﻿1
00:00:07,820 --> 00:00:11,380
<i>    الحلـقــــ  14  ــــة   
الآن ،  أنا سألتقط صورتكما هكذا</i>

2
00:00:12,280 --> 00:00:16,690
أذاً أنا سأجعل ذلك حتى فقط  شخصين هما واضحين . حسناً !

3
00:00:16,690 --> 00:00:18,590
حصلت عليها

4
00:00:19,490 --> 00:00:22,930
و لكن لماذا تترك زوجتك و تلتقط الصور مع زوجة شخصٍ آخر؟

5
00:00:22,930 --> 00:00:25,590
حصلت على الشعور اليوم . اليوم هو آخر يوم

6
00:00:25,590 --> 00:00:30,330
أنا لا أعتقد بأنني سأمتلك  فرصة أخرى للقاءها في حياتي .  أيمكنكِ  أن توقعيها  أيضاً ؟

7
00:00:32,250 --> 00:00:34,110
أشكرك يا مخرج

8
00:00:34,110 --> 00:00:37,430
<i>   سا جين جين
أنا سأهتف لك !  </i>

9
00:00:42,190 --> 00:00:44,810
أصبحت أمنيتي حقيقة

10
00:00:44,810 --> 00:00:47,300
شكراً !

11
00:00:47,300 --> 00:00:50,400
عمل جيد

12
00:00:50,400 --> 00:00:52,660
لقد عملت بجد

13
00:00:52,660 --> 00:00:54,920
الأعلى بعمليات البحث من 1 إلى 12

14
00:00:54,920 --> 00:00:57,720
هي كلها مليئة بكلا أسميكما

15
00:00:57,720 --> 00:01:00,430
أنتما حقاً قُمتما بعملٍ عظيم اليوم !

16
00:01:00,430 --> 00:01:02,820
ياكاتبة ليم ! في سانغ هام دونغ الآن

17
00:01:02,820 --> 00:01:05,660
علينا الحجز  في لحم خنزير وفير . لذلك ،  أمضي قدماً و أستعدوا

18
00:01:05,660 --> 00:01:07,590
نعم ، أنا سأُخبر الجميع

19
00:01:07,590 --> 00:01:09,180
عمل جميل اليوم

20
00:01:09,180 --> 00:01:11,360
ألديك عشاء للشركة بالخارج اليوم ؟

21
00:01:11,360 --> 00:01:14,400
بما أن منتجينا و كتابنا عملوا بجد في التحضير و التصوير من أول لقطة

22
00:01:14,400 --> 00:01:17,810
فنحن في طريقنا للحم بطن الخنزير و السوجو ...  آه !

23
00:01:17,810 --> 00:01:20,580
أذا كان لديكما وقت ، هل ترغبان في الأنضمام إلينا لـ  ...؟

24
00:01:21,430 --> 00:01:23,830
نحن ...

25
00:01:23,830 --> 00:01:24,920
بالتأكيد !

26
00:01:24,920 --> 00:01:28,420
جيد ، جيد . الجميع  حقاً سيحبون  ذلك

27
00:01:28,420 --> 00:01:30,570
أيمكنك شرب الكثير ؟

28
00:01:34,160 --> 00:01:38,340
هل هناك أي شيءٍ تحتاجه ؟

29
00:01:38,920 --> 00:01:42,890
هل هناك أي شيءٍ تحتاجه ؟

30
00:01:46,610 --> 00:01:49,180
الضيف في 18 د ؟

31
00:01:49,180 --> 00:01:51,780
هل هناك أي شيءٍ تحتاجه؟

32
00:01:52,320 --> 00:01:55,800
يا ضيف ، يجب أن يكون لديك خلط منذ وقتٍ سابق

33
00:01:55,800 --> 00:01:58,070
و لكن الجرس هو ليس على هذا الجانب

34
00:01:58,070 --> 00:02:00,480
و لكن على ذلك الجانب

35
00:02:04,070 --> 00:02:07,680
إذا كنت تحصل على  خلط مرةً أخرى ، فأرجوك نادي لي

36
00:02:10,640 --> 00:02:14,530
حينها ، أنا سأكسر المعصم لك

37
00:02:17,080 --> 00:02:21,100
أو يمكنني أستدعاء الشرطة لأنتهاك قانون أمن الطيران

38
00:02:21,100 --> 00:02:23,510
أشكرك

39
00:02:37,300 --> 00:02:40,820
هل تعرفن لماذا أجلس دائماً في مقدمة الطائرة؟

40
00:02:40,820 --> 00:02:44,370
حتى أتمكن من الحضور إذا كان أي واحدة منكُن حتى تواجهن مشاكل

41
00:02:45,240 --> 00:02:48,390
مضيفات الطيران ؟ نعم ، علينا أن نكون ودودات

42
00:02:48,390 --> 00:02:51,560
و لكن دعننا  لا نكون وديات لسلوك غير لائق

43
00:02:51,560 --> 00:02:53,980
على الأقل على فريقنا

44
00:02:53,980 --> 00:02:58,420
نحن سنقوم بخدمتهم بثقة . و إذا كان هناك أي حتى أي مشكلة ،فدعوني أعرف على الفور

45
00:02:58,420 --> 00:02:59,980
أفهمتن ؟

46
00:02:59,980 --> 00:03:01,840
أنتِ الأفضل !

47
00:03:01,840 --> 00:03:05,100
حقاً ؟ هل يبدو متوترة ؟

48
00:03:05,100 --> 00:03:08,080
لم تبدي

49
00:03:09,130 --> 00:03:13,400
أحد الركاب طلب مني أن أُعطي هذا لكِ في وقتٍ سابق

50
00:03:17,740 --> 00:03:19,400
من ؟

51
00:03:20,170 --> 00:03:22,960
<i> أنا أُراقبكِ !  </i>

52
00:03:39,900 --> 00:03:41,060
ماذا بحق السماء ؟

53
00:03:41,060 --> 00:03:43,320
لقد أسقطت هذا

54
00:03:44,010 --> 00:03:46,010
أنهُ ليس لي

55
00:03:48,250 --> 00:03:50,920
<i>  أنا سأبكي إذا أنت تلمسني  </i>

56
00:03:50,920 --> 00:03:52,740
هاه ، هاه !

57
00:04:02,050 --> 00:04:04,110
أذهب ، بسرعة

58
00:04:04,110 --> 00:04:05,370
لا ، لا بأس

59
00:04:05,370 --> 00:04:08,610
أنت لا يمكنك حتى الشرب إذا كنت تبقى معي

60
00:04:08,610 --> 00:04:09,870
فقط  أذهب لليوم

61
00:04:09,870 --> 00:04:11,630
فعلت ذلك في المرة الأخيرة في نزهة الدراما أيضاً

62
00:04:11,630 --> 00:04:13,670
حقاً ، فقط لهذا اليوم

63
00:04:13,670 --> 00:04:17,680
يا مي دال لي ،  أنتِ أسرعي  و أذهبي أيضاً . قُلت لكِ تخطي العمل في متجر والدكِ

64
00:04:17,680 --> 00:04:19,940
لماذا تنصتِ على مكالماتي ؟

65
00:04:19,940 --> 00:04:22,870
هل هناك أي شخص لا يستطيع سماع صوتكِ ؟

66
00:04:22,870 --> 00:04:27,760
يا هونغ ، خذ دال إلى مكان والدها ، حسناً ؟ أنا سأذهب . وداعاً

67
00:04:27,760 --> 00:04:29,480
- أختي !
- أنا ذاهبة ! وداعاً !

68
00:04:29,480 --> 00:04:31,570
قُد بحذر ! أنا خارجة !

69
00:04:31,570 --> 00:04:33,640
لـ حلوى زوجينّا !

70
00:04:33,640 --> 00:04:35,480
نخبكم !

71
00:04:37,030 --> 00:04:38,930
أرجوكم أعتنوا  جيداً بنا !

72
00:04:38,930 --> 00:04:41,130
أليس التمثيل مثالي ؟

73
00:04:42,070 --> 00:04:45,120
هذا ما أعنيه . يمكنك أن تشرب

74
00:04:45,120 --> 00:04:47,420
نعم ،  نعم ،  أشكرك

75
00:04:50,440 --> 00:04:55,780
لنفعل هذا جيداً و نذهب من الموسم 5 على طول الطريق إلى الموسم 10 !

76
00:04:55,780 --> 00:04:57,420
تناول مشروباً آخر !

77
00:04:57,420 --> 00:04:59,280
هنا ، واحد بعد !

78
00:04:59,280 --> 00:05:01,440
كُل كثيراً

79
00:05:05,900 --> 00:05:09,100
كُل

80
00:05:09,100 --> 00:05:11,540
<i> هذا هو لذيذ </i>

81
00:05:11,540 --> 00:05:15,190
<i> يا كاتبة كيم ...  </i>

82
00:05:20,400 --> 00:05:23,220
أجلبوا لنا بعض المشروبات بعد !

83
00:05:30,990 --> 00:05:32,170
<i> أين ذهبت ؟ </i>

84
00:05:32,170 --> 00:05:34,850
<i> أنهُ من الجيد جداً رؤيتك ! </i>

85
00:05:35,920 --> 00:05:38,710
ماذا تريدون للمقبلات ؟

86
00:05:38,710 --> 00:05:39,950
<i> يجب أن نأكل المزيد </i>

87
00:05:42,760 --> 00:05:44,190
يا مخرج !

88
00:05:44,190 --> 00:05:47,130
ليس هناك ما يكفي من اللحم !

89
00:05:56,750 --> 00:05:58,180
نخبكم !

90
00:05:58,180 --> 00:06:01,390
نخبكم !

91
00:06:07,280 --> 00:06:10,070
<i> آه ، أنهُ يحصل لي . أنا ثمل </i>

92
00:06:10,900 --> 00:06:13,670
تناولوا المزيد بعد

93
00:06:13,670 --> 00:06:16,850
<i> أنتِ لستِ ثملة . أنا ثمل  </i>

94
00:06:17,570 --> 00:06:21,020
<i> أشرب </i>

95
00:06:21,020 --> 00:06:23,320
<i> هنا ، أنا سأفعل ذلك </i>

96
00:06:23,320 --> 00:06:26,450
<i> إذاً ، كيف ؟ كيف ؟ </i>

97
00:06:27,450 --> 00:06:28,800
أيجب أن أطلب طلبٌ  آخر من اللحم؟

98
00:06:28,800 --> 00:06:30,850
نعم ،  أطلب المزيد بعد !

99
00:06:30,850 --> 00:06:32,890
<i> أكان ذلك لحم البقر؟ </i>

100
00:06:34,910 --> 00:06:38,250
الكاتبة ليم هي ثملة

101
00:06:38,250 --> 00:06:40,870
أعتقد بأنكِ ثملة تماماً

102
00:06:40,870 --> 00:06:44,350
يمكنني شرب كأسٍ  آخر

103
00:06:44,350 --> 00:06:46,560
حسناً ، حسناً !

104
00:06:47,880 --> 00:06:50,220
توقف عن الأكل

105
00:06:50,220 --> 00:06:52,260
بعد أن نأكل ، يجب علينا ...

106
00:07:05,730 --> 00:07:07,590
هل أنتِ بخير ؟

107
00:07:07,590 --> 00:07:09,220
نعم

108
00:07:10,720 --> 00:07:14,320
يمكنكش الشرب حقاً . أعتقد أنكِ تناولتِ  حوالي زجاجتين

109
00:07:15,300 --> 00:07:17,170
ماذا عنك ؟

110
00:07:17,170 --> 00:07:19,280
كُنت مريضاً ، ألا ينبغي لك أن تستريح ؟

111
00:07:19,280 --> 00:07:21,330
أنا بخير

112
00:07:22,240 --> 00:07:24,210
بفضلكِ

113
00:07:29,050 --> 00:07:32,430
- هل لديكِ أمنية ؟
-  أمنية ؟

114
00:07:32,430 --> 00:07:35,290
كنتِ وردتي السوداء. ماذا علي أن أفعل لكِ ؟

115
00:07:35,290 --> 00:07:38,140
هل هناك أي شيء تودين أن تتلقيه؟

116
00:07:38,140 --> 00:07:40,600
لقد تلقيت الكثير حتى الآن

117
00:07:40,600 --> 00:07:41,680
مني ؟

118
00:07:41,680 --> 00:07:44,460
أعطيتني الكثير من الذكريات الجميلة

119
00:07:44,460 --> 00:07:48,450
بالأستماع إلى  موسيقاك ،  النظر  في الصور ، و التسجيل

120
00:07:48,450 --> 00:07:52,770
و الذهاب إلى رؤيتك و الأنتظار . تلك كلها ذكريات

121
00:07:54,180 --> 00:07:56,490
أنها الحقيقة

122
00:07:58,020 --> 00:08:01,980
هل يحدث أن تذكر أجتماع المعجبين في عام 2000؟

123
00:08:01,980 --> 00:08:03,570
آه ، في الصيف ؟

124
00:08:03,570 --> 00:08:05,630
في عيد الميلاد

125
00:08:05,630 --> 00:08:08,560
لقد كان أجتماعي الأول و الأخير للمعجبين

126
00:08:08,560 --> 00:08:12,240
غنيت التراتيل و أنها حتى  أثلجت

127
00:08:12,240 --> 00:08:14,850
لقد كان مثل هذا الجو الجيد

128
00:08:17,010 --> 00:08:19,730
الحفل لألبومك الثالث !

129
00:08:19,730 --> 00:08:23,490
أخي  تيري وود أعطاك نقره على خدك قائلاً  بأنك لطيف

130
00:08:23,490 --> 00:08:25,020
أنا أتذكر ذلك

131
00:08:25,020 --> 00:08:27,650
أنها أمطرت كثيراً في ذلك اليوم

132
00:08:27,650 --> 00:08:32,130
لم أكُن ألاحظ كيف كان الجو  بارداً خلال الأداء . لكنهُ كان بارداًة جداً بعد أنتهائه

133
00:08:32,130 --> 00:08:36,840
كنت أرتجف . تناولت كعك السمك ثم  ذهبت هي أيضاً ذكريات جيدة

134
00:08:38,480 --> 00:08:41,490
ماذا عن الآن ؟

135
00:08:41,490 --> 00:08:48,020
أمنية . ليس آنذاك و لكن الآن . فـ الآن هو أكثر أهمية

136
00:08:54,760 --> 00:08:56,920
أذهب و أسترح

137
00:08:58,730 --> 00:09:02,010
تأكد من أن تأخذه فهذه هي أمنيتي

138
00:09:03,920 --> 00:09:06,560
أذاً لنذهب معاً .  أنا سأُقلكِ أمام منزلكِ

139
00:09:06,560 --> 00:09:08,700
أنا سأخذ السيارة القادمة جداً

140
00:09:08,700 --> 00:09:10,690
كما يمكنك أن ترى ، فـ أنا بخير تماماً

141
00:09:10,690 --> 00:09:12,150
ولكن لا يزال ،  ليس عليكِ

142
00:09:12,150 --> 00:09:13,840
لقد قُلت بأنك ستُحقق أمنيتي

143
00:09:13,840 --> 00:09:15,830
لقد غيرت رأيّ

144
00:09:15,830 --> 00:09:18,410
أنا سأسأل عن  أمنيتكِ  في المرة القادمة

145
00:09:22,500 --> 00:09:24,480
أنا سأخذ سيارة الأجرة المقبلة

146
00:09:35,490 --> 00:09:37,040
شكراً لك!

147
00:09:37,040 --> 00:09:38,820
مع السلامة

148
00:09:56,360 --> 00:09:59,500
<i>من سا جين جين، ممثلة نادي{ كاندي} معجبيك</i>

149
00:10:07,600 --> 00:10:10,180
ميـ ـدال !

150
00:10:10,180 --> 00:10:12,820
<i>أختي، أين أنتِ؟
أنا ذاهبة الآن</i>

151
00:10:12,820 --> 00:10:15,500
<i>سآتي إلى هناك فوراً. محل والدي أغلق أبوابه</i>

152
00:10:15,500 --> 00:10:17,780
كلا، لا عليكِ

153
00:10:18,650 --> 00:10:25,520
ميـ دال، أشعر بسعادة عارمة الآن !

154
00:10:25,520 --> 00:10:29,960
<i>لا بد أنكِ في حالة سكر تامة إذا ما كنتِ تشعرين بذلك. أين أنتِ؟</i>

155
00:10:29,960 --> 00:10:36,160
في طريقي إلى البيت. كانت ليلة ممتعة

156
00:10:37,760 --> 00:10:40,410
<i>بالانجليزية*: مرحبا بكم في بوسان. (أين أنت؟) انضمي إلينا*</i>

157
00:10:40,410 --> 00:10:45,710
لكنني في سوول. كانت التفافه سريعة. عدت على الرحلة التي تلتها

158
00:10:45,710 --> 00:10:48,620
<i>اوهـ حقاً؟ يالـ الخسارة</i>

159
00:10:48,620 --> 00:10:52,150
<i>كنتُ أخطط لجولة حول المطاعم الشهية </i>

160
00:10:52,150 --> 00:10:59,530
<i>حساء لحم الخنزير مع الشعيرية، ثعبان البحر، المحار المحمص..إذا ما رأيتِ الطعام تصابين بالجنون</i>

161
00:10:59,530 --> 00:11:00,700
أين كل ذلك؟

162
00:11:00,700 --> 00:11:03,800
<i>أين باعتقادك؟ هيونداي طبعاً *زقزقة~زقزقة*</i>

163
00:11:04,660 --> 00:11:06,220
<i>ألا تسمعين صوت زقزقة النوارس؟</i>

164
00:11:06,220 --> 00:11:08,250
أسمعها، أسمعها

165
00:11:08,250 --> 00:11:12,480
حسناً، وصل باصي. سأُغلق الخط! استمتع في هيونداي !

166
00:11:12,480 --> 00:11:16,710
<i>مطار غيمهي الدولي</i>

167
00:12:00,450 --> 00:12:02,370
سا جين جين !

168
00:12:19,370 --> 00:12:22,950
من صَنَعَ هذا الجمال؟

169
00:12:50,670 --> 00:12:54,640
جيـ وون

170
00:12:56,110 --> 00:12:59,830
هل تعرف معنى زهرة-االكوسموس؟

171
00:13:01,900 --> 00:13:08,810
ليس المعنى المتداول، ولكن ما ألفته أختي

172
00:13:12,680 --> 00:13:15,250
بالانجليزية: "أحبك"

173
00:14:38,800 --> 00:14:39,960
أخي !

174
00:14:39,960 --> 00:14:43,470
اوهـ..اشتريتُ الآيسـكريم الذي طلَبته

175
00:14:43,470 --> 00:14:48,660
لم تقَم بإعداده بنفسك؟ لم يستغرق الأمر منك سوى أربع ساعات. أربع ساعات

176
00:14:54,330 --> 00:14:56,150
مـا هذا!؟

177
00:15:42,080 --> 00:15:46,520
الطاولة مُعدة، أليس بامكانك تناول الطعام قبل الذهاب؟
لا يمكنني ذلك !

178
00:15:55,690 --> 00:15:58,640
<i>كُلي قبل أن تذهبي !</i>

179
00:16:23,010 --> 00:16:26,770
هل أنتِ متمكنة من العمل؟
~ نعم

180
00:16:26,770 --> 00:16:31,660
هل يعاملكِ زملائكِ بشكلٍ جيد؟
~ نعـم

181
00:16:31,660 --> 00:16:34,200
لم تأكلي وجبة الإفطار؟

182
00:16:44,650 --> 00:16:48,270
إنها وجبة خفيفة حصلتُ عليها بالأمس

183
00:16:50,990 --> 00:16:55,570
قطعة الخبز هذه، متأكد أنها لا يمكن أن تكون لذيذة

184
00:16:56,330 --> 00:16:59,020
لـمَ لا تُجربينها؟

185
00:16:59,840 --> 00:17:02,420
لا عليك

186
00:17:02,420 --> 00:17:04,780
أراك لاحقاً

187
00:17:08,950 --> 00:17:10,470
المعذرة !

188
00:17:10,470 --> 00:17:14,000
أعتذر/آسفة!

189
00:17:14,000 --> 00:17:16,030
أعتذر/آسفة

190
00:17:17,120 --> 00:17:19,830
غفوت، فانتهى بي الأمر في دوغوك ومن ثم العودة

191
00:17:19,830 --> 00:17:22,300
هيا بنا
~ أجل

192
00:17:25,110 --> 00:17:27,970
حضرة المحامية* جانغ
~ نعم؟

193
00:17:27,970 --> 00:17:29,060
هل أحضرتِ إفادة توكيل المحامي؟

194
00:17:29,060 --> 00:17:33,070
نعـم، جلبت إفادة توكيل المحامي

195
00:17:34,870 --> 00:17:39,120
بطاقات العمل؟ أحضرت الكثير منها

196
00:17:39,120 --> 00:17:40,900
وجلبتُ كمية إضافية، احتياطاً

197
00:18:39,470 --> 00:18:42,760
لماذا يوجد الكثير من التوصيلات ؟

198
00:18:42,760 --> 00:18:44,710
هل قُلت بأنك ألغت العقد لعدم تنفيذ الواجب؟

199
00:18:44,710 --> 00:18:49,270
نحن نواجه مشاكل ، و لكن أيضاً المقاولين من الباطن أيضاً . لم يتم الدفع لهم

200
00:18:52,850 --> 00:18:56,390
عندما تُلغي العقد ، أرجوك أحضر شهادة المحتويات

201
00:19:12,490 --> 00:19:20,030
<i> يا زميلي الأقدم ، هل سيكون بخير إذا جئت للداخل في غضون خمس دقائق؟ </i>

202
00:19:37,330 --> 00:19:39,970
<i> آه ريوم </i>

203
00:19:44,870 --> 00:19:46,580
نعم، أنا مشغولة ، أنا مشغولة

204
00:19:46,580 --> 00:19:48,430
حسناً

205
00:19:54,750 --> 00:19:57,180
<i> جين جين  </i>

206
00:20:01,510 --> 00:20:02,760
يونغ شيم

207
00:20:02,760 --> 00:20:05,840
<i>-  جين جين  
- آه ، أنتظري</i>

208
00:20:05,840 --> 00:20:07,770
لماذا هو لا يزال يتصل ؟

209
00:20:07,770 --> 00:20:09,830
أنتظري ، علي أن أُغلق

210
00:20:19,690 --> 00:20:20,980
لماذا  ؟ هل هناك خطب ؟

211
00:20:20,980 --> 00:20:24,690
لا يوجد خطب . كنت أتساءل كيف كنتِ تشعرين

212
00:20:24,690 --> 00:20:27,000
هل رأيتني ؟

213
00:20:27,000 --> 00:20:28,650
يا إلهي . سا جين جين

214
00:20:28,650 --> 00:20:30,730
ما يمكنني أن أفعل ؟  أنا لا أستطيع أن أتذكر

215
00:20:30,730 --> 00:20:33,340
أتذكر حتى لدفع 8،700 وون لسيارة الأجرة

216
00:20:33,340 --> 00:20:38,150
حتى الشرب في أعتدال ، حتى من دون مدير أعمالكِ . يجب أن تكوني على الأقل أتصلتِ بي

217
00:20:38,150 --> 00:20:42,290
هل فعلت شيئاً غبياً ؟

218
00:20:43,230 --> 00:20:47,880
أنتِ فقط ... نمتِ

219
00:20:48,750 --> 00:20:51,350
أذاً ، هل أنتِ  رصينة ؟

220
00:20:51,350 --> 00:20:55,820
أنا بالخارج قليلاً . علي أن أشتري شيئاً ما

221
00:21:22,000 --> 00:21:23,980
أنا سأخذ هذه

222
00:21:43,540 --> 00:21:45,970
<i> أبي  </i>

223
00:21:45,970 --> 00:21:48,120
أعمل بجد

224
00:21:52,610 --> 00:21:56,100
<i> جانغ يونغ شيم  </i>

225
00:22:04,560 --> 00:22:06,590
محامية جانغ !

226
00:22:08,840 --> 00:22:09,930
نعم

227
00:22:09,930 --> 00:22:14,030
نعم ، نعم . يجب أن تكوني مشغولة حقاً الآن

228
00:22:14,930 --> 00:22:15,820
نعم

229
00:22:15,820 --> 00:22:22,080
تأكدي من تناول الطعام بشكلٍ جيد مهما كنتِ مشغولة .  كونكِ بصحة هو أكبر  أصولكِ يا محامية جانغ

230
00:22:22,080 --> 00:22:25,730
<i>-  صحتكِ هي أكثر أهمية 
- نعم</i>

231
00:22:26,790 --> 00:22:29,560
أنت أيضاً يا  أبي

232
00:22:30,400 --> 00:22:38,220
أشتريت لك بعض الأعشاب البحرية . أرجوك  تناول وجبة الإفطار قبل العمل

233
00:22:38,220 --> 00:22:41,110
<i>- أذاً ...
-  أشكركِ  </i>

234
00:22:44,900 --> 00:22:49,330
أشكركِ  لأتصالكِ

235
00:22:51,370 --> 00:22:53,250
وداعاً

236
00:23:23,450 --> 00:23:27,790
يا محامية جانغ ، يمكنكِ المُغادرة  لليوم . لدي بعض العمل لإنهائه

237
00:23:27,790 --> 00:23:29,330
هل يوجد الكثير من العمل المتبقي؟

238
00:23:29,330 --> 00:23:32,120
لا بأس ، يمكنكِ الذهاب

239
00:23:34,930 --> 00:23:37,840
اليوم أنا سأذهب أولاً  أذاً

240
00:23:37,840 --> 00:23:39,470
حسناً

241
00:24:07,210 --> 00:24:10,440
يا لهُ من يوم طويل ! بجدية !

242
00:24:10,440 --> 00:24:12,640
أنا آسفة ! مهلاً !

243
00:24:28,680 --> 00:24:31,410
أنهُ شيء مذهل . كيف عرفتن بأنهُ لم يكُن لدي مظلة؟

244
00:24:31,410 --> 00:24:32,870
شعور ؟

245
00:24:32,870 --> 00:24:37,200
رأيت الضوء يُطفئ  في غرفتكِ و فكرت ربما كنتِ ألتقي بكِ  بما أنها كانت طويلة جداً

246
00:24:38,050 --> 00:24:41,540
خرجت كثيراً لي عندما كنت أدرس للحانة

247
00:24:41,540 --> 00:24:45,680
لذلك حملت مظلة بالجوار . فـ كنتِ بصيانة عالية جداً

248
00:24:48,360 --> 00:24:51,520
أنا لدي بعض الأخبار الجيدة

249
00:24:51,520 --> 00:24:52,330
ماذا ؟

250
00:24:52,330 --> 00:24:57,660
حصلت والدي على وظيفة . في  مبنى ما  في يانغ جاي أوك

251
00:24:57,660 --> 00:25:00,620
ذلك رائع ! تهانينا !

252
00:25:00,620 --> 00:25:01,980
أنهُ شيء جيد ، أليس كذلك ؟

253
00:25:01,980 --> 00:25:07,390
بالتأكيد!  أنهُ لا يزال شاباً . أنهُ جيد  أذا يمكنهُ أن يعمل

254
00:25:07,390 --> 00:25:09,580
هناك الكثير من الأخبار الجيدة اليوم !

255
00:25:09,580 --> 00:25:10,780
ما هي الأخبار الجيدة الأخرى ؟

256
00:25:10,780 --> 00:25:13,300
سا جين جين قالت بأنها أشترت لنا الحقائب

257
00:25:13,300 --> 00:25:14,740
حقائب ؟ لي  أيضاً ؟

258
00:25:14,740 --> 00:25:17,920
- أنتِ لا تريدين واحدة ؟
- لا.  أحب ذلك . أنا حقاً أحب ذلك

259
00:25:17,920 --> 00:25:18,630
مدهش ...

260
00:25:18,630 --> 00:25:22,720
يا سا جين جين ،  أشتري  لي معطفاً ، أيضاً

261
00:25:22,720 --> 00:25:28,220
أنا أبقى على قيد الحياة في الصيف مع جسدي و أبقى على قيد الحياة في فصل الشتاء مع معطف. أخشى الشتاء

262
00:25:28,220 --> 00:25:30,330
أنا سأشتري واحداً لكِ

263
00:25:30,330 --> 00:25:32,400
-   حقاً ؟
- نعم

264
00:25:32,400 --> 00:25:34,500
فقط أنتظري لثلاث سنوات

265
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
حقاً ؟

266
00:25:36,750 --> 00:25:38,730
خمس سنوات !

267
00:25:38,730 --> 00:25:43,290
يا يونغ شيم ، أنا لا أستطيع الأنتظار!

268
00:25:43,290 --> 00:25:48,450
أريد أن أسمعك !  أريد  أن أذهب !

269
00:25:48,450 --> 00:25:52,040
أريد أن أقابلك !

270
00:26:09,380 --> 00:26:10,690
أنا ذاهبة على حمية

271
00:26:10,690 --> 00:26:14,870
همم ؟ لماذا تحتاجين إلى حمية ؟

272
00:26:14,870 --> 00:26:16,730
أعتقد بأنني سأُطرد من عملي قريباً

273
00:26:16,730 --> 00:26:19,630
أنها معجزة بأنكِ لم تُطردي  بعد

274
00:26:19,630 --> 00:26:22,920
سواء كنتِ تجويعين ،  فـ خذي الدواء الغربي أو الدواء الشرقي

275
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
فقط أفقدي وزناً  بطريقة أو بأخرى

276
00:26:36,650 --> 00:26:39,030
لقد أكلت الأعشاب البحرية

277
00:26:47,870 --> 00:26:51,160
لقد أعطيت الخبز أمس لأمكِ

278
00:27:03,570 --> 00:27:06,560
أشكرك على الوجبة الخفيفة يا أبي

279
00:27:12,460 --> 00:27:15,140
أنا سأعود

280
00:27:16,930 --> 00:27:20,230
أمي ، أبي!  أسرعا !

281
00:27:22,170 --> 00:27:23,910
حسناً

282
00:27:23,910 --> 00:27:25,600
أخي ،  أستكون بخير؟

283
00:27:25,600 --> 00:27:29,010
- لماذا  ؟
- ماذا لو قفزت أختي عليك ؟

284
00:27:29,010 --> 00:27:31,300
توقف عن قول الهراء !

285
00:27:31,300 --> 00:27:36,940
- أنهُ لأنني قلق
- ألا تعتقد بأن أمك تشعر بالقلق من وجود طفلٍ مثلك؟

286
00:27:38,790 --> 00:27:40,940
لا تتشاجرا  و تأكدا من عدم تخطي وجبات الطعام

287
00:27:40,940 --> 00:27:42,200
لا تقلق بشأننا

288
00:27:42,200 --> 00:27:45,400
يا سيدي ،  تمتع بوجبة مع هذه

289
00:27:45,400 --> 00:27:46,540
لا بأس

290
00:27:46,540 --> 00:27:47,900
و لكن ، مازال

291
00:27:47,900 --> 00:27:51,750
أمي ، كُلي شيئاً لذيذاً

292
00:27:51,750 --> 00:27:52,970
أشكرك يا جي وون

293
00:27:52,970 --> 00:27:55,030
- أمتلكِ رحلة آمنة
- حسناً

294
00:27:59,530 --> 00:28:00,910
لا تخرجا !

295
00:28:00,910 --> 00:28:03,530
وداعاً !

296
00:28:11,810 --> 00:28:17,790
<i>♫  يقولون الحب الأول يمر لكِ ،  أنا لا أعتقد بأنهُ صحيح ، أنها كذبة  ♫</i>

297
00:28:17,790 --> 00:28:24,570
<i>♫  ألتقيت بكِ مرةً أخرى تبتسمين مثل أشعة الشمس  ♫</i>

298
00:28:24,570 --> 00:28:30,570
<i>♫   لأنهُ كان طويلاً ، كنت متحمساً ، قائلاً كلمة واحدة لكِ  ♫</i>

299
00:28:30,570 --> 00:28:31,500
<i>   فتـى و فـتاة القـرن العشــرين
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ </i>

300
00:28:31,500 --> 00:28:33,670
<i>   فتـى و فـتاة القـرن العشــرين
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ </i>

301
00:28:33,670 --> 00:28:35,220
<i> لدي هدية لكِ  </i>

302
00:28:35,220 --> 00:28:38,440
<i>  الشخص الذي يتلقاها يجب أن يكون سعيداً ، للهدية أن يكون لها معنى </i>

303
00:28:38,440 --> 00:28:40,560
<i> أنا بخير مع أي شيء . طالما كنتِ سعيدة  </i>

304
00:28:40,560 --> 00:28:42,890
<i> ماذا عني ؟ أليس لديك أي شيء لتطلبهُ مني؟ </i>

305
00:28:42,890 --> 00:28:45,300
<i> الموعد التذكاري لـ سا جين جين  ؟ هل هي تموت حينها ؟  </i>

306
00:28:45,300 --> 00:28:47,670
<i> جين جين ! أفتحي عينيكِ !  </i>

307
00:28:47,670 --> 00:28:49,980
<i> أين هي سا جين جين  ؟ أنا وصيها </i>

308
00:28:49,980 --> 00:28:52,980
<i>  في هانغ يوم دونغ ، في الجزء الأمامي من سوق ها نا كو  ، جلسة أخي التوقيعية </i>

309
00:28:52,980 --> 00:28:55,360
<i> جميع الحلوى بالجوار ،  تأتي بسرعة لرؤية أخي </i>

310
00:28:55,360 --> 00:28:57,630
<i> أنتِ تحبين  أنطوني كـ رجل </i>

311
00:28:57,630 --> 00:28:59,400
<i> لنأكل العشاء معاً .  نحن الأثنين  </i>

312
00:28:59,400 --> 00:29:04,020
<i>♫  أنتِ تملئين مساحتي ،  أنا ما زلت ...  ♫</i>