﻿1
00:00:09,200 --> 00:00:12,120
أذاً ،  الرجل الذي لحبك الأول ، سا جين جين

2
00:00:12,120 --> 00:00:17,190
هي تتزوجه اليوم هو أخيك ، أنطوني . هل هذا هو؟

3
00:00:17,910 --> 00:00:21,710
هل هذا " الحب والحرب " أو شيءٍ ما . يا لهُ من عبث بشجرة العائلة . عابث جداً ...

4
00:00:21,710 --> 00:00:24,240
لا تفعلي ذلك . حتى من دون ذلك ، قلبهُ لابد أنهُ يتألم

5
00:00:24,240 --> 00:00:26,130
أنهُ يكسر القلب لذا لا تنظر . لا تنظر

6
00:00:26,130 --> 00:00:28,400
لا بأس

7
00:00:28,400 --> 00:00:29,950
حقاً ؟ هل أنت بخير حقاً ؟

8
00:00:29,950 --> 00:00:32,610
كيف يمكنني أن أكون بخير ؟

9
00:00:32,610 --> 00:00:34,880
ماذا أفعل ؟ أبتهج

10
00:00:34,880 --> 00:00:40,650
أنا مبتهج . أنهُ ليس حقيقي على أية حال .  أنهُ للعرض

11
00:00:45,300 --> 00:00:50,630
أشكركم على أخذ  وقت من جداولكم  المشغولة لتأتوا بهذا الطريق الطويل لهذا الزفاف

12
00:00:50,630 --> 00:00:55,270
أنا سأكون الرئيسة اليوم ، المقدمة  من نحن تزوجنا ، بارك سي كيونغ

13
00:00:58,830 --> 00:01:03,010
أذاً ، بدءاً من الآن ، سنبدأ

14
00:01:03,010 --> 00:01:07,490
الزفاف للعريس  أنطوني و العروس سا جين جين

15
00:01:07,490 --> 00:01:10,710
نجوم اليوم ، العروس و العريس

16
00:01:10,710 --> 00:01:12,600
أدخلا

17
00:01:13,880 --> 00:01:16,450
أعطهم جولة كبيرة من التصفيق!

18
00:01:18,400 --> 00:01:22,560
أيمكن أن يكون هذا الزفاف للعام ؟

19
00:01:22,560 --> 00:01:26,120
نعم ، لا يمكننا أن نُبعد عيوننا من هذه العروس الجميلة  و العريس الوسيم !

20
00:01:26,120 --> 00:01:29,860
أعطهم جولة كبيرة من التصفيق !

21
00:01:35,560 --> 00:01:37,350
أنا آسف

22
00:01:40,810 --> 00:01:44,710
هما سيُحيّان  الضيوف الذين هم هنا اليوم

23
00:01:44,710 --> 00:01:47,980
العروس و العريس،  قدما  تحياتكما

24
00:02:04,190 --> 00:02:12,690
<i> القصة السادسة
الزفاف لـ حبيبتي </i>

25
00:02:15,290 --> 00:02:17,980
أنا أخذ سا جين جين كـ زوجتي اليوم

26
00:02:17,980 --> 00:02:21,750
<i>    الحلـقــــ  11  ــــة   
و  سأجعل موسمنا دافئاً وعميقاً</i>

27
00:02:21,750 --> 00:02:24,770
اليوم ، أنا ، أخذ أنطوني كـ زوجي

28
00:02:24,770 --> 00:02:29,510
أحافظ على خطوة واحدة إلى الأمام ، أعدك دائماً بأن أجعلك تبتسم

29
00:02:29,510 --> 00:02:33,430
شديد السماكة. شديد السماكة . سمكهُ ليس لهُ نهاية

30
00:02:33,430 --> 00:02:38,010
لقد حصل على مثل هذين الكتفين الواسعين . واسع جداً ... أنطوني ...

31
00:02:38,010 --> 00:02:42,500
ألا يمكن أن تكون أنا ؟ أنا سأعتني جيداً بك

32
00:02:42,500 --> 00:02:44,780
- أستفعلين ؟
- نعم يا  سيدي الصغير

33
00:02:44,780 --> 00:02:49,010
<i>  أعد بأن أكون معكِ بكل قلبي</i>

34
00:02:49,010 --> 00:02:51,610
أعطهم جولة كبيرة من التصفيق!

35
00:02:52,690 --> 00:02:57,060
طالما جعلوا نذورهم أمام كثير من الناس ، نتمنى لهما زواجاً سعيداً

36
00:02:57,060 --> 00:02:59,900
بدون أي مشاجرة أحبة أو طلاق

37
00:02:59,900 --> 00:03:03,370
أخي ! قبيلا بعضكما البعض

38
00:03:03,370 --> 00:03:04,380
ماذا تفعلين ؟

39
00:03:04,380 --> 00:03:08,240
قبلة ! قبلة ! قبلة !

40
00:03:08,240 --> 00:03:12,990
قبلة ! قبلة ! قبلة ! قبلة !

41
00:03:12,990 --> 00:03:16,030
قبلة ! قبلة ! قبلة ! قبلة !

42
00:03:16,030 --> 00:03:21,330
نعم، يا إلهي ،  أشكركِ ! يجب أن تكون صديقة للعروس

43
00:03:21,330 --> 00:03:24,230
أنها حصلت على مثل هذه الفكرة الكبيرة و الجديدة

44
00:03:24,230 --> 00:03:29,620
أذاً ماذا عن عريسنا، أنطوني بتقبيل عروسنا الجميلة

45
00:03:29,620 --> 00:03:32,640
للأحتفال بهذا الزفاف؟

46
00:03:32,640 --> 00:03:34,460
لا بأس، أليس كذلك ؟

47
00:03:35,620 --> 00:03:41,830
الجميع ، مع كل دعمكم ، العريس أنطوني سيُقبل العروس الجميلة

48
00:03:41,830 --> 00:03:45,270
قبلها

49
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
بما أن هذه هي المرة الأولى ، فقد يكون الأمر مُحرجاً . سوياً

50
00:03:50,680 --> 00:03:55,910
قبلة ! قبلة ! قبلة ! قبلة !

51
00:03:55,910 --> 00:03:58,530
قبلة ! هذا صحيح !

52
00:03:58,530 --> 00:03:59,780
قبلة ! قبلة !

53
00:03:59,780 --> 00:04:02,860
الجميع ،  أعطوا تصفيق عالٍ !

54
00:04:04,040 --> 00:04:08,230
قبلة حلوة . هو ختم على ختم حبه

55
00:04:08,230 --> 00:04:11,750
نتمنى لكما زواجٌ سعيد !

56
00:04:11,750 --> 00:04:15,200
لنعطيهما تصفيق مرةً أخرى!

57
00:04:15,950 --> 00:04:18,210
تهانينا !

58
00:04:22,400 --> 00:04:24,930
سيونغ دوك  برهان الرمية ؟

59
00:04:24,930 --> 00:04:29,220
حتى أنني أرسلت رسالة إلى محطة الإذاعية. لماذا هو عالق على هذه الحماقة ؟

60
00:04:29,220 --> 00:04:32,960
سا جين جين يجب أن تكون قد أخبرته أن ينشر الصورة

61
00:04:32,960 --> 00:04:40,410
هو لا يستطيع حتى الرفض .  على أية حال ، أخي هو جيد جداً

62
00:04:40,410 --> 00:04:45,140
و لكن   سا جين جين سترى هذا و تُفكر بأنهُ يحبها حقاً ؟ ماذا لو حصلت على كل الدبق ؟

63
00:04:45,140 --> 00:04:49,140
سمعت سا جين جين كانت مجنونة حول أخيكِ الأكبر. سيكون لطيفاً إذا نجحت الأمور معها و مع أخيكِ

64
00:04:49,140 --> 00:04:52,600
هل أنتِ مجنونة ؟  أنهُ سوف لن يحدث أبداً !

65
00:04:54,010 --> 00:04:59,000
وقتاً طويلاً لزفاف نموذجي ! نحن نستعد لشيء خاص لكِ

66
00:04:59,000 --> 00:05:03,220
يدعى :  أيجاد المالك للخاتم !

67
00:05:03,940 --> 00:05:05,370
أشكركم

68
00:05:05,370 --> 00:05:11,870
أذاً لنبدأ . نجمة العرض اليوم، العروس ، أرجوكِ أستديري

69
00:05:15,290 --> 00:05:18,110
هذه لحظة متوترة

70
00:05:18,110 --> 00:05:22,230
كما يمكنكِ الرؤية ، الرجال هم يرتدون الأزياء

71
00:05:22,230 --> 00:05:24,770
واحد منهم هو العريس ، أنطوني

72
00:05:24,770 --> 00:05:30,390
واحد آخر هو الأخ الأصغر  للعريس غونغ جي وون . و  واحد آخر  هو مخرجنا  تشو لـ " نحن تزوجنا "

73
00:05:30,390 --> 00:05:33,160
أول تلميح هو أيديهم

74
00:05:33,160 --> 00:05:39,100
اليد . إذا وجدت  العروس اليد الحقيقية للعريس، فهي  يمكنها وضع الخاتم عليها

75
00:05:39,100 --> 00:05:44,410
نحن نطلب من الرجال الثلاثة أن يخرجوا أيديهم

76
00:05:44,410 --> 00:05:50,010
أذاً ،  لنذهب للبحث عن المالك للخاتم

77
00:05:53,200 --> 00:05:54,540
هل ذلك ممكن حقاً ؟

78
00:05:54,540 --> 00:05:57,430
يمكنها أن تعرف مع عيونها المغلقة

79
00:05:57,430 --> 00:05:59,700
كيف يمكن أن يكون ؟

80
00:06:00,930 --> 00:06:05,230
اليد ... إلى الأبد

81
00:06:05,230 --> 00:06:07,900
بجدية ! أنت تتحدث مع يديك

82
00:06:07,900 --> 00:06:13,600
عندما تريد شخصاً ما ، يديك تجذب مثل المجنونة . كما لو يجذب الإيجابي السلبي

83
00:06:13,600 --> 00:06:15,280
أنها تمسكها  و لن تتركها !

84
00:06:15,280 --> 00:06:19,900
<i> تنظر بعناية في يد كل شخص ،  و هي  تبحث عن  عريسها  </i>

85
00:06:19,900 --> 00:06:26,010
<i> أي يد تنتمي إلى العريس ؟  </i>

86
00:06:27,240 --> 00:06:30,470
<i> لا يمكن لأحد التنبؤ بما سيحدث </i>

87
00:06:32,550 --> 00:06:37,120
<i> لديها عيونها مفتوحة على وسعها  بالبحث عن يد عريسها </i>

88
00:06:37,120 --> 00:06:40,210
<i> الآن، أنها اليد لـ النمس  </i>

89
00:06:45,590 --> 00:06:48,830
<i> عند وضعتِ الخاتم ، كنتِ متأكدة من نفسكِ ، أليس كذلك؟ </i>

90
00:06:48,830 --> 00:06:52,240
نعم ، كنت متأكدة من ذلك

91
00:06:56,630 --> 00:06:59,210
<i> أعطوا تصفيق عالي ، الجميع !  </i>

92
00:06:59,210 --> 00:07:04,930
<i>  وضعت عروسنا الخاتم  على الدب الوردي ! </i>

93
00:07:04,930 --> 00:07:06,470
أذاً ، هل أنتِ متأكدة من نفسكِ ؟

94
00:07:06,470 --> 00:07:08,660
نعم ، أنا متأكدة

95
00:07:08,660 --> 00:07:14,090
أخي لديه علامة على رأس يده . سمعت قلم رصاص ميكانيكي أدى الى خدش  بينما كان يلعب بالأنحاءعندما كان صغيراً

96
00:07:14,090 --> 00:07:16,530
نحن حلوى ...

97
00:07:16,530 --> 00:07:22,130
<i>(  حلوى  - الأسم الرسمي لنادي معجبين أنطوني   ) 
يقول معجبوا أخي أننا نريد أن نولد من جديد كـ قلم رصاص ميكانيكية يؤدي ...</i>

98
00:07:22,130 --> 00:07:25,060
أذاً نحن سنكشف عن هوياتهم الحقيقية

99
00:07:25,060 --> 00:07:30,070
<i> أذاً ، الدب الوردي ، أخلع زيك ! </i>

100
00:07:36,020 --> 00:07:42,200
<i> الدب الوردي هو أخ العريس الأصغر، غونغ جي وون </i>

101
00:07:42,200 --> 00:07:46,890
<i> أذاً ، دعونا نكشفهم واحداً تلو الآخر . أولاً ، ...  </i>

102
00:07:46,890 --> 00:07:50,600
هذا غريب. ليس هناك طريقة

103
00:07:50,600 --> 00:07:53,930
<i> أكشف عن نفسك  </i>

104
00:07:53,930 --> 00:07:58,440
<i>  الأرنب الأبيض هو مخرجنا تشو لـ " نحن تزوجنا " </i>

105
00:07:58,440 --> 00:08:02,630
<i> هل النمس هو العريس؟  </i>

106
00:08:02,630 --> 00:08:07,500
<i> أذاً النمس ، أرجوك أخلع زيك </i>

107
00:08:10,670 --> 00:08:17,280
<i> نعم .  أذاً النمس كان العريس </i>

108
00:08:17,280 --> 00:08:19,440
<i> آه ، أنهُ عار </i>

109
00:08:28,030 --> 00:08:30,370
يجب أن أكون حقاً مجنونة . أنا مجنونة !

110
00:08:30,370 --> 00:08:36,650
علامته على يده اليمنى .  لكنني كنت أنظر إلى يده اليسرى . كيف يمكنني أن أُخطئ حيال ذلك ؟

111
00:08:36,650 --> 00:08:39,320
لابد أن يكون مستاءً جداً

112
00:08:39,320 --> 00:08:41,640
<i>هو كان يبتسم رغم ذلك ؟  </i>

113
00:08:41,640 --> 00:08:43,050
حقاً ؟

114
00:08:43,050 --> 00:08:45,020
ماذا ؟ هل تذكرين ، بالصدفة ؟

115
00:08:45,020 --> 00:08:48,650
<i>-  أبتسامة ؟ 
لا يمكنكِ رؤية أسنانه، و لكن نقطة فمه أرتفعت حوالي 15 درجة ، أليس كذلك؟</i>

116
00:08:48,650 --> 00:08:50,980
<i> آه ، لم أرى  ...</i>

117
00:08:50,980 --> 00:08:53,160
نعم، يجب أن يكون الأمر كذلك

118
00:08:53,160 --> 00:08:56,100
أخي  هو وسيم حقاً عندما هو يبتسم بهذه الطريقة

119
00:08:56,100 --> 00:08:59,010
عندما يكون في مزاجٍ جيد ، فمه يرتفع أكثر من 30 درجة

120
00:08:59,010 --> 00:09:01,750
عندما يكون سعيداً للغاية ، يبتسم مع أسنانه تظهر

121
00:09:01,750 --> 00:09:06,740
الشخصية لأخي هي  جيدة حقاً حتى أنهُ لا يغضب حقاً

122
00:09:06,740 --> 00:09:09,720
كيف يحدث بأنها لم تجد اليد لـ بعلها ؟

123
00:09:12,380 --> 00:09:18,410
لا ، يمكن أن يحدث . علمت اليوم بأن اليد لأخي و يدي  هما متشابهتين

124
00:09:20,570 --> 00:09:24,230
يا تشيول مين ، أعطني الخاتم . أنا سأعتني بذلك

125
00:09:24,230 --> 00:09:27,470
أنت لا ترتدي هذه الأنواع من الأشياء .  فأنت لا تحب الأكسسوارات

126
00:09:27,470 --> 00:09:31,710
أنا سأحتفظ به  حتى التصوير المقبل .  أعطيه لي

127
00:09:31,710 --> 00:09:34,010
لا ، أنا سأحتفظ به

128
00:09:34,010 --> 00:09:36,520
-  أستفعل ؟
- نعم

129
00:09:39,490 --> 00:09:42,570
مهلاً يا  هان آه  ريوم ،  تعالي الى هنا الآن

130
00:09:44,950 --> 00:09:47,240
أنا ؟ لماذا  ؟

131
00:09:47,240 --> 00:09:52,510
أنتِ قاتلة جداً .  كيف يمكنكِ أن تكوني قاتلة جداً ؟  ألا تعرفين أي شيء عن التفكير الذاتي؟

132
00:09:53,370 --> 00:09:58,100
تلقيت تدريباً رسمياً و تعلمت  أخلاقياً

133
00:09:58,100 --> 00:10:01,330
و لكن أنا لستُ الشخص  الذي أخطأ بحقك

134
00:10:01,330 --> 00:10:03,050
آه ، أجل ؟ من يمكن أن يكون ذلك أذاً ؟

135
00:10:03,050 --> 00:10:05,660
هناك الكثير من الإصدارات مني داخلي

136
00:10:05,660 --> 00:10:07,080
شرح أبسط

137
00:10:07,080 --> 00:10:12,330
الكحول هي عدوتي . الكحول . كلما أشرب الكحول ، عــ * ــاهرة مجنونة  تبدأ بالخروج مني .  ماذا يمكنني أن أفعل ؟

138
00:10:12,330 --> 00:10:16,590
أذاً لا تشربي ! أو أشربي مع شخصٍ ما

139
00:10:16,590 --> 00:10:20,380
يا هان آه ريوم ، هل تعرفين ما قمتِ به أم لا؟

140
00:10:20,380 --> 00:10:23,470
أعتذر ! أعتذر ! أعتذر ! أنا آسفة حقاً

141
00:10:23,470 --> 00:10:26,510
لم تكُن لدي فكرة رومانسيتك ستتركك هكذا

142
00:10:26,510 --> 00:10:29,070
ما الذي بحق السماء تتحدثين عنه، هاه؟

143
00:10:29,070 --> 00:10:32,280
- ماذا ستفعلين حيال سيارتي ؟
- ماذا ؟

144
00:10:33,280 --> 00:10:37,270
كنت تتحدث عن سيارتك ؟ و هنا، أنا أعتقدت ...

145
00:10:37,270 --> 00:10:40,260
"و هنا  أعتقدت ؟ و هنا   أعتقدت  ؟"

146
00:10:40,260 --> 00:10:44,950
يا آه ريوم ، لقد غسلت ،  تنظيف بالبخار، و المفصلة. هل تعرفين كم مرة غسلت سيارتي؟

147
00:10:44,950 --> 00:10:48,290
أنا فقط سأُعطيك تكلفة غسيل السيارات . أُعطيك مزدوج ، لا أربعة أضعاف ذلك

148
00:10:48,290 --> 00:10:51,730
أنتظري . و لكن لماذا تبقين تصرخين ؟

149
00:10:51,730 --> 00:10:55,780
لذلك توقف بعد الوهلة الأولى، حسناً ؟

150
00:10:55,780 --> 00:10:59,720
نعم  .  أنا سأُرتب لك موعداً مُدبراً

151
00:11:01,340 --> 00:11:02,420
موعداً مُدبر ؟

152
00:11:02,420 --> 00:11:06,130
حتى تكون سعيداً ،  أنا سأفعلهُ بالكامل بعد الخدمة

153
00:11:06,130 --> 00:11:08,350
<i> للتعبير عن ندمي </i>

154
00:11:09,220 --> 00:11:10,290
حسناً

155
00:11:10,290 --> 00:11:12,820
لماذا  ؟  أنت لا تريد ؟

156
00:11:14,040 --> 00:11:15,350
متى ؟

157
00:11:15,350 --> 00:11:17,800
نحن لم نُحاول ذلك بجد في هذا المشهد

158
00:11:17,800 --> 00:11:19,910
أنهُ تحول جيداً

159
00:11:19,910 --> 00:11:24,460
أنتما الأثنين عملتما بجدٍ اليوم. أنتما تعرفان بأن هناك عرض لإنتاجنا في الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟

160
00:11:24,460 --> 00:11:27,770
على أية حال ، حتى ذلك الحين ، حتى لو الصحفيين أتصلوا بكما ،  فأنهُ سر

161
00:11:27,770 --> 00:11:28,650
- نعم
- نعم

162
00:11:28,650 --> 00:11:34,150
و لكن أنتما الأثنين ذهبتما من خلال حفل زفاف اليوم و أنتما مُحرجين للغاية معاً

163
00:11:34,150 --> 00:11:37,530
أنتما لم تتناولا مشروباً معاً حتى الآن، صحيح ؟

164
00:11:37,530 --> 00:11:38,930
هذا صحيح

165
00:11:38,930 --> 00:11:42,940
أنهُ مثل  مثل هذه المضيعة  لرجل و أمرأة للذهاب للمنزل فقط في يوم مثل اليوم

166
00:11:42,940 --> 00:11:45,520
أنا لدي عمل للقيام به الليلة

167
00:11:46,440 --> 00:11:48,260
يا جين جين

168
00:11:48,260 --> 00:11:53,720
آه ، جيد، جيد . واصلا مع المزاج الحالي . سنراكما الأسبوع المقبل

169
00:11:53,720 --> 00:11:56,540
- عمل جميل
- عمل جيد اليوم

170
00:11:58,290 --> 00:12:00,020
أذاً ...

171
00:12:01,780 --> 00:12:02,930
لا بأس

172
00:12:02,930 --> 00:12:04,880
هذا ليس هو !

173
00:12:04,880 --> 00:12:07,560
لقد جعلتكِ تشعرين بالضغط . لا تقلقي بشأن هذا

174
00:12:07,560 --> 00:12:12,080
أنهُ  ليس ذلك . 010-5982

175
00:12:26,730 --> 00:12:28,270
لا بأس

176
00:12:37,870 --> 00:12:40,720
قد لا يكون لديه أي فكرة بأنهُ عيد ميلاده

177
00:12:40,720 --> 00:12:44,710
هو  يمكن أن يعتقد بأن الرقم يطابق ذلك بالصدفة

178
00:12:44,710 --> 00:12:47,160
هل أنتِ حمقاء ؟

179
00:12:47,160 --> 00:12:49,630
لابد أن يكون يشعر بالضغط تماماً

180
00:12:49,630 --> 00:12:54,650
يجب أن يكون متحمساً جداً  بأنهُ حصل على رقمكِ .  هو ربما يعلن ذلك للجميع

181
00:12:54,650 --> 00:12:57,330
أعتقد بأنكِ ستسمعين منهُ قريباً

182
00:12:58,030 --> 00:12:59,610
"هل أنتِ نائمة ؟"

183
00:12:59,610 --> 00:13:05,810
ماذا ؟! أبداً ! هو  ليس لديه مثل هذا وقت الفراغ

184
00:13:05,810 --> 00:13:08,130
هناك تذهبين مرةً أخرى

185
00:13:08,130 --> 00:13:12,300
عندما يطلب الناس الآخرين معكرونة الفاصوليا السوداء ،  يمكنكِ بسهولة الحصول على الأرز المقلي

186
00:13:12,300 --> 00:13:16,790
و لكن لماذا تشعرين دائماً بالمودة لأن أنطوني الذي طريقة الماضي رئيسي ؟

187
00:13:16,790 --> 00:13:21,600
هذا حتى أبسط من جداول الضرب .  أنهُ نجم و أنا مجرد معجبة

188
00:13:21,600 --> 00:13:26,460
لنفترض أن هذه هي الحالة . هذا ليس ما هو مهم الآن

189
00:13:26,460 --> 00:13:30,500
-  أذاً ، ما هو المهم الآن ؟
- توجيه الزيارات

190
00:13:31,590 --> 00:13:34,850
لماذا  غونغ  لم يأتي حتى الآن؟

191
00:13:38,320 --> 00:13:40,390
بالطبع ، أنهُ تاي سون !

192
00:13:40,390 --> 00:13:42,770
أخبرتك بأنهُ بروس لي

193
00:13:42,770 --> 00:13:44,310
ألا تعرف تاي سون مع لكمته النووية؟

194
00:13:44,310 --> 00:13:49,170
عشرون بوصة حول رقبته و يزن 40 كغم أكثر من بروس لي

195
00:13:49,170 --> 00:13:51,300
أنا متأكد من وجود فرق كبير في مستوى الوزن

196
00:13:51,300 --> 00:13:53,170
لماذا تنظر في مستوى الوزن ؟

197
00:13:53,170 --> 00:13:57,370
لكمة بروس لي هي 1.5 مرة أقوى من تاي سون .  و هو  يمكنهُ رمي خمسة لكمات في ثانية واحدة

198
00:13:57,370 --> 00:14:00,020
أنهُ سريع جداً ، و الكاميرا لا يمكنها  حتى الأمساك بذلك

199
00:14:00,020 --> 00:14:01,290
العضلات لـ بروس لي هي ...

200
00:14:01,290 --> 00:14:04,490
هو لديه عضلات داخل العضلات . و المزيد من العضلات داخل تلك العضلات

201
00:14:04,490 --> 00:14:09,810
هذا صحيح . هذه 100 بالمئة عضلات صلبة ، كما هو الحال في عضلاتي

202
00:14:10,680 --> 00:14:14,230
تاي سون لقبه في رابطة الملاكمة العالمية ، المجلس العالمي للملاكمة و أتحاد الملاكمة العالمي

203
00:14:14,230 --> 00:14:17,230
هو أول بطل عالمي للوزن الثقيل

204
00:14:17,230 --> 00:14:19,710
يا جي وون ،  ألا تعرفون حركة التوقيع لـ بروس لي ؟

205
00:14:19,710 --> 00:14:21,260
ماذا؟ الننشاكو؟

206
00:14:21,260 --> 00:14:25,930
لا، ضرب نقاط الضغط . العيون ، جسر الأنف ، الرقبة، حفرة المعدة و الصدغ ...

207
00:14:25,930 --> 00:14:29,800
و كيس الخصيتين

208
00:14:31,360 --> 00:14:33,380
لقد خسرت

209
00:14:41,200 --> 00:14:44,700
سيكون لطيفاً إذا  يمكنك أن تتوقف من قبل أن تذهب . في المرة القادمة  أنا لن أدع ذلك  يمر

210
00:14:44,700 --> 00:14:46,600
حسناً .  أشكرك لليوم

211
00:14:46,600 --> 00:14:49,350
أي شكر؟  أذهب بأمان

212
00:14:52,330 --> 00:14:59,950
يا جي وون !  ذلك الصديق ،  الصديق الذي قلُت عاش في الطابق العلوي كانت جين جين ؟

213
00:15:03,000 --> 00:15:05,970
كنت سأُخبرك على أية حال

214
00:15:09,230 --> 00:15:13,550
كنت أخطط لأجتماع مفاجئ

215
00:15:13,550 --> 00:15:19,440
جين جين كانت منذ فترة طويلة معجبتك و أعرف أنها أحبتك لفترة طويلة

216
00:15:19,440 --> 00:15:25,090
أعتقدت جين جين حقاً تحب ذلك ، لذلك كنت أُخطط لحدث  خاص بطريقتي

217
00:15:25,090 --> 00:15:27,170
أذاً  كنت ؟

218
00:15:27,930 --> 00:15:30,290
سأقوم بتحديد شيءٍ ما

219
00:15:30,290 --> 00:15:34,190
ليس مثل نحن تزوجنا ، شيء عادي أكثر

220
00:15:34,190 --> 00:15:35,630
حسناً

221
00:15:35,630 --> 00:15:37,060
أراك لاحقاً

222
00:15:37,060 --> 00:15:46,140
ولكن يا جي وون، هل أنت ...  حتى تحب جين جين؟

223
00:15:46,140 --> 00:15:52,580
ما الذي تتحدث عنه ؟ لقد عرفتها مُذ كانت لديها عقدة على وجهها

224
00:15:52,580 --> 00:15:55,460
فقط أذهب  الآن

225
00:16:13,280 --> 00:16:14,890
لنُجرب هذا مرةً أخرى

226
00:16:14,890 --> 00:16:18,270
يا غونغ جي وون،  ركز و قُم بذلك مرةً أخرى

227
00:16:18,270 --> 00:16:20,740
هذا الفتى

228
00:16:22,340 --> 00:16:25,570
بما أن جين جين متزوجة ،  أخرجوها

229
00:16:34,040 --> 00:16:35,830
أنا أختار

230
00:16:38,670 --> 00:16:40,660
يونغ شيم

231
00:16:45,680 --> 00:16:47,980
لماذا ؟ لماذا يونغ شيم ؟

232
00:16:47,980 --> 00:16:50,920
نعم، أنا نوعاً  ما فضولية أيضاً

233
00:16:50,920 --> 00:16:53,170
أنها لطيفة

234
00:16:53,170 --> 00:16:55,720
كم مثير للسخرية!

235
00:16:55,720 --> 00:16:59,500
مثل هذا الوغد العلماني الذي يريد فقط المال و الشهرة !

236
00:17:05,470 --> 00:17:10,160
أنا لا أهتم بك أيضاً ! أنت نحيف جداً !

237
00:17:22,430 --> 00:17:27,270
هذا صحيح . هناك الكثير من الكاميرات و الموظفين و ليس هناك سيناريو حقاً

238
00:17:27,270 --> 00:17:29,940
كيف يمكنكِ ألا تكوني متوترة؟

239
00:17:29,940 --> 00:17:34,700
أنتِ لا تأخذين دواء لتهدئة أعصابكِ ، أليس كذلك ؟ لقد جئت إلى أحترامكِ حقاً

240
00:17:36,000 --> 00:17:41,200
يا سا جين جين ، يجب أن تقولي أشكركِ  للظهور في زفافكِ

241
00:18:12,120 --> 00:18:13,900
أشكرك

242
00:18:15,010 --> 00:18:20,200
شكراً للقدوم في وقتٍ سابق . لقد كان ممتعاً بسببك

243
00:18:20,200 --> 00:18:22,510
كان لدي متعة أيضاً

244
00:18:23,680 --> 00:18:27,470
بدا أخي مذهلاً جداً اليوم ، أليس كذلك ؟

245
00:18:31,020 --> 00:18:35,030
- لماذا ؟ ألم يكُن ذلك جيداً ؟
- بالطبع لا

246
00:18:35,030 --> 00:18:38,120
يبدو أنكِ فاترة جداً حول ذلك

247
00:18:39,550 --> 00:18:44,370
سمعت قلب المرأة يشعر بالأنزعاج عندما تتزوج

248
00:18:45,090 --> 00:18:47,290
هل لهذا السبب ؟

249
00:18:49,620 --> 00:18:53,710
ماذا ؟ ما الأمر ؟

250
00:18:54,880 --> 00:18:57,640
لماذا لم تُخبرني ؟

251
00:18:57,640 --> 00:19:02,120
أنهُ كان أخيك .  لماذا لم تُخبرني بأنهُ كان أخيك ؟

252
00:19:05,570 --> 00:19:08,810
من أجل الأجتماع عن طريق المصير

253
00:19:10,000 --> 00:19:15,540
كنتِ متجهة للقائه على أية حال

254
00:19:15,540 --> 00:19:17,670
أشكرك

255
00:19:22,190 --> 00:19:29,200
صحيح ؟  أنهُ شيء جيد . ألستِ سعيدة بأنكِ حصلتِ على رغبتكِ ؟

256
00:19:29,200 --> 00:19:31,340
نعم ، أنا سعيدة

257
00:19:32,780 --> 00:19:38,160
نعم . أنا سعيد إذا كنتِ سعيدة

258
00:20:36,990 --> 00:20:41,670
<i>  هو يأتي لمرات عديدة اليوم </i>

259
00:20:41,670 --> 00:20:46,240
<i> هو لا يمكنهُ أن يحمل نفسه مرةً أخرى  و هو  يريد فقط للوصول الى الأمور </i>

260
00:20:46,240 --> 00:20:49,420
<i> هو يقف على طريق السُحب التي تمر أيضاً </i>

261
00:20:50,650 --> 00:20:56,840
<i>  ضيف غير مدعو الذي يظهر في منتصف يوم هادئ لي و يركني  </i>

262
00:20:57,960 --> 00:21:01,500
<i>   لماذا تبقي تظهر أمامي ؟  </i>

263
00:21:02,310 --> 00:21:06,520
<i>  مرحباً . أنا  جيونغ جاي يون لـ سنفعلها الليلة </i>

264
00:21:06,520 --> 00:21:10,800
<i> لقد ظهر ضيف في القلب لمستمع جي جي  </i>

265
00:21:10,800 --> 00:21:15,290
<i>  أنت فضولي  لماذا الغريب قد ظهر ؟  </i>

266
00:21:15,290 --> 00:21:19,820
<i>  أذاً ، ماذا عن الأستماع بعناية  </i>

267
00:21:19,820 --> 00:21:23,680
<i> إلى صوت قلبك ؟ </i>

268
00:21:25,110 --> 00:21:29,750
<i> "في بعض الأحيان يمكن للآذان رؤية القلب أفضل من العينين "  </i>

269
00:21:29,750 --> 00:21:34,120
<i> عبارة مقتبسة من فيلم سعداء معاً  </i>

270
00:21:46,430 --> 00:21:48,220
أنهُ وقت الأكل

271
00:21:48,220 --> 00:21:50,690
أنا لن أكل

272
00:21:50,690 --> 00:21:52,520
حسناً أذاً

273
00:21:57,130 --> 00:21:59,430
ما هو الخطب مع هذا؟

274
00:22:04,280 --> 00:22:06,280
قالت بأنها لن تأكل

275
00:22:06,280 --> 00:22:08,270
- لما لا ؟
- لا أعرف

276
00:22:08,270 --> 00:22:11,630
أعتقدت بأنهُ كان غريباً بأنها كانت تأكل جيداً تلك الأيام القليلة

277
00:22:11,630 --> 00:22:17,260
هي لا تأكل الإفطار ، و لكن أعتقد بأنها كانت تحصل على شهية لأنهُ الخريف

278
00:22:17,260 --> 00:22:20,750
هي تأكل مثل الطيور

279
00:22:20,750 --> 00:22:25,870
رأيتها الليلة الماضية و بدا وجهها متعباً . يجب أن تحصلي  لها على بعض الأدوية العشبية قبل أن يصبح بارداً جداً

280
00:22:25,870 --> 00:22:29,240
حتى لو كانت أفضل الأدوية العشبية ،  فأتمنى لها أن تأخذها

281
00:22:29,240 --> 00:22:34,140
يا أمي و أبي، كيف هو بأنكما تقلقان بشأن ما تأكله لـ  365 يوماً في السنة

282
00:22:34,140 --> 00:22:37,090
لا تقلقا .  فهي تأكل بخير فقط

283
00:22:37,090 --> 00:22:38,980
يا أمي، أعطيني بعض الطعام

284
00:22:38,980 --> 00:22:40,530
آه !

285
00:22:41,870 --> 00:22:44,680
- صباح الخير !
- هل نمتِ جيداً ؟

286
00:22:44,680 --> 00:22:48,180
- يبدو وجهكِ مرتاحاً
- لقد نمت بشكلٍ جيد

287
00:22:48,180 --> 00:22:50,320
هل آذيت نفسك ؟

288
00:22:51,890 --> 00:22:54,280
فقط قليلاً بينما كنت أتدرب

289
00:22:54,280 --> 00:22:57,400
هناك عيادة تقويم العظام عند التقاطع ،  أذهب و أحصل على علاجٍ طبيعي

290
00:22:57,400 --> 00:23:00,340
أمي ،  أسرعي ، فأنا جائعة

291
00:23:01,690 --> 00:23:04,550
هل حدث شيءٌ جيدٌ لكِ ؟

292
00:23:04,550 --> 00:23:08,630
هل أنتِ  نفسية ؟ أنا بدأت العمل مرةً أخرى

293
00:23:08,630 --> 00:23:13,460
حقاً ؟ ما هي ؟ دراما ؟ فيلم ؟

294
00:23:13,460 --> 00:23:17,120
عرض متنوع . هل تعرفين " نحن تزوجنا " ؟

295
00:23:18,120 --> 00:23:21,550
العرض حيث يتزوج الأزواج و ينشأوا  أسرة؟

296
00:23:21,550 --> 00:23:24,330
حفل الزفاف كان أمس

297
00:23:24,330 --> 00:23:30,340
لماذا هذا النوع من الشيء ؟ ألن يدمر ذلك زفافكِ الحقيقي؟

298
00:23:30,340 --> 00:23:34,730
لا تقلق. أنهُ وهمي على أية حال ، حتى الناس لا يعتبرون بأنهُ حقيقي . فلا بأس

299
00:23:34,730 --> 00:23:38,050
بالطبع ، لا بأس !

300
00:23:38,050 --> 00:23:41,800
أنا سعيدة فقط بأنها تزوجت حتى لو كان وهمي

301
00:23:41,800 --> 00:23:45,730
مع من ؟ من أنت تصويرين معه ؟ أنا متأكدة من أن هناك زوج

302
00:23:45,730 --> 00:23:49,360
مع أخي . أخي أنطوني

303
00:23:49,360 --> 00:23:52,230
أخيك ؟

304
00:23:52,230 --> 00:23:54,200
كيف بحق الكون حدث ذلك؟

305
00:23:54,200 --> 00:23:57,390
أنت تعرف ذلك المغني الذي كانت تتحدث عنه دائماً

306
00:23:57,390 --> 00:23:59,750
الشخص الذي يبدو نوعاً ما غبي ؟

307
00:24:02,320 --> 00:24:05,750
هذا هو كيف هو جاهل  عندما يتعلق الأمر بالناس

308
00:24:05,750 --> 00:24:09,760
هو يبدو لطيف و لديه مظهر رائع

309
00:24:09,760 --> 00:24:14,190
هو يبدو موثوق و صادق

310
00:24:14,190 --> 00:24:18,500
أجلبيه للمنزل في وقتٍ ما . رأيت في العرض أنهم يذهبون أحياناً إلى منازلهم

311
00:24:18,500 --> 00:24:21,700
هل أنتِ مجنونة ؟ لا ، لا.  هذا لا يمكن أبداً أن يكون

312
00:24:21,700 --> 00:24:25,580
نعم ،  لماذا تهتمين ؟  أنهُ  ليس زواج حقيقي على أية حال

313
00:24:25,580 --> 00:24:29,270
لا تجلبي أي شخص و الجميع هنا ، فقط طابقيها  حقيقياً

314
00:24:29,270 --> 00:24:32,930
ليس هناك فائدة في أبقاء أبنتك قريبة لأنك لا تريد أن تُعطيها بعيداً

315
00:24:32,930 --> 00:24:39,540
أنت تعرف هذا جيداً يا عزيزي .  بمجرد أن تلتقي نصفها الآخر ،  فنحن عديمي الفائدة على أية حال

316
00:24:39,540 --> 00:24:41,170
أجلب أخيك هنا في وقتٍ ما

317
00:24:41,170 --> 00:24:45,780
أردت أن أطعمهُ على أية حال بعد السماع من كوانغ

318
00:24:45,780 --> 00:24:48,410
نعم، أنهُ يبدو جيداً

319
00:24:51,250 --> 00:24:53,090
<i> ماذا ؟ </i>

320
00:25:02,390 --> 00:25:04,960
- أخي يحب الطعام الكوري، أليس كذلك ؟
- نعم

321
00:25:04,960 --> 00:25:06,840
لكنهُ يحب  اللحم خصوصاً

322
00:25:06,840 --> 00:25:11,940
- لحم الخنزير أم لحم البقر؟
- الدجاج . لكنهُ لا يحب البيض

323
00:25:11,940 --> 00:25:14,560
آه ، هذا صحيح .  هو  لا يمكنهُ أن يأكل الأشياء الحارة ، أليس كذلك؟

324
00:25:14,560 --> 00:25:19,010
نعم . هو  يأكل مثل طفل . لكنهُ يحب كيمتشي  البصل الأخضر كثيراً

325
00:25:19,010 --> 00:25:23,690
أذاً ، الليلة سيكون لدينا الدجاج غير الحار للطبق الرئيسي

326
00:25:23,690 --> 00:25:27,160
- و الطعام الكوري بدون البيض . بما في ذلك كيمتشي البصل الأخضر
- ماذا؟

327
00:25:27,160 --> 00:25:28,770
أخي هو سيأتي لتناول العشاء

328
00:25:28,770 --> 00:25:33,150
- ماذا ؟!
- لماذا ؟ أمكِ تريد أن تصنع لنا العشاء

329
00:25:33,150 --> 00:25:35,180
و قلتِ بأنكِ  متفرغة لذلك أنا جدولتهُ لليوم

330
00:25:35,180 --> 00:25:39,990
لا، لا، لدي جلسة تصوير اليوم . و المخرج تشوي قال بأن هناك أيضاً أجتماع الليلة

331
00:25:39,990 --> 00:25:42,570
أنا بحجز  صلب طوال اليوم

332
00:25:42,570 --> 00:25:47,030
أنهُ  لا يمكن أن يكون مساعداً . لسوء الحظ ، سيكون علينا أن نتناول الطعام بدونكِ

333
00:25:47,030 --> 00:25:50,980
أنا سأدعوهُ مرةً أخرى حتى لا تكوني بخيبة أمل جداً

334
00:25:55,270 --> 00:25:58,130
هل جُننت ؟ هل فقدت عقلك ؟

335
00:25:58,130 --> 00:26:01,190
لماذا يأتي إلى منزلنا ؟ هل هو  يريد أن يأتي ؟

336
00:26:01,190 --> 00:26:07,580
أخبرتهُ أن يأتي ، أليس كذلك ؟ هل أخبرتهُ بأنني في المنزل ؟ هل طلبت أن نلتقي  معاً ؟

337
00:26:08,240 --> 00:26:12,300
أمي ستُخبرهُ بكل شيء . و المنزل هو بفوضى !

338
00:26:12,300 --> 00:26:15,000
هل وضع ورق الجدران يكون ممكناً في نصف يوم ؟

339
00:26:15,850 --> 00:26:18,680
فقط أتصل به و أخبره بأنهُ لن ينجح . لذا أنهُ  لن يؤذي  مشاعره

340
00:26:18,680 --> 00:26:21,400
لا، ذلك لن ينجح

341
00:26:21,400 --> 00:26:24,660
لماذا فعلت ذلك ؟! هل أنت مريض في مكانٍ ما؟

342
00:26:24,660 --> 00:26:27,760
هل آذيت رأسك بالإضافة إلى معصمك؟!

343
00:26:27,760 --> 00:26:33,630
لا، أنهُ ليس كذلك . و لكن هل تعرفين هذا؟

344
00:26:33,630 --> 00:26:38,410
- ♫ أنا آسف جداً و لكن أنا أحبك بأن
- ♫ أنا أكذب

345
00:26:50,830 --> 00:26:54,930
هام جونغ ها ، ولد في عام 2000، هو حفيدكِ ، صحيح؟

346
00:26:54,930 --> 00:27:00,610
أعتقد بأنهُ سيتم حلها من خلال تسوية مع الطرف الآخر . أرجوكِ جهزي المال للتسوية

347
00:27:00,610 --> 00:27:03,440
هل تتحدثين عن المال؟

348
00:27:03,440 --> 00:27:05,490
أنهُ 15،400،000 وون   (15400 دولار أمريكي )

349
00:27:05,490 --> 00:27:08,280
ماذا سيحدث إذا لم أستطع الحصول عليه؟

350
00:27:08,280 --> 00:27:13,180
إما أن يتم التعامل معها كـ قضية حماية الطفل أو أن يتم التعامل معها كـ قضية جنائية

351
00:27:13,180 --> 00:27:19,310
بما أنهُ تم أعتقاله ، فسيكون الفصل صعباً . و من المرجح أن تكون هذه الحالة غير رادعة. و إذا لم يقوموا بالتسوية ، فأنها ستؤدي إلى أستئناف

352
00:27:19,310 --> 00:27:21,420
أذاً ماذا تقولين بأنهُ سيحدث؟

353
00:27:21,420 --> 00:27:25,980
كما قُلت للتو ، أعتقد بأنها ستعتبر كـ  قضية الأحداث المتعلقة بالقضية الجنائية العادية

354
00:27:25,980 --> 00:27:29,270
إذاً ما سيحدث أنا أسأل يا آنسة ؟!

355
00:27:29,270 --> 00:27:32,290
رأسكِ مليء بالصدأ !  أنتِ تتسابقين على الهراء !

356
00:27:32,290 --> 00:27:35,740
هل يضر لكِ لشرح ذلك بعبارات بسيطة ؟!

357
00:27:35,740 --> 00:27:39,050
أنا أقول بأنهُ سيضر بالنسبة لكِ أن تقولي ذلك بنحوٍ أكثر بساطة ؟!

358
00:27:53,730 --> 00:27:56,970
الأبن يبدو تماماً مثل والده

359
00:27:56,970 --> 00:27:57,950
ما هو ؟

360
00:27:57,950 --> 00:28:03,830
أنتِ تعرفين صديقتي هيون جيون ؟  أصغرهم فقط كان أبن

361
00:28:03,830 --> 00:28:08,330
في حفل الزفاف ،  كان الصهر حسن المظهر للغاية

362
00:28:08,960 --> 00:28:14,730
و الطفل هو قالب من والده ،  هو  يبدو بالفعل رائعاً

363
00:28:14,730 --> 00:28:16,920
ألقي نظرة في هذا

364
00:28:18,240 --> 00:28:22,770
أنهُ لطيف لهم لأنهُ لهم . لماذا ترسل الصور إلى الجميع ؟

365
00:28:22,770 --> 00:28:28,210
يبدو كلهم متشابهين بالنسبة لي .  لماذا الأزعاج ؟ أنا لا أستطيع أن أفهم ذلك

366
00:28:28,210 --> 00:28:31,520
أنا لا أستطيع أن أفهمكِ أكثر

367
00:28:31,520 --> 00:28:36,500
أنظري إلى هذه الدهون في البطن . كيف يذهب الطعام  إلى أسفل هذا الحلق لكِ ؟

368
00:28:36,500 --> 00:28:41,260
أمي، أنتِ تجعلينني حزينة . ألا أستطيع أن أكل عندما أذهب في رحلة ؟

369
00:28:41,260 --> 00:28:46,470
إذا كنتِ فقط تتزوجين و تُنجبين طفلاً ،  أنا سأُطعمكِ  و أُربيه .  سأفعل كل شيء لكِ

370
00:28:46,470 --> 00:28:51,000
لذا أرجوكِ أخسري بعض الوزن و  تزوجي

371
00:28:51,000 --> 00:28:54,670
أريد أن أمسك حفيداً أيضاً

372
00:28:54,670 --> 00:29:00,220
يا  أمي ، الزواج ليس له معنى في هذه الأيام

373
00:29:00,220 --> 00:29:05,270
أمي ،  أنا سأصنع  إعلان بي هون اليوم

374
00:29:05,270 --> 00:29:07,280
بي هون ؟ ما هذا ؟

375
00:29:07,280 --> 00:29:09,150
لا للزواج

376
00:29:09,150 --> 00:29:12,130
لا بأنني لا أستطيع الزواج و لكن الأختيار لا له . عازبة عن طريق الأختيار !

377
00:29:12,130 --> 00:29:14,400
ماذا ؟!

378
00:29:14,400 --> 00:29:16,900
أنت تعرف جيداً كيف أنا مع عملي

379
00:29:16,900 --> 00:29:20,840
أشعر بأنني بحالة جيدة عند التجنيد و دفع كل شيء في وقتٍ واحد

380
00:29:20,840 --> 00:29:23,990
هذا صحيح . و لكن كما تعلمين، أليس كذلك؟

381
00:29:23,990 --> 00:29:27,230
لا يمكنكِ محاذاة خط القطع على مستواكِ

382
00:29:27,230 --> 00:29:29,290
أنها الطائرة واحد

383
00:29:29,290 --> 00:29:33,560
- الطائرة واحد ؟
- نعم ، عضو الطاقم في رحلة الرئيس

384
00:29:33,560 --> 00:29:34,400
حسناً ، لقد فهمت

385
00:29:34,400 --> 00:29:38,690
هل أنت مستعد ؟ هل أنت جاهز ؟

386
00:29:38,690 --> 00:29:40,610
هل ترغبين في الخبز المحمص؟

387
00:29:44,330 --> 00:29:47,430
هل  أنتِ عضوة طاقم الطائرة واحد؟

388
00:29:53,870 --> 00:29:59,100
<i>  المغادرة </i>

389
00:29:59,100 --> 00:30:01,950
أمضين قدماً أولاً

390
00:30:01,950 --> 00:30:05,170
<i> أنها ليست أسلوبي . أس تواصل </i>

391
00:30:06,140 --> 00:30:10,440
أنها نموذج هان هاي . أنت تعلم ، صحيح ؟  الوجه لشركتنا

392
00:30:10,440 --> 00:30:17,030
يشتهر هذا المكان بحساء البطاطا .  بالطبع ،  أنتِ تستخدمين الشوكة

393
00:30:20,630 --> 00:30:24,500
<i>  قذرة جداً .  أنها فقط قذرة جداً </i>

394
00:30:24,500 --> 00:30:28,230
<i> أنها مثل طفلة . أس تواصل  </i>

395
00:30:29,600 --> 00:30:32,600
أنهُ رتق جداً صعب الأرضاء

396
00:30:32,600 --> 00:30:35,460
<i> حبيبها السابق كان الرائد ليغور  كيم مين وو </i>

397
00:30:35,460 --> 00:30:39,430
<i> حبيبها السابق  كان الوريث الثالث لمجموعة وون ويي ،  كيم يونغ هوا   </i>

398
00:30:42,430 --> 00:30:44,190
يا للقرف...

399
00:30:44,190 --> 00:30:48,840
<i> هي شرهه جداً ، بمثل هذا الوهج ! </i>

400
00:30:52,570 --> 00:30:56,170
خاتمي . نعم ،  خاتم نحن تزوجنا

401
00:30:56,170 --> 00:30:59,180
أنا غير قادر على العثور عليه في أي مكان

402
00:30:59,180 --> 00:31:02,240
أنا بحاجة إليه للتصوير . ماذا أفعل؟

403
00:31:02,240 --> 00:31:05,070
<i>  أمريكانو ، جولة أضافية؟  </i>

404
00:31:05,070 --> 00:31:07,460
نعم ، سأكون ممتناً  إذا قُمتِ بشراء واحد

405
00:31:07,460 --> 00:31:11,830
نعم . أشكركِ

406
00:31:11,830 --> 00:31:14,560
لقد أنتهيتِ تماماً