﻿1
00:00:08,080 --> 00:00:09,340
هاتفي المحمول !

2
00:00:09,340 --> 00:00:12,930
لابد أنني تركته في السيارة .  يا أختي ،  أنا سأعود حالاً

3
00:00:24,610 --> 00:00:29,420
<i> مهلاً ، سمعت أخي  قبل جميع الهدايا من معجبيه الليلة الماضية في طريق عودته إلى المنزل  </i>

4
00:00:29,420 --> 00:00:31,170
<i> حقاً ؟  </i>

5
00:00:31,170 --> 00:00:35,450
<i>-   لما  لم نذهب الليلة الماضية ؟
-  أعتقدت بأنهُ سيشرب طوال الليل </i>

6
00:00:35,450 --> 00:00:39,100
<i>  ليس لدي أي فكرة عن السبب ، و لكنني لم أتمكن من رؤيته </i>

7
00:00:39,100 --> 00:00:41,570
<i> حتى كلب ضال يحصل على رؤيته </i>

8
00:00:41,570 --> 00:00:44,510
<i>  أريد حقاً أن أرى الوجه لأخي </i>

9
00:00:44,510 --> 00:00:47,650
<i> من كل الأيام، لماذا الليلة الماضية؟ </i>

10
00:00:58,860 --> 00:01:03,210
لا ، نحن جاهزون . كل ما علينا القيام به هو أستدعاء أنتوني . حسناً ...

11
00:01:54,820 --> 00:01:57,030
الآن ، أذهبوا ،  أذهبوا !

12
00:01:57,030 --> 00:01:58,920
أذهبوا ،  أذهبوا ،  لنذهب !

13
00:02:18,940 --> 00:02:22,740
<i> - ماذا يجري  ؟
- رائع  ... </i>

14
00:02:22,740 --> 00:02:24,550
<i> حسناً ، هذا صحيح </i>

15
00:02:27,850 --> 00:02:30,440
<i> نحن تزوجنا 5   ( العرض الكوري الواقعي  )</i>

16
00:02:30,440 --> 00:02:32,070
الآن، هنا

17
00:02:38,090 --> 00:02:40,780
<i> نحن تزوجنا 5
الآن ، أنتما الأثنين أصبحتما متزوجين  ظاهرياً .
أبتداءً من اليوم ، تنادي زوجك / زوجتك  ، لقب حلو </i>

18
00:02:40,780 --> 00:02:43,600
<i>   أبتداءً من اليوم ، تنادي زوجك / زوجتك  ، لقب حلو </i>

19
00:02:52,350 --> 00:02:55,190
هل تريد أن تشرب شيئاً ؟ قهوة ؟

20
00:02:55,190 --> 00:02:57,660
كولا ؟ أو الماء فقط ؟

21
00:03:06,430 --> 00:03:08,360
<i> فعلت شيئاً جعل أخي غير مُرتاح   </i>

22
00:03:08,360 --> 00:03:11,620
<i> لنعكس ، كوني حذرة ،  كوني يقظة ! </i>

23
00:03:13,340 --> 00:03:15,750
أي لقب سيكون جيد ؟

24
00:03:15,750 --> 00:03:18,870
أعلينا التفكير بذلك ؟

25
00:03:34,730 --> 00:03:37,920
بي و كيم تاي هي أصبحا  غيورين لرؤيتكما يا رفيقين

26
00:03:37,920 --> 00:03:41,610
كما هو متوقع ... أنتما الأثنين،  أرجوكما تبادلا أرقام  هواتفكما و

27
00:03:41,610 --> 00:03:44,330
و أشربا  بعض البيرة معاً عندما يكون لديكما الوقت .  تعرفا على بعضكما البعض

28
00:03:44,330 --> 00:03:46,110
من أجل البرنامج

29
00:03:46,110 --> 00:03:47,850
بالتأكيد يا مخرج .  أشكرك

30
00:03:47,850 --> 00:03:49,920
أشكرك ، لقد عملت بجد

31
00:03:49,920 --> 00:03:52,260
تباً ، أنها أمطار غزيرة

32
00:03:52,260 --> 00:03:55,360
حسناً ، نحن سنراكما  في التصوير المقبل

33
00:03:55,360 --> 00:03:56,410
حسناً ، لنذهب يا كاتبة ايم

34
00:03:56,410 --> 00:03:58,590
- أشكركما !
- أشكركِ !

35
00:03:58,590 --> 00:04:03,150
يا أختي الكبيرة ، أستنتظريني هنا للحظة  ؟ أنا سأذهب و أحصل على مظلة حقيقية بسرعة

36
00:04:09,310 --> 00:04:11,200
أنا سأخذكِ  إلى سيارتكِ

37
00:04:39,670 --> 00:04:42,130
رائحة مطر الخريف لطيفة جداً

38
00:04:52,890 --> 00:04:54,660
نعم ؟

39
00:04:55,520 --> 00:04:57,200
بيونغ تشيون ؟

40
00:04:57,870 --> 00:05:00,940
لا، أنا سأصنعهُ و أخذهُ لك

41
00:05:00,940 --> 00:05:04,190
أنت لست مدين  لي . تخطيت وجبتك مرةً أخرى، هاه؟

42
00:05:05,230 --> 00:05:07,400
أنت ستُصاب بمرض هكذا

43
00:05:07,400 --> 00:05:09,370
يا أختي الكبيرة !

44
00:05:11,330 --> 00:05:12,910
لحظة فقط

45
00:05:12,910 --> 00:05:14,800
آه  ، نعم

46
00:05:17,500 --> 00:05:21,180
نعم يا أخي .  أعتني بنفسك

47
00:05:48,860 --> 00:05:51,850
أخبرينا بصراحة عندما  نكون لطيفات لكِ

48
00:05:52,610 --> 00:05:56,510
صديق حقيقي هو سعيد لكِ عندما يحدث شيء جيد لكِ

49
00:05:56,510 --> 00:06:00,420
الآن ، نحن على أستعداد للإضافة إلى سعادتكِ

50
00:06:00,420 --> 00:06:02,180
أسرعي و قولي ذلك !

51
00:06:02,780 --> 00:06:05,000
مهلاً ، أخفضي عظام خديكِ

52
00:06:05,000 --> 00:06:06,740
ما الأمر ؟ ماذا ؟

53
00:06:06,740 --> 00:06:09,230
أنظري إليها

54
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
هذا لن يُجدي

55
00:06:11,920 --> 00:06:15,690
أيتها الفتاة الشريرة ! عاقبيها !

56
00:06:15,690 --> 00:06:18,830
أسرعي و قولي ذلك !

57
00:06:18,830 --> 00:06:23,130
قولي ذلك !   قولي ذلك !

58
00:06:23,130 --> 00:06:28,030
<i>  - القصة الخامسة -
كل شخص لديه سر  </i>

59
00:06:28,030 --> 00:06:29,260
قولي ذلك ! أسرعي و قولي ذلك !

60
00:06:32,030 --> 00:06:34,420
<i>كيف كان أنطباعكِ الأول عنه ؟
 كيف كان أنطباعكِ الأول عن أنتوني؟ </i>

61
00:06:36,040 --> 00:06:39,850
<i>جين جين ؟ ما هو أنطباعكِ الأول ؟
 أي شخص في المنزل؟ </i>

62
00:06:41,210 --> 00:06:43,570
<i> تجربة خارج الجسم </i>

63
00:06:44,240 --> 00:06:46,020
كنت سعيداً  لمقابلتها

64
00:06:46,020 --> 00:06:49,940
لقد كنت أستمتع بالأفلام  و الدرامات لـ جين جين

65
00:06:49,940 --> 00:06:53,310
سمعت جين جين كانت معجبة  لمدة طويلة لك

66
00:06:55,170 --> 00:06:56,990
نعم ...

67
00:06:56,990 --> 00:06:59,970
أنا دائماً ممتن  لمعجبيني

68
00:07:02,270 --> 00:07:04,940
أنهُ سر . حسناً ؟ سر ، سر

69
00:07:04,940 --> 00:07:06,950
<i>    الحلـقــــ  9  ــــة   
لا عجب، هاه ؟</i>

70
00:07:06,950 --> 00:07:08,060
- أنها ليست مشكلة كبيرة
- مهلاً  ...

71
00:07:08,060 --> 00:07:09,610
" نحن  تزوجنا "، مع أنتوني

72
00:07:09,610 --> 00:07:13,670
أنهُ ظاهري ، وهمي ، يصنع الثقة

73
00:07:13,670 --> 00:07:16,610
ولكن لا يزال ،  أنتِ لا تعرفين ما يحدث للناس

74
00:07:17,770 --> 00:07:19,580
أنا سعيدة للغاية !

75
00:07:26,020 --> 00:07:27,340
<i> أخي ، دعنا نلعب كرة القدم </i>

76
00:07:27,340 --> 00:07:29,700
حسناً ، أنا سأكون هناك حالاً !

77
00:08:01,910 --> 00:08:06,590
<i> سنة 1999  </i>

78
00:08:19,170 --> 00:08:22,510
<i> من هي هذه السيدة ؟ </i>

79
00:08:22,510 --> 00:08:25,820
<i>  ماذا تقصد بـ سيدة ؟ أنها والدتي بالقانون </i>

80
00:08:25,820 --> 00:08:31,670
<i> هذه هي الصورة الوحيدة التي أخذها أخي مع والدته </i>

81
00:08:31,670 --> 00:08:35,230
<i> والدته توفيت أثناء ولادته  </i>

82
00:08:35,230 --> 00:08:38,900
<i> لذلك،  أخي لم يُقل " أمي " قط </i>

83
00:08:38,900 --> 00:08:40,780
<i> جين جين !  </i>

84
00:08:40,780 --> 00:08:47,080
<i> أنظر إلى هذا . عيون والدته و عيون أخي ، أنها تبدو نفسها ، هاه ؟ </i>

85
00:08:47,080 --> 00:08:49,020
<i> جين جين !  </i>

86
00:08:49,020 --> 00:08:52,140
<i> - يا سا جين جين !
- ماذا ؟   </i>

87
00:09:08,080 --> 00:09:09,860
منزلك تم تجديده مؤخراً . ما الخطب ؟

88
00:09:09,860 --> 00:09:11,860
المنزل فوقي ...  مرجلهم  أنفجر

89
00:09:11,860 --> 00:09:14,860
<i> يا إلهي ، يجب أن يكون منزلك فوضى </i>

90
00:09:14,860 --> 00:09:16,130
فقط تعال إلى منزلي

91
00:09:16,130 --> 00:09:18,220
لا ، لا بأس . لقد  هربت إلى المنزل  في الطابق العلوي

92
00:09:18,220 --> 00:09:19,500
- المنزل في الطابق العلوي ؟
- نعم

93
00:09:19,500 --> 00:09:20,440
أنهُ منزل لـ صديقي

94
00:09:20,440 --> 00:09:21,800
ألست  غير مُرتاح هناك؟

95
00:09:21,800 --> 00:09:25,070
لا بأس . أنهُ صديق مقرب حقاً

96
00:09:35,910 --> 00:09:39,010
هذا ما أقوله . صديقي يعيش مع والديه

97
00:09:39,010 --> 00:09:41,140
لا يزال مع والديه ؟

98
00:09:42,000 --> 00:09:45,360
صديقك يجب ألا يكون متزوجاً

99
00:09:46,400 --> 00:09:49,120
يا إلهي ، لا تبدو أفضل مع شعرك المصبوغ بالخلف

100
00:09:56,400 --> 00:09:58,260
أنا سأُعاود الأتصال بك

101
00:09:58,260 --> 00:10:00,930
آسفة ، ظننت بأنك كنت سا مين هو

102
00:10:02,310 --> 00:10:05,760
ولكن لما أنت هنا ...

103
00:10:28,900 --> 00:10:31,410
لم أكُن أعرف .  أعتذر . ماذا علي أن أفعل ؟

104
00:10:31,410 --> 00:10:34,830
أنا لا أهتم . و لكن لوحدك ؟

105
00:10:34,830 --> 00:10:36,280
نعم

106
00:10:36,280 --> 00:10:37,860
كيف ذلك ؟ أيـ ...

107
00:10:37,860 --> 00:10:40,360
أخي ، ماذا تفعل ؟ طلبت منك أن نلعب كرة القدم

108
00:10:40,360 --> 00:10:42,460
لدينا الكثير للحاق به ، و لكن دعينا نأخذ وقتنا

109
00:10:42,460 --> 00:10:45,190
مُحال . يجب ألا تتحدث إلى خنزيرة

110
00:10:45,190 --> 00:10:47,880
أخي ،  أنت تلعب ريال مدريد و أنا سألعب برشلونة ،  أتفقنا ؟

111
00:10:47,880 --> 00:10:49,340
- أتفقنا
- رائع

112
00:10:49,340 --> 00:10:51,330
أستطيع أن ألعب أخيراً مع أنسان

113
00:10:51,330 --> 00:10:54,380
- ماذا ؟
- لقد كنت ألعب ضد الحاسوب طوال الوقت

114
00:10:56,460 --> 00:10:58,490
هناك...

115
00:11:09,430 --> 00:11:11,500
لا تنظر . أنت ستدمر رؤيتك

116
00:11:11,500 --> 00:11:15,350
مُحرج جداً ... ألستِ  محرجة ؟

117
00:11:16,080 --> 00:11:19,610
- ما هو المُحرج جداً ؟ نحن أصدقاء . صحيح ؟
- نعم

118
00:11:19,610 --> 00:11:23,470
نعم ،  أنهُ  جيد  لرؤيتها تأكل بعد فترة طويلة

119
00:11:23,470 --> 00:11:29,220
سمعت أن البناء سيبدأ غداً . بهذه الطريقة ، يمكننا الحصول على  سقف و جدران ثابتة

120
00:11:29,220 --> 00:11:33,840
كنت ذاهبة للقيام بذلك على أية حال . هناك الكثير من المواقع للأهتمام بذلك

121
00:11:35,180 --> 00:11:38,340
لا تقلق بشأن هذا . يمكنك الأسترخاء  يا صديقي

122
00:11:38,340 --> 00:11:40,760
أشكركِ يا صديقتي

123
00:11:44,220 --> 00:11:46,280
<i>- مجموعة بون غو  -
 هل قضيتِ  ليلتكِ الأولى بخير؟  </i>

124
00:11:46,280 --> 00:11:50,080
<i> ضع ذلك في البال . جسمكِ لا يزال طازجاً </i>

125
00:11:50,080 --> 00:11:52,170
<i> أنا مختلفة  </i>

126
00:11:52,170 --> 00:11:54,760
<i> لقد فهمت  </i>

127
00:11:54,760 --> 00:11:57,890
<i> آه ، نعم . غونغ جي وون قد  أنتهى في منزلي </i>

128
00:11:57,890 --> 00:12:00,270
<i> المرجل أنفجر و هو  يقضي بضعة ليالي هنا </i>

129
00:12:00,270 --> 00:12:02,900
<i> لماذا في منزلكِ ؟  هو سيكون غير مُرتاح </i>

130
00:12:02,900 --> 00:12:05,450
<i> هل زوجته جميلة ؟ </i>

131
00:12:07,210 --> 00:12:08,670
<i> هو هنا لوحده </i>

132
00:12:08,670 --> 00:12:09,760
<i>  أعتقد بأنهُ حصل على قصة </i>

133
00:12:09,760 --> 00:12:11,850
<i> هو حصل على مجموعة من القصص </i>

134
00:12:11,850 --> 00:12:14,860
<i> بما أنهُ هناك ، فـ يجب أن تسأليه عن ذلك </i>

135
00:12:14,860 --> 00:12:16,020
<i> ماذا ؟  </i>

136
00:12:16,020 --> 00:12:19,330
<i> قُلتِ بأنكِ مضغوطة حيال ذلك </i>

137
00:12:29,350 --> 00:12:32,490
هل لديك بعض الوقت؟ سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط

138
00:12:32,490 --> 00:12:34,000
بالتأكيد

139
00:12:43,810 --> 00:12:45,870
و لكن لماذا؟

140
00:12:48,540 --> 00:12:53,410
يجب أن ألتقي بشخص للعمل . و لكن يجب أن أكون قريبة جداً منه. لذلك ، أنا قلقة

141
00:12:53,410 --> 00:12:55,810
- رجل؟
- أنهُ عمل

142
00:12:55,810 --> 00:12:58,730
أي نوع من الرائحة يحبها  الرجال ؟

143
00:13:03,970 --> 00:13:06,230
مهلاً ، مهلاً ، ما رأيك في هذه الواحدة ؟

144
00:13:07,400 --> 00:13:10,270
- نعم، أنها جيدة
- حقاً ؟

145
00:13:13,920 --> 00:13:15,790
ماذا عن هذه ؟

146
00:13:16,940 --> 00:13:19,280
نعم، هذه الواحدة جيدة أيضاً

147
00:13:44,090 --> 00:13:47,260
ألـ .. ألست ذاهباً للعمل ؟

148
00:13:47,260 --> 00:13:50,220
- نعم ...  علي أن أذهب
- صحيح

149
00:13:50,220 --> 00:13:52,290
أنا متأخر للغاية

150
00:13:53,030 --> 00:13:56,150
- أنا مُغادر
- حسناً ، وداعاً

151
00:14:05,590 --> 00:14:09,650
الأبتعاد عن الصورة التي بدأتها الشركة وراء الجميع ، من خلال أطلاق العلامة التجارية لخطٍ جديد

152
00:14:09,650 --> 00:14:14,070
يمكننا الأقتراب من المستهلكين بشكلٍ أكثر قوة .  أعتقد أنهُ  ينبغي أن يكون لدينا أولاً وقبل كل شيء أستراتيجية

153
00:14:14,070 --> 00:14:17,240
في الهند ، كيف هو  مشروع المكون  يسير ؟

154
00:14:17,240 --> 00:14:20,970
نعم  . جاءت الهند مع المنتج الذي يساعد مع الحشرات والأمراض

155
00:14:20,970 --> 00:14:24,190
قررنا الأستفادة من شجرة الحناء التي هي أصلاً من مصر

156
00:14:24,190 --> 00:14:29,480
أما بالنسبة لهذا المنتج ، فقد تم الأعتراف به من خلال البحوث في أندونيسيا و ماليزيا و تايلاند

157
00:14:29,480 --> 00:14:31,770
لننتقل لواحد

158
00:14:31,770 --> 00:14:36,160
كيمتشي ؟ أنت تأكله يا أخي . أنا لا أكلهُ على أية حال

159
00:14:36,160 --> 00:14:40,890
فكر بـ أمي . أنت لم تغير رمز مرورك، أليس كذلك؟

160
00:14:43,790 --> 00:14:47,890
<i> يا أختي الكبيرة ، نحن هنا . نعم ، نحن سنصعد  </i>

161
00:14:48,820 --> 00:14:52,430
لا، أنا قادمة للأسفل .  أنا بالفعل خرجت

162
00:15:57,050 --> 00:15:59,660
الرئيس التنفيذي يطلب منكِ أن تأخذي وقتكِ بمراجعتها

163
00:15:59,660 --> 00:16:04,840
و أيضاً ، هناك عمل للمخرج تشوي هناك ،  أقبال بقيمة 60 مليار وون

164
00:16:04,840 --> 00:16:07,110
لقد فهمت

165
00:16:20,870 --> 00:16:26,920
روائح جيدة . و لكن لا أعتقد بأنها منك

166
00:16:26,920 --> 00:16:29,630
نعم ، أنها ليست مني

167
00:16:34,400 --> 00:16:37,940
يجب أن يكون ذلك للممثلة

168
00:16:41,990 --> 00:16:44,800
يا هونغ، سمعت بأنك تنزل إلى مسقط رأسك

169
00:16:45,530 --> 00:16:49,160
هذا هو لوالديك .  أخبرهما بأنني  أقول مرحباً

170
00:16:49,160 --> 00:16:52,040
أنهُ ليس لك.  أسرع  و خذه

171
00:16:52,040 --> 00:16:54,210
أشكركِ

172
00:16:56,180 --> 00:17:00,740
رائع ،  أنتِ لا تُظهرين ذلك ، و لكن  أنتِ بالتأكيد تعتنين بالآخرين بشكلٍ جيد

173
00:17:00,740 --> 00:17:03,630
أختي، قُلتِ لديكِ أخٌ  أصغر، أليس كذلك ؟ يبدو كأنكِ الأبنة  الكبرى في لمحة

174
00:17:03,630 --> 00:17:06,910
أنا الأبنة الثانية . لدي  أخت

175
00:17:06,910 --> 00:17:09,810
ولكن كيف يحدث بأنني لم أسمع  أبداً عنها ؟

176
00:17:10,470 --> 00:17:12,740
أنا مُغادرة !

177
00:17:12,740 --> 00:17:20,060
آه يا أختي ! كان عليهم شراء واحدة و الحصول على واحدة مجاناً . عليكِ أن تعتني بـ بشرتكِ كـ عروس جديدة

178
00:17:20,060 --> 00:17:24,270
أنا نموذج مكياج . يمكنكِ الأحتفاظ به في المرة القادمة

179
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
أنا مُغادرة

180
00:17:26,160 --> 00:17:28,240
أختي ! هنا ، هنا ، قولي آه

181
00:17:30,300 --> 00:17:31,170
أختي ، وداعاً !

182
00:17:31,170 --> 00:17:33,510
وداعاً

183
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
هل تعيشين هنا؟

184
00:17:52,110 --> 00:17:54,460
أخي الصغير يعيش هنا أيضاً

185
00:18:28,730 --> 00:18:31,170
<i> أخي الصغير يعيش هنا أيضاً </i>

186
00:18:31,990 --> 00:18:37,010
أخ صغير؟ لم يكُن لأخي أخٌ أصغر

187
00:18:51,850 --> 00:18:56,000
من المظهر  لكلكما ،  أعتقد بأنكما ستتزوجان

188
00:18:56,000 --> 00:18:58,340
أنا خبيرة في هذا المجال

189
00:18:58,340 --> 00:19:03,680
عندما تتزوجان ،  أنا سأحصل على هدية كبيرة . ماذا عن الثلاجة؟

190
00:19:09,400 --> 00:19:13,020
أنا آسفة يا  مديرة . كان علي أن أخبركِ بوقتٍ  أبكر

191
00:19:13,020 --> 00:19:15,070
أنا حقاً لم أقصد  أن أفعل ذلك بهذه الطريقة

192
00:19:15,070 --> 00:19:19,400
يا جانغ جي هاي ،  ليس لديكِ حقاً أي معنى على الإطلاق

193
00:19:19,400 --> 00:19:24,330
أمزح . ألا تعرفين كيفية أخذ المزاح ؟ كنتِ تعتقدين بأنني قد أُجن في سن 35؟

194
00:19:24,330 --> 00:19:27,310
هذه هي  طريقتها  البريئة !

195
00:19:27,310 --> 00:19:32,550
أعرف . أرأيتِ ؟ قُلت لكِ لا يوجد شيء يدعو للقلق يا عزيزتي

196
00:19:32,550 --> 00:19:35,770
يا مديرة ، هل تعرفين  كم كانت جي هاي قلقة ؟

197
00:19:35,770 --> 00:19:40,020
قُلت لعديد من المرات بأنكِ تتفهمين يا  مديرة

198
00:19:40,020 --> 00:19:43,360
ما هو هناك للفهم ؟

199
00:19:43,360 --> 00:19:46,100
كل شيء جيد .  لنأكل

200
00:19:46,100 --> 00:19:50,510
أنهُ على حسابي . لذا ، أستمتعا ، حسناً ؟

201
00:20:28,490 --> 00:20:30,850
مهلاً ، أنت أحمق غبي

202
00:20:30,850 --> 00:20:36,170
أنا؟ أنا كثيفة تماماً ! كثيفة تماماً

203
00:20:36,170 --> 00:20:40,150
أبحث عني و أنظر أين أنا . يي وي دو ؟

204
00:20:40,150 --> 00:20:45,340
جامسيل ؟ أين تعتقد أنا ؟ يجب علينا تناول شراب ! مهلاً ، مهلاً !

205
00:20:46,800 --> 00:20:47,830
مهلاً ...

206
00:20:47,830 --> 00:20:52,290
مهلاً ،  أنت ستسقط .  مهلاً ، أنت ضعيفاً جداً ! ضعيفاً جداً !

207
00:20:52,290 --> 00:20:54,460
لقد فهمت

208
00:20:57,200 --> 00:20:58,770
أنا آسف

209
00:20:58,770 --> 00:21:01,170
توقفي عن ذلك

210
00:21:01,170 --> 00:21:02,370
أنا شبح عذراء !

211
00:21:02,370 --> 00:21:04,040
- هنا أنا !
- توقفي

212
00:21:04,040 --> 00:21:05,670
أنتِ  ... بجدية !

213
00:21:07,900 --> 00:21:10,280
أنا آسف !

214
00:21:10,280 --> 00:21:14,660
- أنا آسف
- أنا فعلاً ...  قد كنت نحيفة من قبل

215
00:21:14,660 --> 00:21:15,410
لا بأس إذا لم تكوني كذلك

216
00:21:15,410 --> 00:21:18,970
أنا ... أنا يمكنني أن يكون أكثر أثارة منها !

217
00:21:18,970 --> 00:21:21,270
يمكنني ! السيقان الطويلة و الصدر العالي !

218
00:21:21,270 --> 00:21:23,150
السيقان الطويلة ...

219
00:21:25,070 --> 00:21:27,210
يمكنني فعلها !

220
00:21:27,210 --> 00:21:30,830
السيقان الطويلة و الصدر العالي !

221
00:21:30,830 --> 00:21:34,430
السيقان الطويلة و الصدر العالي ! يا إلهي ، أنا متعبة جداً

222
00:21:41,630 --> 00:21:43,450
إلى أين تذهبين ؟

223
00:21:44,730 --> 00:21:46,670
للمشي

224
00:21:51,340 --> 00:21:53,760
أنتِ مجدداً !

225
00:21:53,760 --> 00:21:55,060
ماذا تعنين ؟

226
00:21:55,060 --> 00:21:58,380
- لا، لا ...
-  أتركيها

227
00:22:00,940 --> 00:22:06,010
أخبرتني أن أُنظف غرفتي . كنت ذاهبة لرميها في سلة أعادة التدوير أثناء القيام بالمشي

228
00:22:06,010 --> 00:22:10,920
يا إلهي ! يا إلهي ! لا يمكنكِ حتى الزواج و ماذا يحدث لكِ ؟

229
00:22:10,920 --> 00:22:13,740
أذهبي بسهولة على المشروبات !  أذهبي بسهولة !

230
00:22:13,740 --> 00:22:17,730
إذا أنا سأذهب  بسهولة، لماذا أُزعج بالشرب؟

231
00:22:17,730 --> 00:22:20,420
كان عليك و أكلتِ حساء الأعشاب البحرية

232
00:22:20,420 --> 00:22:25,750
أمي ذهبت كل الطريق إلى وان دو و حصلت على الأعشاب البحرية على هذا الألم في الرقبة !

233
00:22:29,440 --> 00:22:32,950
<i> تسليم !  أخبروني أن أسقط  طرد لرقم  1301 هنا </i>

234
00:22:32,950 --> 00:22:36,680
<i> من: فيتامين أخي
إلى: أخي  الذي أحب  </i>

235
00:22:41,440 --> 00:22:43,680
<i> نعم ! طرد . طرد  </i>

236
00:22:43,680 --> 00:22:47,160
أنهُ لـ غونغ جي وون . لابد أن يكون من زوجته

237
00:22:47,160 --> 00:22:49,140
ما الذي تقوله ؟

238
00:22:56,270 --> 00:22:59,250
<i> أخي ، كان لدي وقت لطيف في رحلة صفي الأعلى  </i>

239
00:22:59,250 --> 00:23:02,600
<i> لقد أنفقت كل المال الذي قدمتهُ لي </i>

240
00:23:02,600 --> 00:23:05,290
<i> أستمتع بالشوكولاته .  رمية القلب ، قلب !  </i>

241
00:23:05,290 --> 00:23:09,450
<i> ملاحظة . سأكون في سيئول قريباً .  أنا سأذهب في موعد معك قريباً </i>

242
00:23:09,450 --> 00:23:11,990
<i> لنذهب لأكل شيءٍ لذيذ </i>

243
00:23:13,270 --> 00:23:15,480
- الذي تحدثت عنه بالأمس ؟
- نعم

244
00:23:15,480 --> 00:23:20,790
صحيح ؟  أنها أختك، أليس كذلك ؟ و لكن لماذا أختي الكبيرة هي تثرثر بالهراء؟

245
00:23:20,790 --> 00:23:22,110
هاه ؟

246
00:23:22,110 --> 00:23:26,230
أخي ، أنت متزوج . هذا من زوجتك

247
00:23:26,230 --> 00:23:28,020
ماذا ؟

248
00:23:34,650 --> 00:23:36,500
<i>  ولكن لوحدك؟  </i>

249
00:23:36,500 --> 00:23:38,550
<i> نعم  </i>

250
00:23:38,550 --> 00:23:40,240
<i> لماذا؟ تكـ ..  </i>

251
00:23:40,240 --> 00:23:42,960
<i> أخي ، ماذا تفعل ؟  لنلعب كرة القدم </i>

252
00:23:57,380 --> 00:23:59,150
هل أنت مشغول؟

253
00:24:07,060 --> 00:24:08,670
مجموعة بون غو لم شملها

254
00:24:08,670 --> 00:24:11,910
أما بالنسبة لمجموعة بون غو، فقد أجتمعنا معاً في عام 1999

255
00:24:11,910 --> 00:24:17,400
ولكنها دائرة أجتماعية ذات تاريخ تم تصوره منذ العام الذي ولدنا فيه، عام 1983

256
00:24:17,400 --> 00:24:21,630
قضينا السنوات الـ 17 الماضية بدونك ، لكننا أصبحنا جميعاً مرة أخرى أبتداءً من اليوم

257
00:24:21,630 --> 00:24:23,140
مهمتنا الرئيسية هي أن نأكل الدجاج معاً

258
00:24:23,140 --> 00:24:26,730
كم عدد الدجاج الذي يؤكل في كوريا في السنة ؟ 800 مليون

259
00:24:26,730 --> 00:24:29,910
مجموعتنا بون غو هي جزء كبير من هذا الأستهلاك

260
00:24:29,910 --> 00:24:33,940
لذلك، ما أقولهُ هو أن  مجموعتنا  بون غو هي مجموعة صحية جداً

261
00:24:33,940 --> 00:24:39,920
لذلك، ما أقولهُ هو، أخبر زوجتك ليس هناك حاجة لها بأن تكون مرتابة حول علاقتنا

262
00:24:39,920 --> 00:24:45,300
أفهمت ؟ و لا حتى لواحد ... في المئة

263
00:24:46,670 --> 00:24:52,030
طالما هناك ليالي و كحول ، رجل و أمرأة لا يمكن أن يكونوا أصدقاء ؟ أخبرها بأنهُ هراء

264
00:24:52,030 --> 00:24:55,570
نحن أصدقاء . أصدقاء فقط . أفضل الأصدقاء

265
00:24:55,570 --> 00:24:57,600
من يقول ذلك ؟

266
00:24:58,930 --> 00:25:02,780
فهمت . دعنا نسحب جزء " أفضل "

267
00:25:12,360 --> 00:25:16,160
من يقول بأنني متزوج؟

268
00:25:19,510 --> 00:25:25,620
<i>♫   يقولون الحب الأول يمر لك ،  أنا لا أعتقد بأنهُ صحيح ،  أنها كذبة   ♫</i>

269
00:25:25,620 --> 00:25:31,340
<i>♫   أنا ألتقيكِ مرةً أخرى تبتسمين مثل أشعة الشمس ♫</i>

270
00:25:31,340 --> 00:25:33,800
أنا لستُ متزوجاً

271
00:25:33,800 --> 00:25:38,350
<i>♫   أنا يجب أن تكون متحمس، قائلاً كلمة واحدة لكِ   ♫</i>

272
00:25:38,350 --> 00:25:47,070
<i>♫   أنهُ صعب جداً ، لماذا هذا؟  ♫</i>

273
00:25:47,070 --> 00:25:50,220
دعينا لا ننشر الشائعات

274
00:26:02,330 --> 00:26:05,620
- أنت لست متزوجاً ؟
- نعم

275
00:26:05,620 --> 00:26:07,880
و لا حتى لمرة ؟

276
00:26:09,470 --> 00:26:11,430
- أذاً الزفاف ...
- أصمتِ

277
00:26:12,270 --> 00:26:14,100
أنا فعلت تقريباً

278
00:26:14,100 --> 00:26:17,450
- أذاً فسخت خطوبتك ....
- أصمتِ

279
00:26:19,570 --> 00:26:22,780
دعينا لا نحصل على البلل في المطر الذي نزل أمس

280
00:26:22,780 --> 00:26:24,220
هاه ؟

281
00:26:24,220 --> 00:26:28,290
نحن لن نسأل عن ماضي الرجل . في الوقت الحالي ، نحن جيونغ هيون مو . ( أسم لمشهور)

282
00:26:28,290 --> 00:26:29,370
جيونغ هيون مو ؟

283
00:26:29,370 --> 00:26:33,860
نحن لم يكُن لدينا (مو) سابقاً (جيون) و لا حالياً  (هيون). ماذا ؟ حبيب

284
00:26:33,860 --> 00:26:39,150
أذاً ،  أنا هيونغ مو، أيضاً . ليس لدي حالياً واحدة . ماذا ؟ حبيبة

285
00:26:39,150 --> 00:26:41,640
مثالي ، مثالي

286
00:26:41,640 --> 00:26:43,920
أذاً ، دعونا نحل هذا بين أنفسنا

287
00:26:43,920 --> 00:26:45,370
- ماذا؟
- أنت تعرف ...

288
00:26:45,370 --> 00:26:50,250
أنا لا أريد أن أعترف به ، و لكن من الناحية الموضوعية ،  أعتقد بأنهُ جيد جداً

289
00:26:50,250 --> 00:26:55,370
أنهُ لن يكون من السهل لقاء شخص الذي يحمل بالجوار  هذا المونتاج و أنهُ سيكون من النفايات لإعطائه لشخصٍ آخر

290
00:26:55,370 --> 00:26:56,610
هذا صحيح

291
00:26:56,610 --> 00:26:59,140
لذلك ، أختر واحدة من بيننا

292
00:26:59,140 --> 00:27:02,600
لنعتني بهذا بيننا

293
00:27:02,600 --> 00:27:04,830
أختر واحدة . من هي ؟

294
00:27:04,830 --> 00:27:07,350
- من الثلاثة منكُن ؟
- نعم

295
00:27:16,900 --> 00:27:19,700
أنها أنتِ يا جانغ يونغ شيم

296
00:27:21,660 --> 00:27:25,160
لقد أشتقت لكِ كل يوم

297
00:27:31,540 --> 00:27:34,060
لماذا تفعلين أشياء كهذه ا؟

298
00:27:34,060 --> 00:27:38,000
بالطبع أنها أنتِ  ما إذا كُنا نفعل هذا أم لا

299
00:27:46,560 --> 00:27:51,400
ماذا يجري ؟ أنتِ لستِ متوترة حول هذا، أليس كذلك؟

300
00:27:59,070 --> 00:28:01,230
ليس بقدري

301
00:28:01,230 --> 00:28:05,130
أشتقتُ لكِ يا عزيزتي سا جين جين

302
00:28:20,700 --> 00:28:24,660
- ما هناك لتكون قلقاً حياله ؟
- جين جين. سا جين جين

303
00:28:26,840 --> 00:28:29,030
لماذا  ؟

304
00:28:29,030 --> 00:28:31,170
أنها حبي الأول

305
00:28:34,990 --> 00:28:36,200
الحب الأول ؟

306
00:28:36,200 --> 00:28:41,910
أعطيتني فرصة زائفة . مهلاً ،  ألا تعتقد بأنني أعرف؟

307
00:28:41,910 --> 00:28:45,700
- ماذا ؟
- أنت تفعل هذا لأنك تشم رائحة الأموال لـ سا جين جين

308
00:28:45,700 --> 00:28:47,840
يا غونغ جي وون ، أنت قمامة

309
00:28:47,840 --> 00:28:51,360
أين كنت بأنك تتصرف هكذا؟

310
00:28:52,850 --> 00:28:56,930
هذا صحيح .  أين ذهبت ؟ هل تعرف كم بحثنا عنك ؟

311
00:28:56,930 --> 00:28:58,730
أعرف

312
00:29:02,130 --> 00:29:05,500
ألم أُخبركُن

313
00:29:07,950 --> 00:29:10,160
أنها تمطر بغزارة

314
00:29:11,660 --> 00:29:14,000
أعرف . أنها تمطر بغزارة

315
00:29:14,000 --> 00:29:17,240
أنا لا أحب أن أبتل

316
00:29:17,240 --> 00:29:20,880
المطر ، أنهُ  مُزعج للغاية . مهلاً ، لنأخذ طريقاً مختصراً

317
00:29:20,880 --> 00:29:22,610
كوني حذرة بالذهاب للمنزل . لقد كان لطيفاً أن أراكما مرةً أخرى

318
00:29:22,610 --> 00:29:23,670
نحن مُغادرتان . وداعاً !

319
00:29:23,670 --> 00:29:26,320
- وداعاً !
- المطر !

320
00:29:45,800 --> 00:29:48,230
كم عمر أخيك الكبير ؟

321
00:29:48,230 --> 00:29:50,360
-  هو أكبر بـ ثلاث سنوات
- فهمت

322
00:29:51,790 --> 00:29:55,540
- و أختك في الصف الحادي عشر ؟
- نعم

323
00:29:55,540 --> 00:29:57,300
لابد أن تكون لطيفة

324
00:29:57,300 --> 00:29:59,570
أنها لطيفة

325
00:30:01,180 --> 00:30:04,550
أنتِ كنتِ لطيفة ، أيضاً ، في الصف الحادي عشر

326
00:30:35,830 --> 00:30:39,930
<i> سا جين جين </i>

327
00:30:42,490 --> 00:30:47,280
ولكن، في ذلك الوقت، لماذا نحن ؟

328
00:30:49,770 --> 00:30:51,580
ماذا ؟

329
00:30:52,630 --> 00:30:57,520
نحن ... لماذا أنفصلنا ؟

330
00:31:01,940 --> 00:31:09,790
<i>♫  ربما كان من المفترض أن نكون معاً منذ فترة طويلة   ♫</i>

331
00:31:09,790 --> 00:31:11,930
هل حقاً لا تذكر؟

332
00:31:11,930 --> 00:31:13,810
أنا لا أذكر . ما هو ؟

333
00:31:13,810 --> 00:31:15,820
أنا لا أعرف

334
00:31:15,820 --> 00:31:17,870
أستطيع أن أسأل الفتيات

335
00:31:17,870 --> 00:31:20,100
هل أنت مجنون ؟ أنهن  لا يعرفن

336
00:31:20,100 --> 00:31:21,750
لماذا ؟

337
00:31:21,750 --> 00:31:24,280
- أنهُ سر
- سر؟

338
00:31:24,280 --> 00:31:28,520
نعم ، أنهُ سر . حتى تموت ، لا يمكنك أن تُخبر أحداً

339
00:31:28,520 --> 00:31:30,810
أنا لا أريد

340
00:31:30,810 --> 00:31:32,640
أتريد الموت ؟

341
00:31:32,640 --> 00:31:36,230
كيف يمكن للممثلة أن تقول  "أتريد الموت؟ "

342
00:31:36,230 --> 00:31:39,840
على أية حال ، لا يمكنك .  أنت بالتأكيد لا يمكنك

343
00:31:39,840 --> 00:31:42,920
- أنا لا أريد
- توقف عن ذلك