة لطفل ليكبر معه..

575
00:24:37,846 --> 00:24:39,045
- حالة حزينة.

576
00:24:39,047 --> 00:24:40,780
- ماذا عن الخاطفين, (شين)؟

577
00:24:40,782 --> 00:24:43,850
- دعنا نجدهم.

578
00:24:43,852 --> 00:24:48,021
حسناً على ما يبدو فإن أحدهم قد مات في السجن...

579
00:24:48,023 --> 00:24:50,190
والآخر هو (راندي ثورب) قد أفرج عنه...

580
00:24:50,192 --> 00:24:52,659
من سجن (هالاوا) قبل بضعة أشهر,

581
00:24:52,661 --> 00:24:54,127
واسمع هذا..

582
00:24:54,129 --> 00:24:58,198
لقد خرج من منزل إطلاق السراح المشروط قبل يومين.

583
00:25:02,171 --> 00:25:04,604
- ماذا هناك أيها الرئيس؟
- (كونو), أين أنتِ؟

584
00:25:04,606 --> 00:25:07,073
- أغادر ملكية (ماديسون), فشلت الجولة في حقول التدريب...

585
00:25:07,075 --> 00:25:08,841
لم نحصل على أي شيء من لقطات المراقبة.

586
00:25:08,843 --> 00:25:09,942
- حسنا, اسمعي (كونو)..

587
00:25:09,944 --> 00:25:13,212
أريد منك أن تستديري وتعودي..
إلى ذلك البيت فوراً.

588
00:25:17,151 --> 00:25:19,085
- أيها الرئيس, مالذي يحدث؟

589
00:25:19,087 --> 00:25:21,388
- أريد منك أن تضعي (جايك ماديسون) في الحجز الاحتياطي على الفور..

590
00:25:21,390 --> 00:25:24,324
..لأن أحد خاطفيه السابقين على مقربه منه...

591
00:25:24,326 --> 00:25:25,892
.. ويبدو أنه هناك للثأر.

592
00:25:46,954 --> 00:25:48,854
- (أماندا) كانت قريبة هناك عندما وقع الانفجار.

593
00:25:48,856 --> 00:25:50,790
- إنها في حالةٍ حرجة.
- وماذا عن (جايك)؟

594
00:25:50,792 --> 00:25:53,526
- كان واعياً عندما أخذه المسعفون. سيتم الإفراج عنه سريعاً.

595
00:25:53,528 --> 00:25:56,495
- وأي نوعٍ من الحمايةِ لديه؟
- أرسلت معه ثلاث وحدات.

596
00:25:56,497 --> 00:25:58,297
- داني, تعقب إذا كان المعتدي هو الخاطف (راندي ثورب).

597
00:25:58,299 --> 00:26:00,458
لقد هاجم الرجل مرتين. آخر شيء  نحتاج إليه هو محاولة أخرى.

598
00:26:00,483 --> 00:26:01,034
- حسناً.

599
00:26:01,035 --> 00:26:03,002
- ماذا لديك (فونغ)؟
- لن نعرف على وجه اليقين حتى أعود إلى المختبر،

600
00:26:03,004 --> 00:26:05,371
ولكن وجدنا ثلاث هواتف محمولة في مكان الحادث,

601
00:26:05,373 --> 00:26:07,373
الهاتفين الأولان يعودان إلى (أماندا) و(جايك).

602
00:26:07,375 --> 00:26:08,756
- وتعتقد أن الثالث هو ((أداة التفجير))؟

603
00:26:08,781 --> 00:26:11,510
- نعم من الناحية النظرية.
- حسناً, ماذا عن العبوة الناسفة؟

604
00:26:11,512 --> 00:26:13,513
- حصلت على شظايا منها ، ولكن الأمر
 قد يستغرق بعض الوقت لتحليلها.

605
00:26:13,515 --> 00:26:16,549
- هل تمانع, اعتقد أني أعرف شخصاً يستطيع أن يساعد.

606
00:26:16,551 --> 00:26:17,984
- شكراً لك.

607
00:26:22,522 --> 00:26:23,922
- "ألوها"

608
00:26:23,924 --> 00:26:25,191
- مرحباً

609
00:26:25,193 --> 00:26:27,760
- كيف حالك؟
- جيد.

610
00:26:27,762 --> 00:26:29,962
- كيف هي الحال مع أمك؟
- أنت تعرفين..

611
00:26:29,964 --> 00:26:33,399
- (دوريس) تبقى (دوريس) العنيدة.

612
00:26:33,401 --> 00:26:35,668
- نعم، هذا يذكرني بشخص أعرفه.

613
00:26:35,670 --> 00:26:38,337
- أوه, ضربة منخفضة.

614
00:26:38,339 --> 00:26:42,508
- أنا لا أعرف، ولكن شيئا يقول لي أنك لم تدعوني هنا للحديث عن أمك.

615
00:26:42,510 --> 00:26:44,344
- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
- هذا يعني...

616
00:26:44,346 --> 00:26:47,546
حسناً, لنرى, انه لوقتٌ مبكر لتناول العشاء...

617
00:26:47,548 --> 00:26:49,682
كما انه متأخر جداً لتناول الغداء.

618
00:26:49,684 --> 00:26:52,651
لذا فأنت تطلبني معروفاً..

619
00:26:52,653 --> 00:26:56,288
حسنا, قلها مباشرة, قلها.

620
00:26:56,290 --> 00:26:57,790
- حسناً.
- كنت أعرف ذلك.

621
00:26:57,792 --> 00:26:59,558
- اسمعي, جدياً، هذا هام..

622
00:26:59,560 --> 00:27:02,294
امم.. احتاج لمعرفة نوع هذه العبوة الناسفة ...

623
00:27:02,296 --> 00:27:05,730
وليس لدي الوقت لانتظار نتائج المختبر عنها.

624
00:27:05,732 --> 00:27:08,967
- نعم، من المحتمل أن اعرف شخص ما
يستطيع فعل ذلك، ولكن، أم ...

625
00:27:08,969 --> 00:27:10,035
.. هذا سيكلفك.

626
00:27:10,037 --> 00:27:12,738
- حسناً, علمت أنك ستقولن هذا..
- امم..

627
00:27:12,740 --> 00:27:15,975
- حسناً, إذا هل ترين تلك الشاحنة هناك؟
- نعم.

628
00:27:15,977 --> 00:27:18,258
- يمكنك طلب ما تشائين من هناك,

629
00:27:18,283 --> 00:27:19,046
- حقا؟

630
00:27:19,047 --> 00:27:20,246
- أي شيء ترغبينه.
- حقاً؟

631
00:27:20,248 --> 00:27:21,647
- نعم, كالسماء بلا حدود.

632
00:27:21,649 --> 00:27:23,883
- واو, شكراً لك, (بابا)...

633
00:27:23,885 --> 00:27:27,119
- حصلتِ عليه, هل يمكنك التفكير بالأمر لثوان, (داني)؟

634
00:27:27,121 --> 00:27:29,555
لقد تتبعت بطاقة الإئتمان الخاصة بالمشتبه به (راندي ثورب)

635
00:27:29,557 --> 00:27:32,291
لقد استخدمها للدفع في فندق (بارادايس"الجنة")..

636
00:27:32,293 --> 00:27:35,561
الذي بالمناسب, لا يبدو على الإطلاق كالجنة.

637
00:27:35,563 --> 00:27:37,730
- لماذا؟ هل رأيت المكان؟
- نعم, ونحن نتكلم.

638
00:27:37,732 --> 00:27:39,699
- حسناً, جيد, أنا في طريقي إليك..

639
00:27:42,104 --> 00:27:44,271
- أنت على الرحب والسعة.

640
00:27:58,753 --> 00:28:00,988
- هيه, نحن من (فايف- أو), لا تتحرك.

641
00:28:08,563 --> 00:28:10,731
- لا, لا, أنا لا....

642
00:28:12,501 --> 00:28:14,469
لا اعتقد أنها فكرة جيدة

643
00:28:14,471 --> 00:28:15,971
لماذ ازعج نفسي

644
00:28:33,624 --> 00:28:36,525
(ستيف), إلى أين تذهب, انه أقرب من هنا..

645
00:28:48,805 --> 00:28:49,938
- هيه..

646
00:28:49,940 --> 00:28:51,539
هل يمكنني الحصول على المساعدة هنا؟؟

647
00:28:51,541 --> 00:28:53,074
- ليس مني..

648
00:28:53,076 --> 00:28:54,275
هيه..

649
00:28:54,277 --> 00:28:56,711
سوف يركب في سيارتك, حسناً؟

650
00:28:56,713 --> 00:29:00,281
تعلم أن هذا الماء ملوث, أليس كذلك؟

651
00:29:03,352 --> 00:29:07,088
هاي, لو أنني قفزت, لكنت ستجلب حقنتين للتيتانوس "الكزاز", حسناً.

652
00:29:07,090 --> 00:29:09,390
لماذا يجب أن نعاني كلانا؟

653
00:29:11,393 --> 00:29:12,859
مهلاً مهلاً, ماذا تفعل؟

654
00:29:12,861 --> 00:29:15,462
لماذا لا تحقنها في ذراعك, كانسان طبيعي؟؟

655
00:29:15,464 --> 00:29:18,031
- أتعلم, أنت كفتاة اتعلم هذا؟

656
00:29:18,033 --> 00:29:19,766
استدر أو غط عينيك.

657
00:29:19,768 --> 00:29:22,535
يمكنك أن تشتمني كما تريد, ولكنني لست من يقفز رأساً...

658
00:29:22,537 --> 00:29:25,371
في قناة (آلا واي), كان ذلك أنت.

659
00:29:29,109 --> 00:29:31,310
- كيف يجري الأمر مع (راندي)؟

660
00:29:31,312 --> 00:29:33,879
-أسلوب الشرطي الصالح لا يجدي نفعا.

661
00:29:33,881 --> 00:29:37,684
- حقاً؟
أسلوب الشرطي السيئ سيجدي نفعاً.

662
00:29:39,353 --> 00:29:40,887
- لن أتحدث إليك.

663
00:29:40,889 --> 00:29:43,190
- اخرس.
اللعبة ستكون...

664
00:29:43,192 --> 00:29:46,126
أن تحزر ماذا أتوقع عن الأشخاص..

665
00:29:46,128 --> 00:29:48,595
الذين يقطعون أصابع الأطفال..

666
00:29:49,764 --> 00:29:52,933
- يعتقد أن الأمور السيئة فعلاً تحدث لهم فقط, وأنا أوافقه الرأي.

667
00:29:52,935 --> 00:29:54,802
لذا إن كان هناك شيء سيء سيحصل هنا...

668
00:29:54,804 --> 00:29:56,871
سأضطر لقول أنك انفعلت...

669
00:29:56,873 --> 00:29:57,872
واضطررنا الى إخضاعك.

670
00:29:57,874 --> 00:29:58,773
- لا تستطيع فعل هذا.

671
00:30:01,010 --> 00:30:02,610
- حسنا, اسمع

672
00:30:02,612 --> 00:30:04,711
لقد وضعت قنبلة على بعد 50...
I planted a bomb for 50 grand.

673
00:30:04,713 --> 00:30:06,079
- ماذا تعني؟

674
00:30:06,081 --> 00:30:07,914
ماذا تعني؟ "وضعت قنبلة" هل من أحد أستأجرك؟ من يكون؟

675
00:30:07,916 --> 00:30:09,449
- لا اعرف.

676
00:30:10,751 --> 00:30:12,051
اقسم لك.

677
00:30:12,053 --> 00:30:14,287
كل شيء تم عبر الانترنت.... بواسطة البريد الإلكتروني.

678
00:30:14,289 --> 00:30:16,856
لقد حصلت على المتفجرات في حسابي..

679
00:30:18,225 --> 00:30:20,226
الحقيقة أنني...

680
00:30:20,228 --> 00:30:21,661
فعلت هذا الأمر بدون مقابل.

681
00:30:21,663 --> 00:30:23,663
فقط للعودة إلى نشاطي السابق.

682
00:30:23,665 --> 00:30:25,731
-عملك الصغير؟؟

683
00:30:25,733 --> 00:30:27,366
الـ.. الطفل

684
00:30:27,368 --> 00:30:29,968
الطفل الذي اختطفته وشوهته؟ يالك من مريض

685
00:30:30,068 --> 00:30:33,103
- طوال هذه السنوات, الشيء الوحيد الذي تمنيت لو انني فعلته بشكل مختلف هو قتله...

686
00:30:33,341 --> 00:30:36,576
عوضاً عن قطع إصبعه فقط.

687
00:30:40,948 --> 00:30:42,916
- احتجزه, (دانو)

688
00:30:42,918 --> 00:30:45,752
الشروع في القتل.

689
00:31:55,624 --> 00:31:57,425
- أنا معجب بالتحول.

690
00:31:57,427 --> 00:31:59,226
- ماذا يمكنني أن أقول, أسعى لإرضاءك

691
00:31:59,228 --> 00:32:00,894
- أنا مدينٌ لك.
- بالطبع.

692
00:32:00,896 --> 00:32:04,898
إذن صنعت المتفجرة من المركب البلاستيكيC-4 سريع الانفجار.

693
00:32:04,900 --> 00:32:07,200
- انها ليست أنيقة بشكل كبيير

694
00:32:07,202 --> 00:32:09,735
ليست أنيقة لكنها كافية لتقتل.

695
00:32:09,737 --> 00:32:11,671
- تحققت من القصة التي رواها الخاطف(راندي)

696
00:32:11,673 --> 00:32:13,906
وحصلت على رسائل البريد الالكتروني والحوالة المصرفية.

697
00:32:13,908 --> 00:32:16,075
- مع ذلك لا زلنا لا نعرف من الذي استأجره لزرع القنبلة

698
00:32:16,077 --> 00:32:18,844
- حسنا, (كاثرين) لديها شيء تريد من أن نراه.

699
00:32:18,846 --> 00:32:21,547
- هذا هو تقرير الطب الشرعي عن منطقة التفجير....

700
00:32:21,549 --> 00:32:23,315
ومسار الإنفجار.

701
00:32:29,855 --> 00:32:34,125
- انتظروا قليلاً, وفقاً لهذا فإن المتفجرة زرعت في من باب الراكب...

702
00:32:34,127 --> 00:32:36,628
- ماذا إذن, هل اخفق (راندي).
- لا, في البريد الالكتروني تم إرشاده...

703
00:32:36,630 --> 00:32:38,830
من أجل أن يضعها هناك.

704
00:32:38,832 --> 00:32:41,199
- هذا ليس له أي معنى.
- بلى سيكون له معنى...

705
00:32:41,201 --> 00:32:43,702
إذا كانت (اماندا ماديسون) هي المستهدفة من قبل ابنها.

706
00:32:43,704 --> 00:32:45,766
- لماذا تكون هي المستهدفة؟
من الذي يريدها ميتة؟

707
00:32:45,791 --> 00:32:47,873
- بفضل (فونغ), قد يكون لدينا الجواب على هذا السؤال.

708
00:32:47,875 --> 00:32:50,242
تبين أن الهاتف الخليوي الثالث الذي عثر عليه

709
00:32:50,244 --> 00:32:51,644
في مسرح الجريمة لم يكن وسيلة التفجير.

710
00:32:51,646 --> 00:32:54,313
ولكنه كان هاتفاً محترقاً يعود لـ(أماندا ماديسون).

711
00:32:54,315 --> 00:32:56,115
ولم يكن مسجلاً فيه سوى رقم هاتف واحد...

712
00:32:56,117 --> 00:32:59,251
وكانت الرسائل المرسلة والمستلمة...

713
00:32:59,253 --> 00:33:00,519
لنقل.., كانت عاطفية.

714
00:33:00,521 --> 00:33:02,621
- (أماندا ماديسون) كان لديها علاقة عاطفية؟ مع من؟

715
00:33:02,623 --> 00:33:04,590
- هذا هو الأمر..

716
00:33:06,993 --> 00:33:09,262
- كان لها علاقة  مع الفارس بدون رأس؟

717
00:33:09,264 --> 00:33:10,897
- هذا ما يبدو.

718
00:33:10,899 --> 00:33:12,465
- حسناً, هذا سيغير كل شيء إلى حد كبير.

719
00:33:12,467 --> 00:33:14,334
هناك شخصين لديهما الدافع للقتل الآن...

720
00:33:14,336 --> 00:33:16,770
صديقة (بيلي) وزوج (أماندا).

721
00:33:16,772 --> 00:33:18,838
اذا عرفنا من يعرف بهذه العلاقة, سنعرف القاتل.

722
00:33:18,840 --> 00:33:22,342
- وفقا إلى المستشفى، فإن (أماندا مادسن) في حالة مستقرة ويمح بزيارتها.

723
00:33:22,344 --> 00:33:25,479
- اتصلي مباشرة بالمستشفى, واجعليهم يضعون وحدة أمن عند غرفتها.

724
00:33:29,317 --> 00:33:31,218
- (ستيف), ما الخطب؟

725
00:33:31,220 --> 00:33:35,889
- إنها غرفة (أماندا).

726
00:33:42,063 --> 00:33:43,663
- لقد توفيت.

727
00:33:43,665 --> 00:33:45,498
- لقد قالت (كونو) أن حالتها كانت مستقرة.

728
00:33:45,500 --> 00:33:48,401
- لقد كانت.

729
00:33:48,403 --> 00:33:50,303
لقد تعرضت لنزيفٍ حبري.

730
00:33:50,305 --> 00:33:52,805
أحدٌ ما حاول خنقها.

731
00:33:57,341 --> 00:33:59,109
- هذا غير منطقي

732
00:33:59,111 --> 00:34:00,343
اشكرك على الرغم من هذا.

733
00:34:00,345 --> 00:34:01,378
- داني, علام حصلت؟

734
00:34:01,380 --> 00:34:02,379
- حصلت على أخبار سيئة.

735
00:34:02,381 --> 00:34:05,349
لا يتم التحقق من الزائرين هنا في منطقة الممرضات...

736
00:34:05,351 --> 00:34:07,618
ومن الواضح أن وحدة الأمن لم تتوجه إلى الغرفة

737
00:34:07,620 --> 00:34:09,787
قبل طلب رمز الطوارئ الأزرق.

738
00:34:17,496 --> 00:34:18,596
- حسناً, توقف هنا...

739
00:34:18,598 --> 00:34:19,596
عد بالتسجيل إلى الوراء قليلاً...

740
00:34:21,968 --> 00:34:24,135
هل هناك كاميرا في نهاية الممر؟

741
00:34:24,137 --> 00:34:26,904
كبر الصورة على الكاميرا الثانية

742
00:34:26,906 --> 00:34:27,905
أعده قليلاً.

743
00:34:27,907 --> 00:34:30,407
جمد الصورة هنا. على هذا

744
00:34:30,409 --> 00:34:32,042
- ليس (سبنسر), إنه (جايك)!

745
00:34:42,053 --> 00:34:44,321
- لم يبقَ طويلاً.

746
00:34:44,323 --> 00:34:46,490
- بقي ما يكفي لقتل والدته.

747
00:34:55,499 --> 00:34:57,499
- أعلم ما حل بزوجتي.

748
00:34:57,501 --> 00:34:58,567
- لقد اتصلوا بي من المستشفى.

749
00:34:58,569 --> 00:35:01,270
- هل تعلم ان كان ابنك في مكان ما هنا؟

750
00:35:04,207 --> 00:35:05,474
- نريد أن نتحدث إلى (جايك).

751
00:35:05,476 --> 00:35:07,510
- سيد (ماديسون), أين هو؟

752
00:35:09,046 --> 00:35:11,247
- لم يكن (جايك).
- بلى كان هو.

753
00:35:12,315 --> 00:35:14,684
- لقد رأيناه في تسجيلات المراقبة, لقد التقطته الكاميرا.

754
00:35:16,086 --> 00:35:18,121
- هذا كله خطأي.

755
00:35:18,123 --> 00:35:19,622
لقد كان غاضباً جداً

756
00:35:19,624 --> 00:35:20,723
- عن ماذا تتكلم؟

757
00:35:20,725 --> 00:35:22,859
- مما هو غاضب؟ من العلاقة؟
- نعم

758
00:35:22,861 --> 00:35:25,061
لا.

759
00:35:26,130 --> 00:35:28,098
من رد فعلي عليها.

760
00:35:28,100 --> 00:35:31,969
-  هل كنت تعلم  بوجود علاقة غرامية بين (بيلي كيتس) وزوجتك؟

761
00:35:31,971 --> 00:35:34,138
- نعم.

762
00:35:35,574 --> 00:35:40,211
لقد أحببت (أماندا), ولكنها لم تحبني لفترة طويلة جداً.

763
00:35:40,213 --> 00:35:42,714
اذ فعلت في وقت مضى.

764
00:35:42,716 --> 00:35:45,216
(جايك) كان منزعجاً..

765
00:35:46,452 --> 00:35:48,487
لاأنني لم أفعل أي شيء حيال تلك العلاقة...

766
00:35:48,489 --> 00:35:51,390
اعتقد أنني ضعيف, كما كنت عندما كان صبياً..

767
00:35:51,392 --> 00:35:53,758
- ماذا؟ عما تتحدث؟

768
00:35:55,095 --> 00:35:55,994
- الاختطاف.

769
00:35:55,996 --> 00:35:57,062
- نعلم عن الاختطاف

770
00:35:57,064 --> 00:35:59,531
- لا, لستم كذلك, تتعتقدون أنكم تعرفون؟

771
00:35:59,533 --> 00:36:01,033
حتى مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يعرف..

772
00:36:01,035 --> 00:36:02,301
ظنوا ان المطلب الأول هو الحصول على فدية...

773
00:36:02,303 --> 00:36:05,871
جاء بعد ما ارسل اولئك الوحوش دليلاً على حياته

774
00:36:05,873 --> 00:36:08,173
لكن لم يكن كذلك.

775
00:36:08,175 --> 00:36:12,178
الطلب الأول جاء بعد يوم من اختطاف (جايك) .

776
00:36:12,180 --> 00:36:13,346
أرادوا 20 مليون دولار...

777
00:36:13,348 --> 00:36:16,983
كنت أريد دفعها, لكن (أماندا) اقنعتني ألا أفعل..

778
00:36:19,086 --> 00:36:21,755
- زوجتك لا تريد دفع الفدية من أجل استعادة ابنها؟

779
00:36:23,558 --> 00:36:27,193
- كانت تقول أننا لو نفذنا طلبهم هذا...

780
00:36:27,195 --> 00:36:29,996
سنظل نفعل ذلك بقية حياتنا..

781
00:36:29,998 --> 00:36:33,733
- إذن لم تدفع الفدية؟, ومن ثم قطعوا إصبعه..

782
00:36:35,536 --> 00:36:37,070
- هل عَلِمَ (جايك) بذلك؟

783
00:36:37,072 --> 00:36:38,672
- لقد أخبره الخاطف بذلك..

784
00:36:38,674 --> 00:36:39,873
لقد كان عمره حينذاك عشر سنوات فقط.

785
00:36:39,875 --> 00:36:43,277
لقد اعتقدنا أننا نقوم بحمايته...

786
00:36:43,279 --> 00:36:46,381
لكنه علم أنني....

787
00:36:46,383 --> 00:36:51,086
لم استطع الوقوف في وجه أمه, وعلم أنها لم تقبل اعتباره أولوية..

788
00:36:51,088 --> 00:36:54,256
- إذا فقد اعتنى بنفسه, صحيح؟

789
00:36:54,258 --> 00:36:58,728
ومن ثم ذهب وأدلى بإفادته ضد الرجال اللذين اختطفوه..

790
00:37:00,697 --> 00:37:03,065
- لقد كان في العاشرة من عمره فقط.

791
00:37:05,101 --> 00:37:07,836
عندما علم بأمر العلاقة, طلب مني أن أطلق (أماندا)

792
00:37:08,871 --> 00:37:11,906
لكنني أخبرته أنني لا أريد فعل ذلك.

793
00:37:13,109 --> 00:37:16,477
يجب أن تفهم..

794
00:37:16,479 --> 00:37:17,979
لقد كان غاضباً جداً.

795
00:37:17,981 --> 00:37:19,013
- انت من يجب أن يفهم...

796
00:37:19,015 --> 00:37:20,981
أنك لن تستطيع حمايته أكثر..

797
00:37:20,983 --> 00:37:22,383
كما أنه قد قتل شخصين..

798
00:37:27,589 --> 00:37:29,957
- كل هذا خطأي أنا.

799
00:37:40,402 --> 00:37:41,469
- (جايك)

800
00:37:41,471 --> 00:37:42,837
"فايف- أو"

801
00:37:42,839 --> 00:37:44,205
- نريد أن نتحدث معك.

802
00:37:44,207 --> 00:37:46,474
- هيا تعال.

803
00:38:01,989 --> 00:38:04,925
(جايك ماديسون), أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل (بيلي كيتس)...

804
00:38:04,927 --> 00:38:06,159
و (أماندا ماديسون)

805
00:38:06,161 --> 00:38:08,395
 انهض.

806
00:38:11,600 --> 00:38:14,069
- ألم يخبركم والدي أنني كنت هنا؟

807
00:38:14,071 --> 00:38:18,373
- لم يرد أن يخبرنا (جايك)
- لكنه أخبركم؟

808
00:38:19,242 --> 00:38:22,010
- هل يعرف كل شيء؟

809
00:38:24,914 --> 00:38:26,949
- نعم, يعرف ذلك ويلوم نفسه على ذلك.

810
00:38:26,951 --> 00:38:28,918
تعال.

811
00:38:42,266 --> 00:38:45,235
♪ ♪

812
00:38:54,646 --> 00:38:58,182
- واو, مرتين في يوم واحد..

813
00:38:58,184 --> 00:39:00,417
- ستعتادين على هذا.

814
00:39:00,419 --> 00:39:02,252
- ماذا عساي أقول؟
انه كالإدمان

815
00:39:03,456 --> 00:39:04,655
جميلةٌ وذكية..

816
00:39:04,657 --> 00:39:06,356
أين كنت طوال حياتي؟

817
00:39:26,411 --> 00:39:28,845
- حسناً, ما الأمر؟

818
00:39:28,847 --> 00:39:30,814
- ماذا تقصدين بـ"ما الأمر؟"
- هناك شيء يزعجك, صحيح؟

819
00:39:30,816 --> 00:39:32,883
بإمكاني معرفة ذلك دائماً.

820
00:39:32,885 --> 00:39:34,919
يمكنك دائماً أن تعرفي, لقد مر زمن طويل.

821
00:39:34,921 --> 00:39:36,487
- اعرف, لكن....
- ألا يمكنك أن تعرفي, أمي؟

822
00:39:36,489 --> 00:39:38,155
- نعم, لكن هل أنا مخطئة؟

823
00:39:38,157 --> 00:39:40,558
- لا لست كذلك.

824
00:39:40,560 --> 00:39:42,326
أود أن أسالك سؤالاً..

825
00:39:42,328 --> 00:39:44,995
- رجاءً قل ما لديك..
لقد انتهيت من الاحتفاظ بالاسرار..

826
00:39:44,997 --> 00:39:46,430
حسناً إذن, هذا جيد.

827
00:39:46,432 --> 00:39:48,465
لأنني قد اطلعت على تقرير المختبر عما حدث في المنزل...

828
00:39:48,467 --> 00:39:50,334
ذلك اليوم عندما هرب (ووفات).

829
00:39:50,336 --> 00:39:52,236
- حسناً, ماذا في ذلك؟

830
00:39:52,238 --> 00:39:54,305
- لقد اطلقت النار ثلاث مرات على الأرض..

831
00:39:54,307 --> 00:39:55,473
لقد جعلتِ (ووفات) يهرب.

832
00:39:55,475 --> 00:39:58,442
- أريد فقط أن أعرف لماذا؟
- لقد حدث ذلك فحسب, حسناً؟

833
00:39:58,444 --> 00:40:00,944
- (ووفات) فاجأني, لقد اندفع ناحيتي,

834
00:40:00,946 --> 00:40:03,146
وقد تصارعنا على المسدس, وانطلقت منه الرصاصات..

835
00:40:03,148 --> 00:40:06,083
هل تعرف, لم استطع التصويب..

836
00:40:06,085 --> 00:40:08,685
كما انه سمع خطوات (كاثرين) وهي قادمة عبر السلم

837
00:40:08,687 --> 00:40:12,422
وهرب من النافذة قبل أن استطيع التصويب عليه مجدداً.

838
00:40:13,992 --> 00:40:15,559
ما الذي تريد أن تعرفه أيضاً؟

839
00:40:15,561 --> 00:40:17,227
- لا, أعني, لقد كان هذا كل ما أردت معرفته.

840
00:40:17,229 --> 00:40:18,128
هل أنت متأكد؟

841
00:40:18,130 --> 00:40:19,296
- نعم.

842
00:40:19,298 --> 00:40:20,264
- أهذا كل شيء؟

843
00:40:20,266 --> 00:40:21,498
- نعم هذا كل ما في الأمر.
- حسناً

844
00:40:22,867 --> 00:40:26,237
- إذن... هل نحن متفقون؟

845
00:40:26,239 --> 00:40:28,039
- نعم نحن متفقون, نحن بخير أمي.

846
00:40:28,041 --> 00:40:29,941
- حسناً
- هل أنتِ جائعة؟

847
00:40:29,943 --> 00:40:32,510
- أنا أتضور جوعاً.
- تعالي.

848
00:40:41,252 --> 00:40:43,854
لما لا تسبقينني, وسألحق بك.

849
00:40:43,856 --> 00:40:46,089
- أعطني زجاجتي جعة من فضلك.

850
00:40:46,091 --> 00:40:47,224
- مرحباً يارفاق

851
00:40:47,226 --> 00:40:48,592
- هاي, "ألوها"
- إذن, بماذا تنصحونني؟

852
00:40:48,594 --> 00:40:50,627
- الربيان بالثوم, الطريق الوحيد للخلاص.

853
00:40:51,696 --> 00:40:52,996
- هل كل شيء بخير؟

854
00:40:52,998 --> 00:40:56,633
- نعم, أنا فقط, لقد سألت (دوريس) عن سماحها لـ(ووفات) بالهرب

855
00:40:56,635 --> 00:40:57,601
- و..؟

856
00:40:57,603 --> 00:41:00,604
- لقد شرحت لي الأمر.

857
00:41:00,606 --> 00:41:02,707
لقد تصارعا وقد تغلب عليها.

858
00:41:02,709 --> 00:41:04,275
لقد أخطأت التصويب.

859
00:41:04,277 --> 00:41:06,744
- أخطأت التصويب؟

860
00:41:06,746 --> 00:41:08,914
هل تصدقها؟

861
00:41:10,416 --> 00:41:12,050
♪ ♪

862
00:41:12,052 --> 00:41:14,720
- لا.

863
00:41:14,744 --> 00:50:29,744
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

