﻿1
00:00:07,710 --> 00:00:12,720
<i> سنة  1999  
  مجموعة بون غو للأبد </i>

2
00:00:20,460 --> 00:00:23,940
<i>  آه ريوم، يونغ شيم، مرحباً </i>

3
00:00:26,000 --> 00:00:30,010
<i>  ماذا تريدن أن تأكلن لعشاء الليلة ؟ رامين  المأكولات البحرية  ؟ كعكة الأرز الحار؟  </i>

4
00:00:30,010 --> 00:00:36,070
<i>♫  أين أبدأ في أخبار القصة  ♫</i>

5
00:00:37,360 --> 00:00:39,480
<i> كم من الوقت تستمر؟ </i>

6
00:00:39,480 --> 00:00:44,110
أذا قمتن بترجمة ذلك ، فهذا يعني ، كم من الوقت تعتقدن أنهُ يمكنكن أن تجعلن هذا يستمر ؟

7
00:00:44,110 --> 00:00:46,520
- ما برأيكن "هذا" يعني هنا؟
- الحب

8
00:00:46,520 --> 00:00:51,430
كم من الوقت تعتقدن بأنهُ يمكنكن أن تجعلن هذا الحب يستمر ؟ كم من الوقت قد الحب يستمر ؟

9
00:00:51,430 --> 00:00:56,060
أيمكن قياس الحب بالساعات في اليوم؟

10
00:00:56,060 --> 00:01:00,070
أيمكن قياس وزن الحب بالساعة؟

11
00:01:00,070 --> 00:01:03,470
<i> أنا ذاهبة لتخطي  قاعة الدراسة الليلة . أنا ذاهبة إلى مكتب أخي  في بانغ باي دونغ </i>

12
00:01:03,470 --> 00:01:06,340
حتى النجوم كلها تُحرق بعيداً

13
00:01:06,340 --> 00:01:09,190
- ألا تُردن أن تقعن في  حب كهذا ؟
- نعم

14
00:01:09,190 --> 00:01:13,170
لنفكر في الكلمات و  نجرب غناء هذا مرةً أخرى

15
00:01:15,550 --> 00:01:18,760
<i>  ليس لدي ما أقوله. لماذا نقوم بذلك؟ </i>

16
00:01:18,760 --> 00:01:21,340
<i>♫  لأخبار القصة كم عظيم الحب يمكن أن يكون  ♫</i>

17
00:01:21,340 --> 00:01:24,760
<i>  قصة حب ثانية
قصة حب   
♫  لأخبار القصة كم عظيم الحب يمكن أن يكون    ♫</i>

18
00:01:24,760 --> 00:01:30,590
<i>  قصة حب ثانية
قصة حب   
♫   قصة حب حلوة التي هي أقدم من البحر    ♫</i>

19
00:01:31,450 --> 00:01:35,530
<i> كلمة واحدة، من فضلكِ ! </i>

20
00:01:35,530 --> 00:01:37,540
<i> هل أنتِ الشخص في مقطع الفيديو؟ </i>

21
00:01:37,540 --> 00:01:41,460
<i> أنتِ الشخص في مقطع الفيديو الجنسي ، أليس كذلك؟ </i>

22
00:01:41,460 --> 00:01:43,530
<i> أذاً ، من يمكن أن يكون ؟  </i>

23
00:01:48,860 --> 00:01:51,470
<i> كيف تشعرين  الآن ؟  </i>

24
00:01:51,470 --> 00:01:59,770
<i> - هل أنتِ ذلك الشخص ؟
- كلمة واحدة من فضلكِ ! </i>

25
00:01:59,770 --> 00:02:07,530
<i> أرجوكِ قولي  كلمة واحدة ! </i>

26
00:02:34,190 --> 00:02:36,180
غونغ جي وون ؟

27
00:02:53,470 --> 00:02:56,420
<i>هنا ! أيها الرئيس التنفيذي ! أخي !
  الحلقـــــــ 3  ـــــــة  </i>

28
00:02:59,430 --> 00:03:01,380
<i> أرجوكِ ، كلمة واحدة ! </i>

29
00:03:01,380 --> 00:03:03,570
أسرع ، أسرع ، أسرع

30
00:03:04,640 --> 00:03:06,330
مهلاً ، أين هي جين جين؟

31
00:03:06,330 --> 00:03:09,540
أختي ! هنا !

32
00:03:31,250 --> 00:03:34,120
<i>هل أنتِ الشخص في الفيديو؟  </i>

33
00:03:44,090 --> 00:03:48,370
ما هي علاقتك مع سا جين جين؟

34
00:04:00,810 --> 00:04:03,050
<i> أرجوك أخبرنا من أنت ! </i>

35
00:04:09,830 --> 00:04:11,910
أي مقطع فيديو؟

36
00:04:16,070 --> 00:04:18,520
- يا جين جين ،  هل بأي فرصة ...
- لا

37
00:04:18,520 --> 00:04:20,730
صحيح ؟  أنها ليست أنتِ ، أليس كذلك؟

38
00:04:22,310 --> 00:04:26,960
في حال أنتِ ... أعني، عليكِ أن تكوني صادقة لي لأعتني بالأمور

39
00:04:26,960 --> 00:04:28,940
وغد مجنون

40
00:04:29,800 --> 00:04:32,010
وغد بالكامل

41
00:04:34,370 --> 00:04:36,810
<i>  سيرة ذاتية  </i>

42
00:04:56,420 --> 00:04:58,110
لماذا ذهبتِ إلى كلية الحقوق؟

43
00:04:58,110 --> 00:05:00,220
آه، نعم ... حتى مُذ كنت صغيرة

44
00:05:00,220 --> 00:05:02,830
إذا كنتِ تدرسين جيداً ،  فأنتِ تذهبين إلى كلية الحقوق

45
00:05:05,110 --> 00:05:07,200
أي نوع من المحامين تريدين أن تكوني ؟

46
00:05:07,200 --> 00:05:10,980
أريد أن أكون فقط محامية  تقاتل الشرور للعالم

47
00:05:10,980 --> 00:05:12,710
هل هذا هو؟

48
00:05:14,150 --> 00:05:16,220
لقد فهمت

49
00:05:16,220 --> 00:05:21,320
أتذكر ما قالهُ لنا المدير أثناء التخرج من مدرسة تدريب القانون

50
00:05:21,320 --> 00:05:25,660
وقال بأن المحامي هو المهني الذي يستمع إلى ما يقولهُ الآخرون

51
00:05:25,660 --> 00:05:32,200
أنا ليس لدي طموح كبير ، ولكن أريد أن أستمع إلى العملاء بشكلٍ جيد

52
00:05:32,200 --> 00:05:34,930
أريد أن أصبح هذا النوع من المحامية

53
00:05:36,060 --> 00:05:38,160
أنا سأُعطيكِ بعض الواجبات المنزلية

54
00:05:43,280 --> 00:05:45,200
أنا ذاهب  لتدخين سيجارة

55
00:05:53,290 --> 00:05:56,060
<i> الراتب المطلوب  </i>

56
00:05:59,100 --> 00:06:01,760
<i> - مجموعة بون غو ...
الآنسة س. هل وصلت ؟ </i>

57
00:06:02,780 --> 00:06:06,440
<i> الآنسة س  ، ترد .  أنتهى </i>

58
00:06:08,610 --> 00:06:14,930
<i>  يا إلهي ! لقد خرجت للتو من المقابلة . ماذا يجري ؟ يا آنسة س ، أين أنتِ ؟ </i>

59
00:06:15,510 --> 00:06:18,060
- أنها جين جين، هاه ؟
- أخفتني

60
00:06:18,060 --> 00:06:23,400
يا إلهي ، لا تقلق بشأن ذلك . فقط أقلق علي.  أقلق حيال مريضتك

61
00:06:23,400 --> 00:06:26,660
أنتِ ستكونين على ما يرام . آه ريوم،  أنظري الى هذا

62
00:06:26,660 --> 00:06:28,030
<i> سا جين جين تصل إلى مطار أنتشون، و تُادر المطار مع رجلٍ غامض</i>

63
00:06:28,030 --> 00:06:31,160
<i> سا جين جين تصل إلى مطار أنتشون، و تُادر المطار مع رجلٍ غامض</i>

64
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
هل تعرفين هذا الرجل ؟

65
00:06:33,640 --> 00:06:36,810
<i>  تجديد المنزل ... كان من الصعب جعله ينتهي في الوقت المحدد لعودتك </i>

66
00:06:36,810 --> 00:06:38,860
يا إلهي ، كان صعباً ، هاه؟

67
00:06:38,860 --> 00:06:41,710
<i> كان صعباً .  كان هناك الكثير مما يجب أصلاحه  </i>

68
00:06:41,710 --> 00:06:44,810
حسناً ، أنها شقة قديمة

69
00:06:44,810 --> 00:06:48,250
<i> أعرف . و لكن لماذا تُصر على العيش هناك؟  </i>

70
00:06:49,760 --> 00:06:51,210
لأن معكرنة الفاصوليا السوداء هي جيدة في المنطقة؟

71
00:06:51,210 --> 00:06:53,130
<i> هراء ...</i>

72
00:06:54,260 --> 00:06:56,970
<i> أتصل بـ أمي أولاً </i>

73
00:06:56,970 --> 00:06:59,070
<i>هي كانت تنتظر لمكالمتك  </i>

74
00:07:08,900 --> 00:07:11,550
هناك. هناك! هي قادمة

75
00:07:29,200 --> 00:07:34,430
لا تقلقي . لا تذهبي على الأنترنت.  أنا سأعتني بذلك

76
00:07:34,430 --> 00:07:38,470
آه ، نعم ، تذكري الأجتماع في شيم دانغ دونغ ، أليس كذلك؟ راجعي السيناريو

77
00:07:38,470 --> 00:07:41,270
- يا هونغ، أراك غداً
- حسناً

78
00:08:14,990 --> 00:08:18,220
<i> عند طيك الورق ، قُم بذلك في تعرج هكذا </i>

79
00:08:18,220 --> 00:08:20,190
مرحباً يا جين جين

80
00:08:20,190 --> 00:08:23,340
مرحباً ،  لقد عُدت

81
00:08:23,340 --> 00:08:26,650
جئتِ .  لقد عملتِ بجد

82
00:08:26,650 --> 00:08:32,000
<i> تطوي الورق في تعرج، أليس كذلك؟ </i>

83
00:08:32,000 --> 00:08:36,410
هل هذا مسلي ؟ لماذا تشاهد أشياء كهذه ؟

84
00:08:36,410 --> 00:08:37,620
هاه ؟ آه

85
00:08:37,620 --> 00:08:41,980
<i> هل تعتقد بأنها ستسقط ؟ حسناً ، أنظر بعناية </i>

86
00:08:44,690 --> 00:08:47,710
<i> رائع ، أنها لا تسقط لأنها مطوية هكذا  </i>

87
00:08:47,710 --> 00:08:51,030
<i>  الورقة هي تدعم الوزن للعبة </i>

88
00:08:51,030 --> 00:08:53,930
<i> هل ترى ذلك؟ إذا قمت بطي الورق ... </i>

89
00:08:53,930 --> 00:08:55,370
ماذا ؟

90
00:08:55,370 --> 00:08:57,000
هل أكلتِ ؟

91
00:08:57,000 --> 00:08:59,380
- لا
- لابد أن تكوني جائعة

92
00:08:59,380 --> 00:09:01,800
ماذا تريدين أن تأكلي ؟

93
00:09:01,800 --> 00:09:05,390
- بول غوكي
- ماذا؟ أي شيءٍ آخر تريدين أن تأكليه ؟

94
00:09:05,390 --> 00:09:07,480
بول غوكي هو كافٍ

95
00:09:08,310 --> 00:09:09,620
هل أُصبتِ بالبرد ؟

96
00:09:09,620 --> 00:09:12,360
لا بأس . سأشعر بأنني أفضل عندما أرتاح

97
00:09:12,360 --> 00:09:17,870
<i> إذا وضعتها على رأس الورقة المطوية ...  </i>

98
00:09:17,870 --> 00:09:19,740
أمي، أنها ليست أنا

99
00:09:20,920 --> 00:09:25,340
أنها ليست أنا . ليس عليكِ أن تقلقي

100
00:09:28,320 --> 00:09:30,010
نعم

101
00:09:47,680 --> 00:09:55,640
<i> إلى هنا من فضلكِ !
- هل تلك أنتِ ؟  </i>

102
00:09:55,640 --> 00:09:57,900
<i> هل أنتِ الشخص في مقطع الفيديو؟  </i>

103
00:09:57,900 --> 00:10:01,740
<i>  أنتِ الشخص  في مقطع الفيديو الجنسي ، أليس كذلك؟ </i>

104
00:10:01,740 --> 00:10:04,010
<i> أذاً ، من يمكن أن يكون ؟ </i>

105
00:10:11,580 --> 00:10:15,770
لما هي لا تتصل ؟  أنا قلقة

106
00:10:24,730 --> 00:10:27,880
<i> هاتفي المحمول كسر في هونغ كونغ . لابد أن تكونا قلقتين، هاه ؟   </i>

107
00:10:27,880 --> 00:10:32,730
أرجوكِ لا تصبحي متحمسة . أرجوكِ أهدأي  و أنا سأُعيد القياس في خمس دقائق

108
00:10:32,730 --> 00:10:34,540
حسناً

109
00:10:35,500 --> 00:10:36,940
<i> أقلق على ماذا ؟ </i>

110
00:10:36,940 --> 00:10:39,780
<i> وكالتكِ  أصدرت بياناً قالوا بأنهم سيذهبون خلفهم  </i>

111
00:10:39,780 --> 00:10:41,600
<i> على أية حال ، دعينا نتحدث شخصياً </i>

112
00:10:41,600 --> 00:10:45,310
<i> عندما تأتين إلى المستشفى لزيارة ؟  أسرعي  و تعالي . أنا أشعر بالملل جداً </i>

113
00:11:20,130 --> 00:11:25,010
يا إلهي  ، لا يوجد شيء لأكله في المنزل

114
00:11:25,010 --> 00:11:27,130
تباً

115
00:11:31,610 --> 00:11:34,810
تباً ، الماء طعمهُ أفضل

116
00:11:34,810 --> 00:11:39,010
يا إلهي  ... لا شيء للأكل

117
00:11:40,430 --> 00:11:42,500
هذا هو جيد يا أمي

118
00:11:42,500 --> 00:11:43,450
كُلي الكثير

119
00:11:43,450 --> 00:11:46,240
<i>   جانغ يونغ شيم  
  سأكون هناك فور الأنتهاء من العشاء. كيف هي الآنسة س ؟ </i>

120
00:11:46,240 --> 00:11:49,930
<i> آه ، اليوم ليس وقتاً جيداً . مهلاً ، لا يخرجي هذه الليلة.  أبقي في المنزل </i>

121
00:11:49,930 --> 00:11:52,580
<i> لا، لا. أسرعي و تعالي . تأكدي من الحضور </i>

122
00:11:52,580 --> 00:11:54,990
<i> أنا سأكون هناك بعد أن أحصل على بعض الراحة </i>

123
00:11:54,990 --> 00:11:56,950
<i> تأكدي من الحضور . تأكدي </i>

124
00:11:56,950 --> 00:11:58,340
<i> حسناً  </i>

125
00:11:58,340 --> 00:12:00,790
<i> ولكن من هو ذلك الرجل؟ </i>

126
00:12:00,790 --> 00:12:02,840
<i> من ؟  </i>

127
00:12:02,840 --> 00:12:07,480
<i> الرجل الذي أنقذكِ في المطار . حتى مع عدم وضوح الصورة، صورته ظلية تبرز</i>

128
00:12:26,740 --> 00:12:28,890
<i>ذلك الرجل ...   </i>

129
00:12:55,660 --> 00:12:59,820
<i> سنة 2000 </i>

130
00:13:01,210 --> 00:13:06,000
<i>♫  إس-سين-تيال، إس-سين-تيال   ♫</i>

131
00:13:06,000 --> 00:13:10,280
<i>♫   تذكر لا تتوقف ، تذكر لا تستقيل و هنا يأتي صوت الرجل الهيب هوب  ♫</i>

132
00:13:10,280 --> 00:13:14,780
<i>♫  الآن  صفقوا بأيديكم  جميعكم ، الآن حركوا أقدامكم  جميعكم   ♫</i>

133
00:13:14,780 --> 00:13:20,910
<i>♫   إلى اليسار ، إلى اليمين ،  الآن جعله مرةً أخرى لفعل الحر   ♫</i>

134
00:13:20,910 --> 00:13:23,080
<i>♫  لنذهب !  ♫</i>

135
00:13:23,080 --> 00:13:29,810
<i>♫  أنا لا أستطيع أن أتحدث إليك يا قصة حبي القديمة  ♫</i>

136
00:13:29,810 --> 00:13:32,160
<i>♫  حبيبي ، حبيبي ، حبيبي   ♫</i>

137
00:13:32,160 --> 00:13:38,150
<i>♫  أخبرني بصراحة ، و لكن كنت الشخص الوحيد بالنسبة لي  ♫</i>

138
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
<i>♫   آه ، نعم ! آه ، نعم !   ♫</i>

139
00:13:41,570 --> 00:13:44,020
<i>♫  لا تكُن خائفاً  ♫</i>

140
00:13:44,020 --> 00:13:46,630
<i>♫  كُن بجانبي  ♫</i>

141
00:13:46,630 --> 00:13:52,030
<i>♫  ♫</i>

142
00:13:55,170 --> 00:13:58,090
<i> فقط إذا فقدت بعض الوزن ، أنا أبدو أجمل من الآن </i>

143
00:13:58,090 --> 00:13:59,750
<i> هذا ليس صحيحاً </i>

144
00:14:00,550 --> 00:14:04,580
<i> آه ، أعتقدت أنكِ تريدين أن تأخذي كتاب الواجب مني . دعينا نذهب </i>

145
00:14:04,580 --> 00:14:06,720
<i> - وداعاً !
- وداعاً ! أراكن غداً !  </i>

146
00:14:06,720 --> 00:14:09,550
<i> - وداعاً !
- وداعاً ! </i>

147
00:15:22,360 --> 00:15:24,450
<i> أنا سأخذكِ إلى المنزل </i>

148
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
أنا مُغادرة الآن

149
00:16:03,790 --> 00:16:08,530
أعتقدت أبنتكِ مريضة . كيف تُبقى شهيتها هي نفسها ؟

150
00:16:08,530 --> 00:16:12,450
أختي، كم أطول علي أن أعتني بالأطفال ؟

151
00:16:12,450 --> 00:16:15,490
أنا تقريباً عمري  60 سنة

152
00:16:15,490 --> 00:16:18,980
يقولون توقفين عن القلق حول أطفالكِ عندما تموتين

153
00:16:18,980 --> 00:16:21,130
لابد أن تكوني منزعجة جداً اليوم

154
00:16:21,130 --> 00:16:22,830
أنتِ تعرفين كيف هذا

155
00:16:22,830 --> 00:16:29,260
يا إلهي، كيف يمكن أن يكون هناك مثل هؤلاء الأوغاد السيئين ؟ كنت غاضبة جداً و ...

156
00:16:30,580 --> 00:16:33,650
جين جين لابد أن تكون محبطة جداً

157
00:16:35,250 --> 00:16:37,620
ومع ذلك ، عليها أن تصبر

158
00:16:37,620 --> 00:16:43,760
هكذا هي . أنها تستحق أسمها من أوقاتها الصعبة

159
00:16:43,760 --> 00:16:47,300
أختي، أعلينا أن نشتري بعض الخبز؟

160
00:16:47,300 --> 00:16:49,120
أختي ...

161
00:16:51,540 --> 00:16:55,370
آه ، مرحباً يا سيدتي . هل جئتِ إلى متجر البقالة ؟

162
00:17:24,610 --> 00:17:27,080
<i>  المركز الصحي للنساء  </i>

163
00:17:27,080 --> 00:17:30,400
<i> الباب الخلفي  للبناء الرئيسي </i>

164
00:17:34,920 --> 00:17:37,230
مهلاً ،   الباب هو مُقفل هنا

165
00:17:51,290 --> 00:17:53,570
هل تعرفين لماذا لدينا أثنين من الأذان ؟

166
00:17:53,570 --> 00:17:56,930
تسمعين مع واحدة و تدعيه يخرج من الآخرى

167
00:17:57,890 --> 00:17:59,330
لذلك، يجب أن تأكلي شيئاً

168
00:17:59,330 --> 00:18:02,370
ليس لدي شهية.  أعتقد بأنني مصابة بالأنفلونزا

169
00:18:02,370 --> 00:18:03,830
تباً ،  أنهُ دائماً الأشخاص النحيلين من يفعلون ذلك

170
00:18:03,830 --> 00:18:05,940
تباً ، بجدية

171
00:18:05,940 --> 00:18:09,960
لدي بعض أدوية البرد .  هل تريدين القليل ؟ أنهُ يعمل بشكلٍ جيد

172
00:18:11,240 --> 00:18:13,260
آه لا

173
00:18:17,140 --> 00:18:19,130
لقد رأيت جيونغ وو سيونغ

174
00:18:19,130 --> 00:18:21,160
أي جيونغ وو سيونغ ؟

175
00:18:22,210 --> 00:18:27,010
مرحباً . أنا وو سيونغ .  أتذكرانني ؟

176
00:18:27,010 --> 00:18:30,510
جيونغ وو سيونغ . لوقت طويل لم أركم

177
00:18:30,510 --> 00:18:34,160
رجل بون غو ؟ الوجه العبقري؟

178
00:18:34,160 --> 00:18:37,700
آه ، لقد تغيرت قليلاً ، هاه ؟

179
00:18:41,950 --> 00:18:46,520
<i>  أنا جيونغ وو سيونغ . ليس لدي أحلام
 جيونغ وو سيونغ  </i>

180
00:18:46,520 --> 00:18:50,830
<i> - رومي ، أين أنت ؟
- أليس هو رائعاً تماماً ؟ هذا هو السبب في سقوط جميع الفتيات له </i>

181
00:18:50,830 --> 00:18:53,990
<i> رائع ، هذا هو ما عليك القيام به في هذه الأيام </i>

182
00:18:54,970 --> 00:18:59,600
<i> و أخيراً الذهاب للخارج بعد يومين ، يمكن لأنفاسي أن تتنفس حقاً </i>

183
00:18:59,600 --> 00:19:03,890
<i>  -  رائع ...
- هذا هو كوميدي . يجب أن يكون رائعاً  </i>

184
00:19:16,100 --> 00:19:18,330
لقد تغيرت قليلاً ، هاه ؟ نعم

185
00:19:18,330 --> 00:19:21,800
هو طبيبي . حتى أنهُ أجرى عمليتي الجراحية

186
00:19:23,090 --> 00:19:24,850
مهلاً ، أذاً  ...

187
00:19:24,850 --> 00:19:30,990
أذاً ، ماذا ؟ لا تمتلكِ  أفكار غريبة . أنها مريضة و أنا طبيب

188
00:19:30,990 --> 00:19:33,090
- ما الخطب معه ؟
- أليس هذا القدر ؟

189
00:19:33,090 --> 00:19:36,460
هذا ليس قدراً . لماذا تقولين مثل هذا الشيء المُخيف؟

190
00:19:36,460 --> 00:19:41,670
أردت أن أرى نجمتنا الخارقة سا جين جين . كنت  بأنتظاركِ  و لم أعد للمنزل

191
00:19:41,670 --> 00:19:44,750
آه، و لكن هل هو بخير بالنسبة لكِ بأن تأتي إلى هنا؟

192
00:19:44,750 --> 00:19:45,990
أعرف .  أنا قلقة

193
00:19:45,990 --> 00:19:49,400
مهلاً ! هل تدور الأرض حولها ، معها في المركز؟

194
00:19:49,400 --> 00:19:52,780
لا أحد يهتم ما إذا كانت تأكل أو تتغوط

195
00:19:52,780 --> 00:19:55,390
لا ، هذا ليس المقصود . الجميع مهتمين . أنتِ الشخص  الوحيد الذي ليس كذلك

196
00:19:55,390 --> 00:20:01,070
لا، هي لديها أهتمام كثير . في وقتٍ سابق ، قُلتِ أننا يجب أن نذهب لالحصول على كل هؤلاء الصحفيين و المعلقين الخبيثين

197
00:20:01,070 --> 00:20:03,170
قُلتِ أنكِ ذاهبة إلى لوي أعناقهم

198
00:20:03,170 --> 00:20:04,760
- هل فعلت ؟
- نعم ، لقد فعلتِ  ذلك

199
00:20:04,760 --> 00:20:06,700
حقاً ؟

200
00:20:06,700 --> 00:20:10,870
تباً ، كنت أشعر بالملل.  أنهُ  ممل بدونكِ

201
00:20:10,870 --> 00:20:12,770
بالطبع

202
00:20:14,460 --> 00:20:18,640
و لكن يا جيونغ وو سيونغ ، ما الذي جعلك تتغير بهذه الطريقة؟

203
00:20:18,640 --> 00:20:20,630
هل أكلت شيئاً خاطئاً ؟

204
00:20:20,630 --> 00:20:22,880
لقد أكلت  أدوية عشبية سيئة

205
00:20:24,210 --> 00:20:26,270
ما الذي يقوله ؟

206
00:20:26,270 --> 00:20:27,740
يغلبني النعاس. لدي رشح

207
00:20:27,740 --> 00:20:30,470
مهلاً ، نامي أكثر بعد هنا .   أنت أذهب !  أذهب !

208
00:20:30,470 --> 00:20:32,710
أنتظري ، دعيني أسأل جين جين شيئاً واحداً

209
00:20:32,710 --> 00:20:36,480
كما تعلمين، هل  غانغ تان و مي سو را يتواعدان ؟

210
00:20:36,480 --> 00:20:37,630
- ما الخطب معه ؟
-  أنا لا أعرف

211
00:20:37,630 --> 00:20:41,020
سمعت بايك سونغ يي أصبحت متعجرفة للغاية بعد تسجيل أحدث دراما لها . هل هذا صحيح أيضاً ؟

212
00:20:41,020 --> 00:20:43,950
<i> مهلاً ! لا تُزعج سا جين جين ! أذهب بعيداً ! </i>

213
00:20:43,950 --> 00:20:50,100
<i> أنتظري . عندما قمتِ بتسجيل الدراما الأخيرة ،  لي وو جيونغ  صفعت شخصاً ما. هل هذا حقيقي ؟ </i>

214
00:20:54,330 --> 00:20:56,640
أمي ؟

215
00:20:56,640 --> 00:21:00,060
متى أتيتِ للمنزل ؟ أبيكِ  أنتظر مستيقظاً  لكِ لفترة طويلة

216
00:21:00,060 --> 00:21:03,920
الصباح الباكر . سقطت نائمة في المستشفى

217
00:21:03,920 --> 00:21:08,110
حسناً .  أحصلي على بعض الراحة اليوم

218
00:21:08,110 --> 00:21:11,350
لدي لقاء مع المخرج في وقتٍ لاحق

219
00:21:12,400 --> 00:21:16,130
أمي،  أعلقي ذلك لأجلي .  أنهُ لـ آه ريوم

220
00:21:26,150 --> 00:21:28,090
- جين جين
- هاه؟

221
00:21:29,930 --> 00:21:35,780
كما تعلمين ، ذهبت إلى السوق أمس

222
00:21:35,780 --> 00:21:37,270
ذهبتِ إلى السوق وماذا ؟

223
00:21:37,270 --> 00:21:39,420
أنتِ تعرفين ...

224
00:21:39,420 --> 00:21:42,060
ذهبت إلى السوق ...

225
00:21:42,060 --> 00:21:47,080
الملصق الذي كان معلقاً وراء عداد المكياج قد ذهب

226
00:21:47,080 --> 00:21:52,140
كان دائماً هناك . أنا لا أعرف ما حدث ، لكنهُ ذهب .   فقط الصورة من المنتجات كانت هناك

227
00:21:52,140 --> 00:21:54,810
- أمي
- هاه؟

228
00:21:54,810 --> 00:21:56,880
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

229
00:22:01,250 --> 00:22:03,770
لماذا تقولين هذا ؟ ماذا تريدين مني أن أفعل؟

230
00:22:03,770 --> 00:22:06,440
أعلي  أن أطلب منهم تعليقهُ مرةً أخرى؟

231
00:22:06,440 --> 00:22:09,560
أعلي  أن أتصيد الأخطاء و أسأل لما هم أنزلوا صورتي؟

232
00:22:09,560 --> 00:22:11,880
أرجوكِ لا تقلقي بشأني

233
00:22:11,880 --> 00:22:13,530
توقفي عن الأهتمام بأموري !

234
00:22:13,530 --> 00:22:16,810
أنا مُرهقة للغاية  حتى لو كنتِ لا تساعدين !

235
00:22:39,750 --> 00:22:41,170
أختي الكبيرة لا تريد أن تأكل

236
00:22:41,170 --> 00:22:42,900
يجب عليك سحبها للخارج

237
00:22:42,900 --> 00:22:44,650
هي  لن تموت

238
00:22:44,650 --> 00:22:48,900
يجب أن تأكل .  أنها نحيفة جداً

239
00:22:50,960 --> 00:22:53,550
خذ هذا إلى أختك الكبيرة حتى يمكنها أن تأكله بينما هو ساخن

240
00:22:53,550 --> 00:22:55,680
أتركيها وحدها

241
00:22:58,400 --> 00:23:01,230
<i>  الأخبار العاجلة - سا جين جين، 7 ساعات من الحقيقة؟   </i>

242
00:23:01,230 --> 00:23:03,950
آه، ذلك الوغــ**ــد المجنون !

243
00:23:05,830 --> 00:23:07,830
سا مين هو

244
00:23:09,760 --> 00:23:11,530
ماذا؟ هل هناك خطب ؟

245
00:23:11,530 --> 00:23:14,550
ذلك الوغــ**ـــد ...

246
00:23:15,630 --> 00:23:18,880
تشانغ يطلب مني أن أقدم لهُ مليون وون. (1000 دولار أمريكي )

247
00:23:18,880 --> 00:23:20,680
كيف يمكن أن يكون لديك مليون وون؟

248
00:23:20,680 --> 00:23:23,140
هذا هو السبب بأنني أشتمه

249
00:23:23,140 --> 00:23:28,020
ذلك تشانغ ...  هو  ينبغي أن يعرف من يسأل

250
00:23:29,660 --> 00:23:31,600
- إلى أين تذهبين ؟
- إلى أختك الكبيرة

251
00:23:31,600 --> 00:23:33,890
أعطيهُ لي .  أعطيهُ لي .  أنا سأخذهُ لها

252
00:23:47,780 --> 00:23:49,070
مرحباً يا هونغ !

253
00:23:49,070 --> 00:23:50,880
مرحباً

254
00:23:51,790 --> 00:23:55,260
مرحباً . حسناً ...

255
00:23:55,260 --> 00:23:57,600
أنتظري . تفضلي بالجلوس

256
00:24:00,160 --> 00:24:02,270
أنتظري

257
00:24:05,650 --> 00:24:09,370
يا أختي الكبيرة ، هل ذهبت إلى أمراض النساء والتوليد أمس بأي فرصة؟

258
00:24:10,930 --> 00:24:12,560
نعم

259
00:24:22,770 --> 00:24:24,980
<i>  الأخبار العاجلة - سا جين جين، 7 ساعات من الحقيقة؟   </i>

260
00:24:42,390 --> 00:24:46,990
مهلاً ! مع كل شيء حدث أمس، يجب أن تكوني قد بقيتِ بالمنزل بهدوء !

261
00:24:46,990 --> 00:24:51,080
لماذا خرجتِ في كل مكان ...  من جميع الأماكن ، أمراض النساء والتوليد ؟

262
00:24:51,080 --> 00:24:53,940
ذهبت لأن آه ريوم أجرت عملية جراحية .  ألا أستطيع حتى الذهاب لرؤية صديقتي في المستشفى؟

263
00:24:53,940 --> 00:24:58,600
أذاً ، يجب أن تكوني قد تراجعتِ لبضعة أيام أو على الأقل أخبرتني

264
00:24:58,600 --> 00:25:00,920
أنتِ ، أنتِ ، أنتِ ... ما الذي ستفعلينه حيال ذلك؟

265
00:25:00,920 --> 00:25:03,440
ماذا تعني ؟ فقط قُل بأنني ذهبت لرؤية صديقتي !

266
00:25:03,440 --> 00:25:06,340
هذا هو سهل بالنسبة لكِ  لتقولينه

267
00:25:10,100 --> 00:25:11,860
نعم يا مراسل هونغ

268
00:25:15,910 --> 00:25:18,960
حتى لو كانت مقالات  وسائل الإعلام ،  فهذا ليس صحيحاً

269
00:25:18,960 --> 00:25:20,660
<i> ما هو ليس صحيح ؟ </i>

270
00:25:20,660 --> 00:25:23,290
<i> هل ذهبت إلى أمراض النساء والتوليد أم لا؟ </i>

271
00:25:23,290 --> 00:25:25,730
هي فعلت. لكنها ذهبت لزيارة صديقة

272
00:25:25,730 --> 00:25:27,990
<i> نحن  لم نكتب لماذا هي ذهبت إلى هناك </i>

273
00:25:27,990 --> 00:25:32,330
<i> أنا لم أكتب ذلك لأنني لم أكُن أعرف . لقد أصدرت بيانك من خلال صحافة أخرى  </i>

274
00:25:32,330 --> 00:25:37,180
الناس لا يستمعون إلينا! لماذا تلصق ذلك بنا هكذا؟

275
00:25:37,180 --> 00:25:42,560
<i>   سا جين جين ذهبت إلى أمراض النساء والتوليد .  و نحن نتحدث عن هذه الحقيقة وحدها </i>

276
00:25:42,560 --> 00:25:45,690
أرجوك أسحب المقالة للأسفل الآن

277
00:25:45,690 --> 00:25:48,070
<i>- لماذا ؟ 
 -  ماذا ؟ </i>

278
00:25:49,510 --> 00:25:51,620
مهلاً ، أيها الوغـــ**ـــد !

279
00:25:53,840 --> 00:25:58,530
هذه هي فوضى عارمة على أية حال. كيف تجرؤ كـ مراسل صحفية أستخدام نقرة قليـ ..

280
00:25:58,530 --> 00:26:02,590
لماذا تدمر حياة شخص الذي  يعيش حياة  عمل شاقة؟ أيها الحثالة !

281
00:26:02,590 --> 00:26:06,890
<i> قُم بكل ما تريد .  و أنا سأفعل ما أريد ! أفهمت ! </i>

282
00:26:08,770 --> 00:26:11,710
<i> أنا متعبة . لدي برد </i>

283
00:26:11,710 --> 00:26:15,670
<i> مهلاً ،  نامي هنا  أكثر بعد .  أنت ، أذهب !  أذهب ! </i>

284
00:26:16,690 --> 00:26:18,600
<i> يجب عليكِ أيقاظي </i>

285
00:26:18,600 --> 00:26:20,630
<i> أنا سأُغادر  </i>

286
00:26:20,630 --> 00:26:24,030
<i> أرتدي  هذا .  الجو بارد في الخارج </i>

287
00:26:25,160 --> 00:26:28,000
<i> سمعت سا جين جين حصلت على صور لها التي  أُخذت بالمجيء إلى هنا </i>

288
00:26:28,000 --> 00:26:31,050
سا جين جين ؟

289
00:26:31,050 --> 00:26:32,900
قرأت تلك المقالة ، أليس كذلك؟

290
00:26:32,900 --> 00:26:35,070
الممرضات هن مجنونات كذلك

291
00:26:35,070 --> 00:26:40,790
ألصحفيين يتصلون بهن كل يوم .  أنهم مزعجين للغاية

292
00:26:46,230 --> 00:26:53,830
<i> هناك دليل الآن على أية حال . عليها  أن تعترف بذ لك الآن . كنت أعرف بأنها لا تستطيع الهروب من لحظة رأيت المقطع .  أنا سأُصدق أنهُ لو كان  جسم مزدوج </i>

293
00:26:53,830 --> 00:27:00,870
<i> هي قادت بعد تناول مشروب . و لكنهُ ليس شرب و قيادة. ذهبت إلى أمراض النساء والتوليد في منتصف الليل، لكنها ليست حامل ؟  </i>

294
00:27:00,870 --> 00:27:04,770
<i>  لماذا هي أخبار حياة المشاهير الشخصية؟ لماذا هو رقم واحد في البحث في الوقت الحقيقي للترتيب في وقت مثل هذا؟  </i>

295
00:27:04,770 --> 00:27:10,900
<i>  القلق حول المشاهير هو غني عن الحاجة .  أنها تكسب المزيد من المال أكثر مني على أية حال </i>

296
00:27:13,030 --> 00:27:16,860
سبع ساعات بعد  دخولها إلى أمراض النساء والتوليد ...

297
00:27:16,860 --> 00:27:18,830
هذه أختي ...

298
00:27:19,860 --> 00:27:26,550
<i>  أنها تصل إلى جميع أنواع الأشياء. كل الصورة الأيجابية لها، و التي عملت على بنائها ، لا شيء الآن </i>

299
00:27:27,840 --> 00:27:32,140
نعم يا مراسل كيم .  أرجوك  بيع مقالتك بشكلٍ جيد

300
00:27:32,140 --> 00:27:36,210
حسناً . أنا أحبك

301
00:27:39,830 --> 00:27:41,640
ماذا تفعل ؟

302
00:27:41,640 --> 00:27:43,920
أذاً  كنتِ تُخططين لتخطي  جراحتكِ ؟

303
00:27:43,920 --> 00:27:50,190
المخرج شيم يخرج مع فيلم في خمس سنوات . دعينا نعمل بجد و نضرب 10 ملايين مشاهد . حسناً ؟

304
00:27:55,800 --> 00:28:00,150
يا جين جين ، لا تحتاجين  إلى أن تثبط عزيمتكِ

305
00:28:07,070 --> 00:28:08,690
أنتظري

306
00:28:10,370 --> 00:28:12,130
مرحباً يا مخرج شيم

307
00:28:12,130 --> 00:28:14,300
نعم، نحن على وشك المغادرة الآن

308
00:28:15,810 --> 00:28:17,230
ماذا ؟

309
00:28:20,560 --> 00:28:22,380
المرة القادمة؟

310
00:28:22,380 --> 00:28:24,700
هل هذا عن سا جين جين؟

311
00:28:27,310 --> 00:28:29,740
مهلاً ، أنتِ لا تعرفين ؟

312
00:28:29,740 --> 00:28:32,360
- ماذا؟
- جين جين

313
00:28:33,290 --> 00:28:34,670
أعرف

314
00:28:34,670 --> 00:28:36,840
هل تعلمين ؟

315
00:28:36,840 --> 00:28:38,920
مهلاً ، سألتها كل أنواع الأشياء الغبية الليلة الماضية، هاه؟

316
00:28:38,920 --> 00:28:40,270
من يهتم ؟

317
00:28:40,270 --> 00:28:42,010
أنا قلق

318
00:28:42,010 --> 00:28:48,200
مهلاً ،  القلق الأكثر لا لزوم لهُ في العالم يثير القلق حول المشاهير . من  قُلت يجب أن تقلق عليه عندما يكون لديك الوقت؟

319
00:28:48,200 --> 00:28:50,270
هنا ، هنا . مريضتك!  أقلق حول هان آه ريوم !

320
00:28:50,270 --> 00:28:52,680
جين جين ستكون بخير، أليس كذلك؟

321
00:28:52,680 --> 00:28:55,880
ماذا ستفعل إذا لم تكُن بخير؟

322
00:28:57,330 --> 00:28:59,900
يجب أن أعتذر

323
00:29:00,800 --> 00:29:04,440
أ .. أ..عطني رقـ .. رقم هاتفها

324
00:29:05,400 --> 00:29:08,910
أنهُ عمل للخروج . نحن غير مستقرين للغاية الآن

325
00:29:08,910 --> 00:29:11,600
أجتماع ؟  أي أجتماع ؟

326
00:29:11,600 --> 00:29:14,100
يجب عليكِ الحصول على بعض الراحة . دعيني أرتاح أيضاً

327
00:29:14,100 --> 00:29:17,810
يوم أمس واليوم، ركبنا الأسطوانة 100 مرة على الأقل

328
00:29:23,270 --> 00:29:25,250
نعم يا مدير كيم

329
00:29:26,240 --> 00:29:29,100
رسوم الإلغاء ؟

330
00:29:29,100 --> 00:29:32,200
هذا ليس صحيحاً. هذا ...

331
00:29:32,200 --> 00:29:35,160
أس أس لللكترونيات و أل جي للأزياء، أيضاً ؟

332
00:29:36,430 --> 00:29:39,340
أنهُ حقاً ليس صحيحاً

333
00:29:42,660 --> 00:29:47,270
- لنذهب
- يا أختي الكبيرة ،  الصحفيين هم تجمعوا حول الشاحنة

334
00:29:47,270 --> 00:29:51,450
لذلك، أستدعيت ليموزين

335
00:29:52,610 --> 00:29:54,610
مي دال ، في الأمام !

336
00:29:56,940 --> 00:30:00,070
مي دال، أبطئي!

337
00:30:02,670 --> 00:30:05,160
مي دال ، في الأمام !

338
00:30:05,160 --> 00:30:10,340
<i>  يا أختي ، أرجوكِ لا تقلقي !  </i>

339
00:30:10,340 --> 00:30:14,800
ماذا؟ مي دال! الأمام !

340
00:30:14,800 --> 00:30:19,430
لـ .. لـ .. لا .. لا تقلقي

341
00:30:19,430 --> 00:30:21,710
<i> جانغ يونغ شيم    </i>

342
00:30:22,900 --> 00:30:24,110
مرحباً يا يونغ شيم

343
00:30:24,110 --> 00:30:27,790
يا جين جين، أين أنتِ ؟ الصحفيين في جميع الأنحاء أمام منزلكِ . تعالي إلى منزلي

344
00:30:27,790 --> 00:30:30,570
لا

345
00:30:30,570 --> 00:30:33,420
أنهُ سيخرج بطريقةٍ أو بأخرى

346
00:30:33,420 --> 00:30:35,500
لا . حسناً

347
00:30:39,340 --> 00:30:42,950
أختي ، لا تقلقي

348
00:30:42,950 --> 00:30:46,200
ما هي مهنة والدكِ ؟

349
00:30:46,200 --> 00:30:48,080
ماذا ؟

350
00:30:58,350 --> 00:31:01,400
مهلاً يا جيونغ جاي يونغ ،  أجلب البطارية

351
00:31:01,400 --> 00:31:04,240
إذا كانت في المنزل ،  فهي  لن تخرج . كنت أعتقد بأنها ستخرج؟

352
00:31:04,240 --> 00:31:06,970
ما الذي سنفعله ؟  أنها لا تخرج

353
00:31:53,550 --> 00:31:57,120
<i> يا زميلي الأقدم ، الرئيس التنفيذي سيونغ، سمعت بأنهُ خاص جداً </i>

354
00:31:57,120 --> 00:32:00,110
<i>  صديقي عمل للشركة التي الرئيس التنفيذي سيونغ أعتاد للعمل فيها  </i>

355
00:32:00,110 --> 00:32:02,510
-  حقاً ؟
- نعم

356
00:32:02,510 --> 00:32:06,340
قال ذلك الصديق  " أجتماع اليوم ؟ هذا هراء"

357
00:32:06,340 --> 00:32:09,000
ألم يكُن نادماً ؟  مع كل الكحول التي كان يشربها الليلة الماضية

358
00:32:09,000 --> 00:32:12,880
<i> هذا ... أعتقد أنهُ يتعلق بأشاعتك  </i>

359
00:32:12,880 --> 00:32:18,910
وافقت عليها هونغ كونغ: التخصص لـ غونغ جي وون

360
00:32:19,880 --> 00:32:21,450
أنت وضعت على الضغط.  ماذا تفعل؟

361
00:32:21,450 --> 00:32:24,130
نعم، أنا أقول ذلك حتى تشعر بالضغط كثيراً

362
00:32:25,140 --> 00:32:27,340
لقد فهمت

363
00:32:29,070 --> 00:32:30,740
<i>  تقرير الأستثمار الكيميائي الوطني
مولفي فينشر كابيتال </i>

364
00:32:34,700 --> 00:32:38,230
هل أنت متأكد من أنها تعيش في الطابق 14؟  أليس هو الطابق 15؟

365
00:32:39,440 --> 00:32:40,970
لنتحقق من كلا الطابقين

366
00:32:43,630 --> 00:32:46,870
رائع ،  رائحة الدجاج جيدة جداً

367
00:32:46,870 --> 00:32:49,600
من  أين هذا الدجاج ؟

368
00:32:49,600 --> 00:32:53,460
أنها تقول هنا ، " دجاج سيئول " .  297-9292

369
00:32:56,780 --> 00:32:59,520
أنا سأخذ الدرج

370
00:33:09,860 --> 00:33:12,470
<i> 1301 </i>