﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,720
<i>    الحلـقــــ  6  ــــة   </i>

2
00:00:09,720 --> 00:00:11,700
ماذا تفعلين ؟

3
00:00:13,990 --> 00:00:15,890
آه

4
00:00:15,890 --> 00:00:18,910
ما هذا؟ هل يوجد شيءٌ ما هناك؟

5
00:00:18,910 --> 00:00:20,890
أنا لا أعرف

6
00:00:20,890 --> 00:00:23,070
سا جين جين

7
00:00:23,070 --> 00:00:24,790
هاه ؟

8
00:00:28,830 --> 00:00:30,970
ما هذه ؟

9
00:00:32,120 --> 00:00:34,290
مجرد شيء ألتقطته

10
00:00:54,880 --> 00:00:56,870
<i> أنتظرا لحظة  </i>

11
00:01:00,140 --> 00:01:01,970
مرحباً

12
00:01:04,840 --> 00:01:08,500
لماذا تسأل السيدة في المطعم من أين  كانت ؟

13
00:01:08,500 --> 00:01:09,980
هل تحتاج إلى أن تسأل لتعرف ؟

14
00:01:09,980 --> 00:01:13,090
فقط سماع كلمة واحدة تخرج من فمها ،  أنا يمكنني أن أقول بالفعل أنها كانت من يانبيان

15
00:01:13,090 --> 00:01:16,630
هل تريد أن تلعب الزوج والزوجة في يانبيان؟

16
00:01:16,630 --> 00:01:18,640
آه ، حقاً

17
00:01:18,640 --> 00:01:23,070
كنت أعرف ذلك في اللحظة التي تلبس بها الملابس بشكلٍ عصري

18
00:01:23,070 --> 00:01:27,300
أي نوع من الشخص المجنون يترك  10،000 وون بقشيش

19
00:01:27,300 --> 00:01:30,410
لـ  طبق معكرونة بـ 5،000 وون ؟

20
00:01:30,410 --> 00:01:35,160
من أين يأتي هذا النوع من الزوج؟

21
00:01:35,160 --> 00:01:37,940
يوجد أشخاص بالجوار ، أصمتِ

22
00:01:38,980 --> 00:01:42,510
جيد أذاً ، أنت قُلت ذلك

23
00:01:42,510 --> 00:01:46,240
يا آنستي المشهورة من الطابق 14  ، شاهدي عن كثب

24
00:01:46,240 --> 00:01:50,220
الرجال جميعهم  هكذا

25
00:01:50,220 --> 00:01:54,250
لا يمكنكِ أن تُعطي فقط  لأنهم يُعطونكِ باقة من الورود

26
00:01:54,250 --> 00:01:56,610
هم يمكن أن يفعلوا أي شيء لجذب أمرأة

27
00:01:56,610 --> 00:01:58,550
حتى الكلاب تفعل ذلك

28
00:01:58,550 --> 00:02:00,760
الكلاب و الرجال كلهم نفس الشيء

29
00:02:00,760 --> 00:02:05,450
لذلك يا آنسة ، لا تتزوجي و عيشي لوحدكِ ، حسناً ؟

30
00:02:07,460 --> 00:02:11,710
يا إلهي  ... لمن الذي يجب أن يتزوج ؟ هاه ؟

31
00:02:11,710 --> 00:02:15,230
لماذا كنت فضولي عن مسقط رأسها؟

32
00:02:15,230 --> 00:02:17,320
توقفي فقط في القصيدة الأولى!

33
00:02:17,320 --> 00:02:19,280
آه ، يا إلهي

34
00:02:29,340 --> 00:02:34,400
ولكن ، لماذا لم تتزوجي ...

35
00:02:35,460 --> 00:02:37,120
أعتذر

36
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
نعم

37
00:02:46,410 --> 00:02:48,130
<i> أخي ، هل أفتقدتني؟ </i>

38
00:02:48,130 --> 00:02:51,160
بالتأكيد أفتقدتكِ

39
00:02:51,160 --> 00:02:53,280
<i> أنا سأُغادر قريباً على أية حال </i>

40
00:02:56,240 --> 00:02:59,400
كنت على وشك الأتصال بكِ

41
00:03:00,490 --> 00:03:03,000
حسناً ، أنا آسف

42
00:03:12,230 --> 00:03:14,260
<i> أذاً متى  أنت قادم للمنزل  ؟ </i>

43
00:03:14,260 --> 00:03:16,600
أنا سأُغادر في بضعة أيامٍ أخرى

44
00:03:16,600 --> 00:03:19,040
<i> أنت دائماً تقول ذلك ، و لكنك لا تأتي أبداً </i>

45
00:03:19,040 --> 00:03:22,920
<i> على أية حال ، لقد كنت مدمرة تماماً  بسببك </i>

46
00:03:22,920 --> 00:03:24,390
لماذا  ؟

47
00:03:24,390 --> 00:03:28,700
أمي فقط تصنع تون كات سو لأنك قد تزورنا . ( مخبوز شريحة لحم  الخنزير )

48
00:03:28,700 --> 00:03:31,940
<i> أصبحت خنزيرة تأكل ذلك فقط </i>

49
00:03:31,940 --> 00:03:34,430
لذا ،  أحصل لي على ج.ج.م.

50
00:03:34,430 --> 00:03:35,600
ج.ج.م. ؟

51
00:03:35,600 --> 00:03:38,500
جراحة جفن مزدوج

52
00:03:38,500 --> 00:03:40,400
- حسناً
- حقاً ؟

53
00:03:40,400 --> 00:03:43,930
إذا ذهبتِ إلى الكلية . لماذا طالبة متوسطة تطلب ذلك ؟

54
00:03:43,930 --> 00:03:46,070
- أخي
- ماذا؟

55
00:03:46,070 --> 00:03:48,290
أنا في المدرسة الثانوية، السنة الثانية

56
00:04:00,680 --> 00:04:03,780
كيف يجرؤ على محاولة لعب حيله؟

57
00:04:08,510 --> 00:04:15,500
<i>♫   ربما كان من المفترض أن نكون معاً منذ فترة طويلة  ♫</i>

58
00:04:15,500 --> 00:04:19,380
<i>♫   ربما كان من المفترض أن نكون معاً منذ فترة طويلة  ♫</i>

59
00:04:19,380 --> 00:04:26,100
<i>♫  عند أستدير للزاوية  ♫</i>

60
00:04:26,100 --> 00:04:28,100
<i>♫  نحن سنكون معاً هناك  ♫</i>

61
00:04:28,100 --> 00:04:29,330
<i> آسف </i>

62
00:04:29,330 --> 00:04:30,860
<i> أنا أكثر آسفاً  </i>

63
00:04:30,860 --> 00:04:34,020
<i>  لأنني لم أتمكن من فعل أي شيء </i>

64
00:04:37,320 --> 00:04:40,150
<i> يكفي إذا كنتِ فقط  تبقين لمرة واحدة </i>

65
00:04:40,150 --> 00:04:44,340
<i> دعينا نذهب إلى مكان بدون أي شخصٍ آخر </i>

66
00:04:45,560 --> 00:04:49,380
<i> دعينا نرمي كل شيء و نذهب  ...   مكانٍ ما فقط يمكننا أن نكون به سعداء </i>

67
00:04:53,410 --> 00:04:58,820
<i> مهلاً  ! </i>

68
00:04:58,820 --> 00:05:01,270
<i> ماذا تفعلين ؟ </i>

69
00:05:02,130 --> 00:05:04,010
<i> نحن كُنا سعداء جداً </i>

70
00:05:04,010 --> 00:05:07,660
<i> نحن أحببنا بعضنا البعض كثيراً !  أنتِ تجرؤين أن تطمعي بـ زوجي ! </i>

71
00:05:07,660 --> 00:05:10,430
<i> جيد ، دعي كلينا  نموت اليوم </i>

72
00:05:10,430 --> 00:05:13,980
<i> قضية سا جين جين الأخيرة مع رجل متزوج أصبحت قضية ساخنة  </i>

73
00:05:13,980 --> 00:05:17,780
<i> هي حتى تُقاضى من قبل الزوجة اليوم </i>

74
00:05:17,780 --> 00:05:23,310
<i> سنكتشف اليوم من تلك المرأة و ماذا سيحدث ... </i>

75
00:05:23,310 --> 00:05:24,850
<i>هل صحيح أن علاقتكِ الأولى كانت كـ عشيقة ؟   </i>

76
00:05:24,850 --> 00:05:27,690
<i> يا سا جين جين ، هل هذا صحيح؟ </i>

77
00:05:41,320 --> 00:05:44,020
<i> بالأمس، لا مواعدة أبداً . اليوم، عشيقة
الهوية الحقيقية لـ سا جين جين ؟
هل هذا السقوط لـ سا جين جين ؟ شائعات الزنا صدمة ! </i>

78
00:05:44,020 --> 00:05:46,390
<i> سا جين جين، هل هي تسقط بهذه الطريقة ؟ صدمة علاقة الحب !
النجمة المثيرة سا جين جين ، نجوم في القصة الأكثر واقعية !
سا جين جين، مُسكت أثناء وجود علاقة حب مع رجل متزوج !  أستبدأ معركة الطين؟  </i>

79
00:06:01,170 --> 00:06:05,320
<i> متى يكون لديك وقت ؟ أريد أن أقدم شخصاً ما لك  </i>

80
00:06:06,190 --> 00:06:07,810
<i> من هو ؟   </i>

81
00:06:07,810 --> 00:06:09,520
<i> صديق  </i>

82
00:06:10,850 --> 00:06:12,550
<i> أنها أمرأة  </i>

83
00:06:13,920 --> 00:06:16,540
<i> صديقة أنثى </i>

84
00:06:17,940 --> 00:06:20,010
<i> هذا مُريب </i>

85
00:06:21,520 --> 00:06:25,430
<i> مُريب ... ماذا تفعل ؟ </i>

86
00:06:25,430 --> 00:06:28,090
<i> أنا ألتقيت بصديقة  </i>

87
00:06:28,090 --> 00:06:32,160
<i>   آه ~ هذا مُريب ؟ </i>

88
00:06:36,060 --> 00:06:38,400
أعطيها لي . أنت كُل

89
00:06:38,400 --> 00:06:41,000
أخبرتكِ بأنهُ يومكِ للأكل

90
00:06:41,000 --> 00:06:44,080
يجب على القائمين بالرعاية أن يأكلوا جيداً لكسب القوة

91
00:06:44,080 --> 00:06:45,500
سمعت بأنك تدخل  و تخرج من المستشفى

92
00:06:45,500 --> 00:06:49,670
آه. أمي ليست كـ ضيقة الصمت كما تبدو

93
00:06:52,270 --> 00:06:54,930
سمعت بأنك ذهبت لإعطاء أمي مظروف

94
00:06:54,930 --> 00:06:57,570
مهلاً ، أي نوع من المال لديك؟

95
00:06:57,570 --> 00:07:01,530
آه يا تشوي جيونغ يون ، لديكِ طريقة مخيبة للآمال لي

96
00:07:01,530 --> 00:07:02,980
ألا أستطيع أن أفعل ذلك القدر  لكِ ؟

97
00:07:02,980 --> 00:07:07,840
هل هذا هو الوقت ؟ أنت قلقاً بشأن الجميع و حصلت على أتصا ...

98
00:07:07,840 --> 00:07:09,640
هنا ، هنا ، كُلي

99
00:07:11,410 --> 00:07:14,800
لا تقلقي . أنا أنطوني ، بعد كل شيء

100
00:07:14,800 --> 00:07:18,470
كيف يمكنني ألا أقلق ؟ أنا مديرة أعمالك !

101
00:07:18,470 --> 00:07:20,400
آسف جداً

102
00:07:24,380 --> 00:07:27,180
آه ،صحيح ، كانت هناك مكالمة أخرى من التحدي اللانهائي

103
00:07:27,180 --> 00:07:29,300
ليلة السبت أغاني البوب 3 !

104
00:07:29,300 --> 00:07:34,020
أنهم يريدون القيام بـ ال 20 سنة لعرض عودة تذكارية للفتية كُن طموحاً

105
00:07:34,020 --> 00:07:37,050
مودوري يؤدي ذلك

106
00:07:37,050 --> 00:07:38,740
لنقوم بذلك

107
00:07:38,740 --> 00:07:40,390
تحتاج فقط لإقناع تيري وودز

108
00:07:40,390 --> 00:07:44,430
أنتِ تعرفين بأنهُ مشغول جداً هذه الأيام

109
00:07:50,580 --> 00:07:53,080
رأيتهُ في مركز البث منذ فترة

110
00:07:53,080 --> 00:07:58,810
نحن بالتأكيد مغلقين العينين لكنهُ مر فقط كأنهُ لم يراني

111
00:07:58,810 --> 00:08:02,160
كنت مدير أعماله لمدة عشر سنوات

112
00:08:02,160 --> 00:08:05,210
ليس حتى أجاد بالولاء

113
00:08:05,210 --> 00:08:06,980
حسناً ، نحن لدينا هي

114
00:08:06,980 --> 00:08:09,000
- من ؟
- سا جين جين

115
00:08:09,000 --> 00:08:12,820
رأيت برنامج حواري في اليوم الماضي ، و هي تحدثت كثيراً عنك

116
00:08:12,820 --> 00:08:14,730
قالت بأنها معجبة مخلصة لـ عشرين عاماً  لك . هل رأيته ؟

117
00:08:14,730 --> 00:08:16,110
لا

118
00:08:16,110 --> 00:08:18,290
أذهب لتراها

119
00:08:34,270 --> 00:08:35,590
مرحباً

120
00:08:35,590 --> 00:08:39,310
لحظة واحدة . أرجوك تحقق من مكتب الأستقبال أولاً

121
00:08:46,150 --> 00:08:47,970
<i> مرور  </i>

122
00:08:47,970 --> 00:08:50,340
<i> مرور  </i>

123
00:09:08,600 --> 00:09:12,120
حسناً . أرجوك أعد هذا عند  مغادرتك

124
00:09:27,640 --> 00:09:29,280
أخي

125
00:09:29,280 --> 00:09:31,600
أخي الكبير ! آه !

126
00:09:31,600 --> 00:09:34,800
أنا عبثت به !

127
00:09:34,800 --> 00:09:36,770
أنت لا تزال نفسك يا تيري وودز

128
00:09:36,770 --> 00:09:41,380
ذلك تيري وودز هو منذ فترة طويلة . جيونغ تشانغ هون. جيونغ تشانغ هون

129
00:09:41,380 --> 00:09:43,610
ما الذي أحضرك الى هنا؟

130
00:09:43,610 --> 00:09:48,270
جئت من قبل لرؤية المخرج  و رأيت أسمك على الباب بينما أمر

131
00:09:48,270 --> 00:09:51,510
عظيم !  أنا سعيد بأنك فعلت

132
00:09:51,510 --> 00:09:53,360
بام !

133
00:09:54,040 --> 00:09:55,010
لماذا بام ؟

134
00:09:55,010 --> 00:09:59,560
رأيت مقالاً عن الركود .  أبقى قوياً و دعنا نتناول شراباً في المرة القادمة

135
00:09:59,560 --> 00:10:02,980
بي باك ، غوانغ باك ، ثلاثة ذهاب، بانغ

136
00:10:05,550 --> 00:10:07,320
ماذا يا أخي ؟

137
00:10:07,320 --> 00:10:10,740
- لا تهتم . أعتني بنفسك
- حسناً

138
00:10:11,890 --> 00:10:16,600
و لكن يا أخي ...  أليس التحدي اللانهائي  أتصل بك ؟

139
00:10:16,600 --> 00:10:21,960
يستمرون بأزعاجي أكثر عن لم الشمل أو ما لا

140
00:10:22,690 --> 00:10:23,810
حقاً ؟

141
00:10:23,810 --> 00:10:27,430
الذكرى السنوية العشرين و يادا، يادا، يادا ...

142
00:10:28,850 --> 00:10:33,030
ما " الفتية ، كُن طموحاً ؟" الآن؟

143
00:10:35,060 --> 00:10:39,240
الأسطورة يجب أن تبقى أسطورة. ألا تظن ذلك يا أخي ؟

144
00:10:43,630 --> 00:10:47,930
أنا بخير طالما تذهب للعمل و تحصل على راتب مثل الآخرين

145
00:10:47,930 --> 00:10:49,710
أنا لا أتمنى لشيءٍ كبير

146
00:10:49,710 --> 00:10:51,670
لديكِ آمال كبيرة للغاية

147
00:10:51,670 --> 00:10:54,990
أمي ، من فضلكِ لا تقلقي اليوم .  أنا سأدخل  100 بالمئة

148
00:10:54,990 --> 00:10:56,800
لا تعبث!

149
00:10:56,800 --> 00:10:59,920
أنا جاد . يمكنكِ النوم جيداً في الليل الآن

150
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
و تكونين على أستعداد للذهاب بـ سفر مع أنفاق المال الذي أعطيهُ لكِ

151
00:11:03,800 --> 00:11:06,980
- هل فهمتِ ؟
- يا إلهي !

152
00:11:06,980 --> 00:11:10,360
- أسرع  و أذهب !
- أنا سأعود

153
00:11:20,530 --> 00:11:25,670
ما هي أستراتيجيتك للنداء إلينا في هذه المقابلة ؟

154
00:11:25,670 --> 00:11:33,370
جئت ... مع عقلية ... تظهر لكم ... لتظهر لكم الموقف للعمل الجاد

155
00:11:34,630 --> 00:11:37,020
التالي ، سا مين هو

156
00:11:37,020 --> 00:11:42,430
خرجت من التفكير بأن الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات هم أول زبائن لي الذين سألتقي بهم بمجرد أن أبدأ العمل

157
00:11:42,430 --> 00:11:48,300
من خلال مختلف الوظائف بدوامٍ جزئي ، علمت بأن كل شخص لديه ذوق و شخصية مختلفة

158
00:11:48,300 --> 00:11:53,430
و أعتقد أنهُ من المهم معرفة ما يحتاجه العميل عندما أعمل معهم

159
00:11:53,430 --> 00:11:57,680
إذا حصلت على توظيف ، فأنا سأعرف أحتياجات العملاء بسرعة و مع التفاصيل

160
00:11:57,680 --> 00:12:01,160
أنا سأصبح المسوق الذي يمكنهُ الأقتراب منهم بهذه الطريقة

161
00:12:04,050 --> 00:12:08,270
المرشح 218، 220، أرجوكما أدخلا

162
00:12:08,270 --> 00:12:09,760
أبليت جيداً ، أليس كذلك؟

163
00:12:09,760 --> 00:12:11,700
أنا لا يمكنني التفكير

164
00:12:11,700 --> 00:12:13,990
و لكن أعتقد بأنهُ لم يكُن سيئاً للغاية

165
00:12:13,990 --> 00:12:17,170
صحيح ، فعلت الرائع . عليك فقط أن تضرب المتوسط

166
00:12:17,170 --> 00:12:20,090
عملية المقابلة هي فقط  شكلية

167
00:12:20,090 --> 00:12:21,790
نعم ، أشكرك

168
00:12:21,790 --> 00:12:23,930
آه ، أنا سأتصل بك خلال ثلاثة أيام

169
00:12:23,930 --> 00:12:28,990
حفلة مثل ليس هناك غداً . بمجرد أن تبدأ العمل ،  فالسعادة قد أنتهت . أنهُ الجحيم

170
00:12:28,990 --> 00:12:30,550
أنها بداية النار للجحيم

171
00:12:30,550 --> 00:12:32,240
حسناً

172
00:12:42,560 --> 00:12:45,380
- أشربي هذا قبل أن تذهبي
- أنا بخير . أنا متأخرة حقاً

173
00:12:45,380 --> 00:12:48,030
مهلاً ، كيف يمكن أن تكوني  متأخرة في هذه الساعة؟

174
00:12:48,030 --> 00:12:50,060
- هنا
- لا، أنسي ذلك ،  أنسي ذلك

175
00:12:50,060 --> 00:12:52,370
أنهُ صعب، هاه ؟ كيف هو زميلكِ الأقدم ؟

176
00:12:52,370 --> 00:12:55,160
أياً كان ، أياً كان، أياً  كان

177
00:12:59,420 --> 00:13:03,140
أنا أعلم بأنك محامي مشهور جداً ...

178
00:13:11,270 --> 00:13:15,470
أنا هنا لأطلب منك أن تفعل لي معروفاً .  أرجوك أقبل قضيتي

179
00:13:18,670 --> 00:13:22,870
أنا سأكرر . يجب أن تكون صادقاً  و تُخبرني بكل شيء

180
00:13:22,870 --> 00:13:24,200
حتى الأشياء التي هي غير مؤاتية لك

181
00:13:24,200 --> 00:13:26,620
إذا كان شيء لا أعرفه يأتي خلال المحاكمة ، فلا أستطيع محاربته

182
00:13:26,620 --> 00:13:27,790
ذاكرتي هي ...

183
00:13:27,790 --> 00:13:30,800
إذا كنت تفكر مرةً أخرى بعناية فائقة

184
00:13:36,030 --> 00:13:39,710
أنا فقط أعتذر جداً

185
00:13:40,850 --> 00:13:45,100
أنا آسف، و لكن سيكون عليك أن تبحث عن محامٍ آخر

186
00:13:48,340 --> 00:13:51,380
رائع ، أولئك الذين يستحقون الموت من الحيوانات البرية

187
00:13:51,380 --> 00:13:54,910
أنهم يقترضون المال لأنفاقه ، و لكنهم لا يفكرون حتى في أعادة الدفع لي

188
00:13:54,910 --> 00:13:57,730
أعلينا فقط  أن نفتح و نتكلم ؟

189
00:13:57,730 --> 00:14:01,310
أما بالنسبة للفائدة ، تلقيت 5000 بالمئة  منهم . القليل جداً

190
00:14:01,310 --> 00:14:05,600
أشخاص آخرين يطلبون  لـ 6000 بالمئة  أو 7000 بالمئة . و لكنني لم أتلق ذلك إلا كثيراً

191
00:14:05,600 --> 00:14:10,310
كنت ذاهباً للقضاء على رؤوسهم ، و لكن بعد ذلك أنا فقط أتصل بهم و هم يشكون من ذلك

192
00:14:10,310 --> 00:14:13,860
أنهم يقاضونني للأبتزاز !

193
00:14:15,070 --> 00:14:19,450
يا محامي ،  إذا كنت تعتني بهذا لأجلي بشكلٍ جيد ...

194
00:14:19,450 --> 00:14:23,080
يمكننا أن نذهب إلى مو جي تو و نشرب بعض المالديف

195
00:14:24,590 --> 00:14:32,230
أيها المحامي المحترم ، كان لدي أخت لـ جاري ، من قد عرفتها لفترة طويلة، و حفظت مدخراتي

196
00:14:32,230 --> 00:14:38,660
تلك الأخت هربت إلى ألمانيا بسبب بعض الطاقة العالمية

197
00:14:38,660 --> 00:14:43,830
هل أصبحت حاملة للمدخرات الجماعية ؟ أشعر بهذا الشعور بالعار

198
00:14:43,830 --> 00:14:47,540
أنا آسف ، لكنني لا أعتقد بأنها قضية لي

199
00:14:47,540 --> 00:14:55,030
يا محامي،  أنت لديك رخصة القانون. هل ذلك صعباً للدفاع عني؟

200
00:14:59,740 --> 00:15:03,540
<i>   2:23 مساءً   </i>

201
00:15:15,590 --> 00:15:18,720
مرحباً !

202
00:15:18,720 --> 00:15:20,960
مرحباً يا  سيدتي

203
00:15:21,930 --> 00:15:25,650
يا محامي ، ماذا أكلت للغداء؟

204
00:15:25,650 --> 00:15:29,320
حساء الكيمتشي . لماذا ؟

205
00:15:29,320 --> 00:15:32,970
أنت تبدو أكثر روعة من الأمس !

206
00:15:34,340 --> 00:15:35,830
تريدين بعض القهوة، أليس كذلك؟

207
00:15:35,830 --> 00:15:39,980
خدمتك هي الأفضل يا محامي

208
00:15:46,400 --> 00:15:50,040
دعيني أطلب منك لبعض القهوة للسيدة

209
00:15:50,040 --> 00:15:51,900
حسناً

210
00:15:52,950 --> 00:15:55,400
نعم، هذا هو كانغ جيونغ سيوك

211
00:15:57,250 --> 00:15:59,780
- لا بد أنكِ جديد هنا ؟
- نعم

212
00:15:59,780 --> 00:16:05,010
أنا سعيدة إذا سيدة جميلة تصنع لي بعض القهوة.  أرجوكِ أجعليها جيدة

213
00:16:05,010 --> 00:16:09,070
♫ عندما يأتي  حصاد الأرواح الكئيب للحصول علي في سن الـ 60 ...

214
00:16:09,070 --> 00:16:12,900
♫ عندما هو يأتي للحصول علي ...

215
00:16:12,900 --> 00:16:17,700
♫ أنا ما زلت شابة ...

216
00:16:50,470 --> 00:16:52,560
<i>-  ماذا تفعل ؟ 
- أكل الرامين</i>

217
00:16:52,560 --> 00:16:56,480
<i> لنذهب إلى غرفة الحاسوب الشخصي  . سمعت أيامك كرجل عاطل عن العمل تقريباً أنتهت  </i>

218
00:16:58,420 --> 00:17:00,490
<i>  سأتصل بك خلال ثلاثة أيام </i>

219
00:17:00,490 --> 00:17:05,590
<i> حفلة مثل ليس هناك غداً . بمجرد أن تبدأ العمل ،  فالسعادة قد أنتهت . أنهُ الجحيم </i>

220
00:17:05,590 --> 00:17:08,050
<i> أنها بداية النار للجحيم </i>

221
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
أنتظر لحظة واحدة

222
00:17:20,050 --> 00:17:21,390
<i>يجب أن يكون مشغولاً
  العميل لا يجيب  على الهاتف. بعد الصافرة ... </i>

223
00:17:21,390 --> 00:17:23,830
<i>    العميل لا يجيب  على الهاتف. بعد الصافرة ...  </i>

224
00:17:31,930 --> 00:17:34,030
أشكرك

225
00:17:41,690 --> 00:17:45,980
<i> هو أمسك به ! أنهُ آمن ! </i>

226
00:17:46,730 --> 00:17:48,880
<i>  تشوي جيونغ هو حقاً ... </i>

227
00:17:48,880 --> 00:17:50,440
<i> ماذا عن يون جو؟  </i>

228
00:17:50,440 --> 00:17:52,550
<i> آه، أشعر بأن قلبي سينفجر!  </i>

229
00:17:52,550 --> 00:17:55,040
<i> أسرع ، أسرع   ...</i>

230
00:17:56,610 --> 00:17:58,180
<i> تهانينا  </i>

231
00:17:58,180 --> 00:18:00,880
<i> أنهُ لا يهدد الحياة  </i>

232
00:18:04,650 --> 00:18:07,620
<i> مهلاً ، ما دونغ داي مون في منتصف الليل؟  </i>

233
00:18:07,620 --> 00:18:10,440
أجازتي المرضية قد أنتهت

234
00:18:10,440 --> 00:18:13,950
أنا ذاهبة للتسوق مع زملائي

235
00:18:15,030 --> 00:18:19,130
أنا ذاهب لرؤية مساعد الطيار .  و ليس لدي أي شيء لأرتدائه

236
00:18:19,130 --> 00:18:21,750
<i>- مهلاً ، لا شيء لأرتدائه ؟ لديكِ الكثير من الملابس في غرفتكِ تتراكم  ...
 - مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ... </i>

237
00:18:21,750 --> 00:18:27,320
أصمتِ ، أصمتِ ، أصمتِ . أنا على وشك أن أُجن مع تذمر أمي  على أية حال . آه  ؟

238
00:18:28,360 --> 00:18:31,710
- أنهم يعيدون الأفراج عن رسالة حب
- مهلاً

239
00:18:31,710 --> 00:18:37,240
جين جين ستكون سعيدة . فـ هي تحب هذا الفيلم كثيراً

240
00:18:37,240 --> 00:18:41,600
طنانة جداً ... محاولة التصرف بكل براءة

241
00:18:42,970 --> 00:18:45,900
الحافلة هي هنا ! سأًغلق السماعة

242
00:18:45,900 --> 00:18:50,380
<i>  رسالة حب </i>

243
00:19:11,520 --> 00:19:15,820
<i>  (  باللغة اليابانية ) صرخات ضبابية للحب الأول الذي لا يُنسى </i>

244
00:19:15,820 --> 00:19:19,180
<i> ميلودراما  مثيرة، فيلم، رسالة حب </i>

245
00:19:19,180 --> 00:19:22,000
<i> تحسين جودة الصوت  و أعادة إصداره . تم تقييمه للجمهور العام </i>

246
00:19:22,000 --> 00:19:26,620
<i>  العاطفة المتحركة من عام 1999 سيُعاد لكم </i>

247
00:19:50,540 --> 00:19:53,800
<i> هيروكو، لقد حصلت على سؤال لكِ  </i>

248
00:19:53,800 --> 00:19:57,380
<i> ما الذي أعجبكِ بشأنه؟ </i>

249
00:19:57,380 --> 00:19:59,880
<i> آسفة لجعلك تنتظر  </i>

250
00:19:59,880 --> 00:20:03,000
<i>  سينسي سيكون هنا قريباً </i>

251
00:20:08,600 --> 00:20:11,840
<i> آنسة هيروكو ، أنا ... </i>

252
00:20:11,840 --> 00:20:15,150
<i> أحب أكيبا سينسي </i>

253
00:20:37,260 --> 00:20:41,630
<i> تبلغ درجة الحرارة 23 درجة مئوية. ومستوى الرطوبة 59 بالمئة   </i>

254
00:20:41,630 --> 00:20:43,660
<i>  أولاً وقبل كل شيء ...  </i>

255
00:20:44,300 --> 00:20:49,590
<i> في الواقع،  المواعدة هي  نفسها ليست صعبة . لبدء ذلك هو صعب </i>

256
00:20:49,590 --> 00:20:52,590
<i> و أنهُ أفضل وقت كذلك  </i>

257
00:20:55,200 --> 00:21:02,380
<i> أذاً ، بالنسبة لكِ ، ما هي البداية للحب؟  </i>

258
00:21:05,890 --> 00:21:09,300
<i>  رسالة حب  </i>

259
00:21:18,420 --> 00:21:21,060
<i> البداية للحب </i>

260
00:21:23,180 --> 00:21:26,620
<i> عندما تشاهد فيلم معاً </i>

261
00:21:27,480 --> 00:21:31,860
يمكنك أن تشعر بكل شيء عند تشاهد أول فيلم معاً

262
00:21:31,860 --> 00:21:37,700
كيف يتحرك الشخص المجاور لي ، و كيف هو يتنفس ...

263
00:21:37,700 --> 00:21:41,350
يمكنك أيضاً التفكير، " آه، أن رائحتهم هكذا "

264
00:21:42,720 --> 00:21:47,370
<i> لا يمكنك التركيز على الفيلم على الإطلاق ، و لكن يمكنك أن تشعر بذلك  </i>

265
00:21:47,370 --> 00:21:52,520
<i> أنا أعتقد بأنني سأقع لهذا الشخص ، و أعتقد بأنني سأحب هذا الشخص </i>

266
00:22:26,390 --> 00:22:28,790
<i>  قُلتِ بأن بداية الحب هو مشاهدة فيلم </i>

267
00:22:28,790 --> 00:22:32,040
<i> أذاً ، هل لديكِ فيلم معين في البال ؟ </i>

268
00:22:34,910 --> 00:22:37,300
<i> - نعم
- آه، ما هو ؟ </i>

269
00:22:40,050 --> 00:22:41,990
رسالة حب

270
00:22:41,990 --> 00:22:44,030
<i> رسالة حب؟  </i>

271
00:23:05,760 --> 00:23:08,830
<i> على الجانب الآخر. الجانب الآخر </i>

272
00:23:28,840 --> 00:23:35,200
<i>♫   أنتِ لا تزالين جميلة جداً  ♫</i>

273
00:23:35,200 --> 00:23:41,730
<i>♫  حتى إذا كنتِ لا تقولين أي شيء،  فأنا أستدر  لرؤيتكِ  ♫</i>

274
00:23:41,730 --> 00:23:47,990
<i>♫  أنتِ  لا تزالين مثل فتاة صغيرة  ♫</i>

275
00:23:47,990 --> 00:23:54,460
<i>♫  مثل الهمس بهدوء ، هبطتِ في قلبي  ♫
 أنا سأعود  </i>

276
00:23:54,460 --> 00:24:01,130
<i>♫   مثل مصادفة، أصطدمنا ببعضنا البعض ♫</i>

277
00:24:01,130 --> 00:24:07,030
<i>♫  أدركت ذلك اليوم  ♫</i>

278
00:24:08,460 --> 00:24:11,510
<i>♫  يقولون الحب الأول يمر  ♫
 أنا سأعود  </i>

279
00:24:11,510 --> 00:24:14,530
<i>♫  أنا لا أعتقد أنهُ صحيح،  أنها كذبة   ♫
 أنا سأعود  </i>

280
00:24:14,530 --> 00:24:21,250
<i>♫  ألتقيت بكِ مرةً أخرى تبتسمين مثل أشعة الشمس  ♫</i>

281
00:24:21,250 --> 00:24:24,330
<i>♫   لأنهُ كان طويلاً ، كنت متحمساً  ♫</i>

282
00:24:24,330 --> 00:24:27,250
<i>♫  قول كلمة واحدة لكِ  ♫</i>

283
00:24:27,250 --> 00:24:33,210
<i>♫  أنهُ صعب جداً   ♫</i>

284
00:24:33,210 --> 00:24:35,300
<i>♫  لماذا هذا؟   ♫
   فتـى و فـتاة القـرن العشــرين
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ </i>

285
00:24:35,300 --> 00:24:36,260
<i>   هل تريدين أن تذهبي إلى كشك الوجبات الخفيفة ؟ </i>

286
00:24:36,260 --> 00:24:37,140
<i> أنا  لا أريد </i>

287
00:24:37,140 --> 00:24:39,930
<i> هل أنتِ غاضبة ؟ أنا سعيد جداً لأننا أجتمعنا بعد هذا الوقت الطويل </i>

288
00:24:39,930 --> 00:24:43,310
<i> العمر ليس مهماً . أنت تعرف شخصاً يجعلك سعيداً عندما تكون معه </i>

289
00:24:43,310 --> 00:24:45,270
<i> هذا هو تماماً ... </i>

290
00:24:45,270 --> 00:24:47,340
<i> غونغ جي وون !  </i>

291
00:24:47,340 --> 00:24:48,670
<i> أخي ، هل أنت في طريقك ؟  </i>

292
00:24:48,670 --> 00:24:50,770
<i>  أنا أشتري شيئاً . سأكون متأخراً قليلاً </i>

293
00:24:50,770 --> 00:24:52,680
<i> إذا شخصٌ ما  مثل أخي أنطوني  ...  </i>

294
00:24:52,680 --> 00:24:54,890
<i> لدينا شرط واحد فقط . الشريك </i>

295
00:24:54,890 --> 00:24:58,490
<i>  آه ، لا ... أنت ذاهب للعيش في منزلنا لفترة </i>

296
00:24:58,490 --> 00:25:01,310
<i> - شكراً . في ذلك اليوم و اليوم أيضاً
- نحن  ... </i>

297
00:25:01,310 --> 00:25:05,060
<i> ... قد ألتقينا لمرة واحدة أخرى حينها  </i>

298
00:25:05,060 --> 00:25:09,200
<i>♫  أنا سأعرفكِ  ♫</i>