﻿1
00:00:12,260 --> 00:00:14,750
<i>    الحلـقــــ  20  ــــة   
عمن تبحثان ؟</i>

2
00:00:14,750 --> 00:00:20,220
مرحباً . هل مالك هذا المتجر هنا بأي فرصة؟

3
00:00:20,220 --> 00:00:21,850
هل جئت للبحث عن الأميرة؟

4
00:00:21,850 --> 00:00:22,540
أميرة ؟

5
00:00:22,540 --> 00:00:26,810
إذا وجهك جميلة مثل الأميرة ، فنحن ندعوك بالأميرة

6
00:00:26,810 --> 00:00:29,130
ولكن ألست أنت المدير غو ؟

7
00:00:29,180 --> 00:00:33,940
أنا مُحقة ! يا لها من مفاجأة !

8
00:00:33,990 --> 00:00:38,090
ولكن أين هو المالك  لهذه ورشة العمل ؟ فـ نحن نبحث عنه على وجه السرعة

9
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
هو غادر منذ حوالي شهر ؟

10
00:00:41,100 --> 00:00:44,220
غادروا ؟ هل تعرفين  أين ذهبوا ؟

11
00:00:44,220 --> 00:00:48,350
أنا لا أعرف ذلك . أعتقد بأنهم ذهبوا إلى مسقط الرأس للزوج

12
00:00:48,350 --> 00:00:50,930
ألستِ أنتِ سا جين جين؟

13
00:00:50,960 --> 00:00:53,120
يجب أن أحصل على توقيع !

14
00:00:53,120 --> 00:00:55,690
هل هناك أية ورقة؟

15
00:00:55,710 --> 00:00:57,810
آه يا إلهي !

16
00:00:57,810 --> 00:00:59,760
يا إلهي ...

17
00:01:01,940 --> 00:01:05,050
الجانب الأيسر هو أنتهى . سننظر إلى الجانب الأيمن الآن

18
00:01:07,800 --> 00:01:12,130
"U" و لكنهُ  ضبابي جداً بأنهُ ...

19
00:01:12,160 --> 00:01:14,310
أنهُ يبدو ضبابي

20
00:01:14,320 --> 00:01:17,180
أنهُ  بسبب الشيخوخة

21
00:01:18,130 --> 00:01:19,390
أنها ليست صفقة كبيرة، أليس كذلك؟

22
00:01:19,390 --> 00:01:21,720
أنهُ ليس هناك فرق كبير في الرؤية

23
00:01:21,740 --> 00:01:23,720
أعتقد بأنكِ يجب أن تري طبيب عيون

24
00:01:23,720 --> 00:01:25,440
طبيب عيون؟

25
00:01:25,460 --> 00:01:30,260
لماذا تذهبين إلى المستشفى ؟ يحدث عندما تصبحين كبيرة بالسن

26
00:01:40,430 --> 00:01:44,790
لقد فهمت .  أذاً  كان لديكِ  أخت كبيرة كهذه

27
00:01:44,790 --> 00:01:47,010
عندما غادرت أختي المنزل

28
00:01:47,820 --> 00:01:52,520
في البداية ، أنا كرهتها ،  سألت كيف يمكن لمثل هذا الشخص المجنون يمكن أن يكون موجوداً

29
00:01:52,550 --> 00:01:54,730
ولكن بعد مرور بعض الوقت

30
00:01:54,740 --> 00:01:57,550
أنا حكمت ذهني لأفهمها

31
00:01:58,900 --> 00:02:02,900
و الآن ، أنا آمل فقط بأنها سعيدة

32
00:02:04,670 --> 00:02:07,220
إذا كانت بائسة

33
00:02:07,240 --> 00:02:10,380
فحينها ذلك سيكون محزناً جداً لأمي و أبي

34
00:02:12,050 --> 00:02:14,220
هي هددت بأنها ستمزق  ملصقك

35
00:02:14,230 --> 00:02:17,680
و أشتكت من أن كلينا  أردنا أن ننام على السرير ، بأن بشرتنا كانت تتلامس

36
00:02:17,700 --> 00:02:22,320
لإطفاء الأنوار ...  كُنا نعيش مع الكثير من الدموع و الصياح

37
00:02:23,320 --> 00:02:24,950
لماذا أفتقدها ؟

38
00:02:24,960 --> 00:02:27,090
لأنكِ عائلة

39
00:02:28,890 --> 00:02:30,700
أنا أحسدكِ

40
00:02:32,380 --> 00:02:35,160
أنتِ  على الأقل لديكِ أمل

41
00:02:35,190 --> 00:02:37,880
بأنكِ ستكونين قادرة على اللقاء  إذا كنتِ تنتظرين

42
00:02:37,900 --> 00:02:40,480
أنا لا أستطيع أن أراها حتى لو كنت أنتظر

43
00:02:42,790 --> 00:02:45,020
والدتي هي هناك

44
00:02:49,760 --> 00:02:52,280
أنا متأكدة من أنها تشاهدك أكثر منك

45
00:02:53,000 --> 00:02:57,580
أنت تأكل ،  تنام ، تعمل

46
00:02:57,610 --> 00:03:00,170
و تلعب الهوكي مثل اليوم

47
00:03:00,170 --> 00:03:02,950
أنا متأكدة من أنها تشاهد أكثر من كل شيء

48
00:03:04,410 --> 00:03:06,230
فهمت

49
00:03:06,890 --> 00:03:10,630
لابد أنها أيضاً  تنظر إلي الآن

50
00:03:17,580 --> 00:03:20,160
أختكِ تُشاهدكِ أيضاً أكثر منكِ

51
00:03:21,290 --> 00:03:24,020
لأنكِ نجمة

52
00:03:24,060 --> 00:03:27,330
هي ستراني ، أيضاً . هل ستحبني؟

53
00:03:27,350 --> 00:03:28,670
لا

54
00:03:28,700 --> 00:03:30,850
أختي لا تحب أي شيءٍ أحبه

55
00:03:30,860 --> 00:03:33,170
أنها  مثل هذه الشقية

56
00:03:37,470 --> 00:03:42,440
أشكرك لكونك معي اليوم

57
00:03:42,450 --> 00:03:44,010
و أنا آسفة

58
00:03:44,030 --> 00:03:46,360
لم أكُن قادرة على فصل العمل عن الحياة الشخصية

59
00:03:46,390 --> 00:03:48,650
و فقدت ذهني بينما كُنا نعمل

60
00:03:48,670 --> 00:03:52,030
بفضلكِ لقد حصلت على بعض وقت الفراغ .  لقد كان جيداً

61
00:03:57,900 --> 00:03:59,950
إلى هنا !

62
00:04:00,670 --> 00:04:02,410
هنا !

63
00:04:05,320 --> 00:04:09,250
لشهر عسلٍ سعيد لأنطوني و سا جين جين !

64
00:04:09,250 --> 00:04:13,090
نخبكم !

65
00:04:13,130 --> 00:04:15,740
أنتظروا ، أنتظروا ، أنتظروا !

66
00:04:15,770 --> 00:04:18,110
لنأخذ جميعاً واحدة من هذه

67
00:04:18,110 --> 00:04:20,310
ما هذه ؟

68
00:04:20,330 --> 00:04:22,050
أنها واحدة من  معلنيننا

69
00:04:22,050 --> 00:04:24,220
أنها  تساعدك لتصحو

70
00:04:24,240 --> 00:04:25,820
لنأخذ جميعاً واحدة منها

71
00:04:25,820 --> 00:04:28,920
أنهُ سيكون أفضل من عدم أخذها

72
00:04:33,630 --> 00:04:37,430
على أية حال ،  أنهُ ساخن جداً

73
00:04:37,430 --> 00:04:40,190
رد فعلكما هو يصبح ساخناً جداً

74
00:04:40,870 --> 00:04:42,520
لقد مضت عشر سنوات على إطلاقنا

75
00:04:42,550 --> 00:04:47,320
" نحن تزوجنا " .  و هذا هو أفضل رد فعل كان لدينا

76
00:04:47,320 --> 00:04:48,310
أنهُ بسبب جين جين

77
00:04:48,310 --> 00:04:50,830
لا ، لا يمكنك فرض الكيمياء

78
00:04:50,830 --> 00:04:53,420
أنتما الأثنين فقط أذهبا معاً

79
00:04:53,420 --> 00:04:56,770
لقد ولدتما مع ذلك

80
00:04:56,770 --> 00:05:00,450
نحن ذاهبون كل الطريق إلى الموسم العاشر !

81
00:05:01,570 --> 00:05:06,280
على الرغم من أن عليكما أن تكونا حذرين من هذا الشيء الواحد: الفضيحة . لا يهم ماذا...

82
00:05:06,280 --> 00:05:10,420
أنتما الأثنين تتورطان ... أنا أُرحب بذلك

83
00:05:10,450 --> 00:05:12,300
على الرغم من أنهُ ليس لدينا عقد

84
00:05:12,300 --> 00:05:17,420
بمجرد أن تكون هناك أخبار فضيحة ،  فليس فقط أنتما  و لكن سيكون برنامجنا على لفة الموت . و هذا ستكون النهاية لذلك  !!

85
00:05:17,420 --> 00:05:19,420
لا تقلق . فـ ذلك لن يحدث

86
00:05:19,420 --> 00:05:22,430
أنا لستُ قلقاً . لما قد أقلق؟

87
00:05:22,430 --> 00:05:25,170
أنتما كليكما أمسكتما هذا

88
00:05:36,300 --> 00:05:40,050
هل تريدين أن تأكلي شيئاً دافئاً ؟  ألم تشعري بالبرد  في وقتٍ سابق؟

89
00:05:40,090 --> 00:05:43,980
حساء السمك الحار!  أنهُ رهيب تماماً هنا !

90
00:05:43,990 --> 00:05:45,620
نعم ، يبدو جيداً

91
00:05:45,620 --> 00:05:49,360
- يا سيدة ! حساء السمك الحار، من فضلكِ !
- حسناً

92
00:05:55,680 --> 00:05:58,870
هذا يستحق الموت لأجله .  جربي البعض يا جين جين

93
00:05:58,870 --> 00:06:00,580
نعم

94
00:06:21,150 --> 00:06:23,720
أنها النهاية لشهر عسلنا

95
00:06:23,750 --> 00:06:26,990
نعم  . أشكرك

96
00:06:27,910 --> 00:06:30,130
أنت تتجه في وقتٍ مبكرٍ غداً ؟

97
00:06:30,150 --> 00:06:33,510
نعم ، لدي شيء مجدول في فترة ما بعد الظهر

98
00:06:33,520 --> 00:06:36,080
أنتِ ذاهبة للراحة قليلاً قبل أن تعودي ؟

99
00:06:36,090 --> 00:06:38,000
نعم

100
00:06:40,370 --> 00:06:43,870
أيجب أن أُماشيك  إلى غرفتك ؟

101
00:06:43,880 --> 00:06:45,730
أذهبي للداخل

102
00:06:50,790 --> 00:06:52,440
يا جين جين

103
00:06:54,080 --> 00:06:55,460
أنا سأراكِ في سيئول

104
00:06:55,510 --> 00:06:58,090
بالطبع ،  أنا سأراك

105
00:07:00,490 --> 00:07:02,440
لدي شيء لأقوله

106
00:07:03,570 --> 00:07:05,360
حسناً

107
00:07:42,180 --> 00:07:46,280
ألست متعباً ؟ صحيح . أنا ذاهب للتوقف في المتجر أولاً

108
00:07:46,310 --> 00:07:48,100
حسناً ، إذاً . أراك غداً

109
00:07:48,120 --> 00:07:50,610
أراك غداً !

110
00:07:51,690 --> 00:07:55,440
أنا آسفة . ليس لدينا أي دواء في المخزون الآن

111
00:07:56,630 --> 00:07:59,860
أذاً هل توجد صيدلية قريبة ؟

112
00:07:59,880 --> 00:08:03,210
ربما تكون جميع الصيدليات القريبة هي مغلقة الآن

113
00:08:03,220 --> 00:08:04,910
تحتاجين إلى الخروج إلى المدينة

114
00:08:04,920 --> 00:08:08,290
أنهُ سيستغرق ساعة من هنا . ماذا يمكنني أن أفعل ؟

115
00:08:10,170 --> 00:08:12,400
أعتقد بأنهُ لا يمكن أن يُساعد

116
00:08:29,170 --> 00:08:32,050
هل أنتِ لستِ على ما يرام؟

117
00:08:33,110 --> 00:08:35,150
هل أنتِ مريضة ؟

118
00:08:36,090 --> 00:08:40,330
لا، هذا ...

119
00:08:41,220 --> 00:08:43,520
هل أكلتِ الروبيان ؟

120
00:08:46,210 --> 00:08:48,060
لماذا أكلتِ ذلك؟

121
00:08:48,070 --> 00:08:51,720
ظننت بأنني سأكون بخير  إذا كنت أكل قليلاً

122
00:08:52,770 --> 00:08:54,350
دعيني أرى

123
00:08:58,470 --> 00:09:02,060
مهلاً ، هل هذا مجرد أكل القليل ؟  أنها ستزداد سوءاً

124
00:09:03,700 --> 00:09:05,380
- حمى ؟
- ليس بعد

125
00:09:05,380 --> 00:09:07,670
- معدتكِ ؟
- قليلاً

126
00:09:07,670 --> 00:09:10,390
- الحكة؟
-  كثيراً

127
00:09:11,060 --> 00:09:13,320
أنا سأحصل على سيارة .  أنتظري قليلاً فقط

128
00:09:13,320 --> 00:09:15,670
لنُسرع و نحصل على بعض الأدوية لكِ

129
00:09:32,570 --> 00:09:34,140
- مرحباً
- نعم ، مرحباً

130
00:09:34,140 --> 00:09:35,810
أربعة و عشرون سانغ سو دونغ

131
00:09:35,810 --> 00:09:38,300
نعم ، نعم ، نعم .  لنرى هنا

132
00:09:38,300 --> 00:09:42,010
أنا آسفة ، و لكن  يمكنك أن تأخذني كل الطريق في الزقاق . أنا آسفة

133
00:09:42,010 --> 00:09:43,920
لا بأس

134
00:09:44,710 --> 00:09:47,590
يا سيدتي الجميلة ، يجب أن تشاهدي الشوارع في الليل

135
00:09:47,590 --> 00:09:51,290
آ ه ه ... نعم .  أشكرك

136
00:09:53,980 --> 00:09:56,090
أليس من الصعب للحصول على سيارة أجرة هناك ؟

137
00:09:56,090 --> 00:09:59,500
أنا بالكاد حصلت على واحدة . كنت على وشك الأتصال بالشرطة

138
00:09:59,500 --> 00:10:07,240
أعرف . كنت  فقط سأذهب ، أيضاً . و لكن أنا أحب السيدات مع  كاحلين جميلين

139
00:10:07,240 --> 00:10:11,810
أستطيع أن أقول من بعيد بأن كاحليكِ  جميلين . تسمعين ذلك كثيراً ، أليس كذلك؟

140
00:10:11,810 --> 00:10:13,280
لا ، أنا لا أسمع !

141
00:10:13,280 --> 00:10:16,630
أنهُ جميل عندما فقط  الكاحلين هما يظهران

142
00:10:16,630 --> 00:10:20,920
هذه الأيام كلهُن ​​يعرضن فخذيهن ، قائلات : " أنظروا إلى ساقي ،  جميعكم ! "

143
00:10:20,920 --> 00:10:26,870
و بينما  الرجال هم ينظرون ، قد يشعرن بشعور الغرز .  تباً ، كل الضجة

144
00:10:26,870 --> 00:10:29,320
أنهُ بخير معي

145
00:10:36,310 --> 00:10:38,040
<i> البطارية منخفضة </i>

146
00:10:47,570 --> 00:10:54,400
<i> الآنسة " أ  " من كانت الضحية و المفقودة  طالبة جامعية في تشون تشيون تم أكتشافها ميتة اليوم </i>

147
00:10:54,400 --> 00:11:02,790
<i> بما أن الأنثى في العشرينات من عمرها من فقدت قد تم أيجادها كـ جثة في أربعة أيام ،  يتزايد خوف العامة ، و خصوصاً تلك الشابات هُن في أزدياد   </i>

148
00:11:29,500 --> 00:11:34,550
<i> صيدلية  </i>

149
00:11:42,170 --> 00:11:46,020
تباً !

150
00:11:56,210 --> 00:11:57,980
أنا آسف !

151
00:12:01,510 --> 00:12:02,900
أشكرك

152
00:12:02,900 --> 00:12:05,190
- عن ماذا تبحث ؟
- هل لديك مضادات الهيستامين ؟

153
00:12:05,190 --> 00:12:06,790
نعم

154
00:12:21,680 --> 00:12:23,940
أنتِ  ستشعرين بأنك أفضل قريباً

155
00:12:25,720 --> 00:12:30,300
أذهبي للداخل و أغتسلي .  و خذي  واحدة آخرى قبل الذهاب إلى الفراش . لا تنسي

156
00:12:30,300 --> 00:12:31,790
نعم

157
00:12:40,270 --> 00:12:42,480
دعني أنزل هنا

158
00:12:42,480 --> 00:12:45,670
يجب أن أذهب إلى الزقاق . رقم 24

159
00:12:45,670 --> 00:12:47,520
لا ، لا بأس .  فقط توقف هنا

160
00:12:47,520 --> 00:12:49,780
نحن عملياً هناك

161
00:13:58,170 --> 00:13:59,200
<i> ١١٢ </i>

162
00:14:02,520 --> 00:14:07,580
ماذا أفعل ؟ أنا خائفة جداً !  أخرج الآن ...

163
00:14:07,580 --> 00:14:10,680
ماذا علي أن أفعل؟

164
00:14:18,520 --> 00:14:21,990
نعم يا زميلي الأقدم . ألم تسمي ذلك في اليوم السابق؟

165
00:14:21,990 --> 00:14:23,770
لقد نسيت بعض الملفات

166
00:14:23,770 --> 00:14:25,510
آه

167
00:14:33,170 --> 00:14:35,720
حظاً موفقاً في  محاكمتكِ الأولى

168
00:14:37,520 --> 00:14:41,080
لأن الفوز بالمحاكمة هو شيءٌ جيد

169
00:14:41,080 --> 00:14:44,790
أنهيها  قبل  أن تفوح من يديكِ  رائحة العرق و تُصبحي عطشة

170
00:14:44,790 --> 00:14:46,960
نعم ، أشكرك

171
00:14:46,960 --> 00:14:49,210
أنا ذاهب

172
00:14:49,210 --> 00:14:51,190
آه يا زميلي الأقدم !

173
00:14:51,190 --> 00:14:55,200
لقد قُلت بأنك نسيت بعض الملفات

174
00:15:11,210 --> 00:15:13,260
ما هذا ؟

175
00:15:21,530 --> 00:15:25,840
أبقى هناك لأنني أبلغت عنك الشرطة ! تعال الى هنا !

176
00:15:25,840 --> 00:15:29,350
يا لهذا الحظ السيء !

177
00:15:41,630 --> 00:15:43,650
آه ريوم . يا هان آه ريوم !

178
00:15:44,620 --> 00:15:47,140
هل أنتِ بالداخل ؟ أنهُ أنا  وو سيونغ !

179
00:15:47,860 --> 00:15:49,880
<i>  يا آه ريوم ، هل أنتِ بخير؟  </i>

180
00:15:49,880 --> 00:15:52,450
<i> آه ريوم . هان آه ريوم </i>

181
00:15:53,810 --> 00:15:57,210
يا هان آه ريوم ،  أننهُ أنا ، وو سيونغ

182
00:16:00,820 --> 00:16:02,700
هل أنتِ بخير؟

183
00:16:12,510 --> 00:16:14,970
لقد كنتِ خائفة ، أليس كذلك؟

184
00:16:14,970 --> 00:16:16,990
أنهُ بخير

185
00:16:16,990 --> 00:16:19,560
أنهُ بخيرٍ الآن

186
00:16:22,600 --> 00:16:24,790
أنتِ بخيرٍ الآن

187
00:16:38,970 --> 00:16:40,960
أنتِ تحصلين على مرض السيارة ، أليس كذلك؟

188
00:16:42,210 --> 00:16:43,840
تقلق حول كل أنواع الأشياء الآن

189
00:16:43,840 --> 00:16:48,600
أستخدمي كلمات جميلة فقط . أنتِ تعرفين بأن الدواء يجعلكِ تصابين بالغثيان

190
00:16:49,360 --> 00:16:51,820
لنحصل على بعض الهواء النقي قبل أن نذهب

191
00:17:07,370 --> 00:17:09,120
الجو باردٌ بالخارج

192
00:17:12,680 --> 00:17:16,100
- ما الخطب ؟ قُلت بأن الجو  بارد
- لا تفعل

193
00:17:18,510 --> 00:17:20,440
ماذا ؟

194
00:17:21,090 --> 00:17:25,970
هل تسأل لأنك لا تعرف ؟ هل أنا سهلةٌ لك ؟

195
00:17:25,970 --> 00:17:33,190
أليس لديك حتى الشجاعة لقطع الأشياء .  أنت تتجاهلني حتى أنا  أقفز صعوداً وهبوطاً للأهتمام . ثم  أنت تشعر بالسوء ،  حتى أنك تشتري لي الدواء و الملابس و أنها كلها جيدة ؟

196
00:17:33,190 --> 00:17:38,380
ثم يمكنك الحفاظ على كونك الرجل الجيد . هذا يجعلك تشعر بنحوٍ أفضل

197
00:17:38,380 --> 00:17:40,430
لذا، توقف الآن

198
00:17:40,430 --> 00:17:46,090
كونك لطيف لأي أحد فقط ، و جعل  الناس مشوشين ، و من ثم الهرب فقط

199
00:17:49,060 --> 00:17:51,590
أنا ذاهبة للتوقف ، أيضاً

200
00:17:51,590 --> 00:17:58,170
وجود مشاعري تذهب صعوداً و هبوطاً ، و أستخدام كل ما عندي من المشاعر عليك ، بالأنتظار بأستمرارٍ  لك

201
00:18:01,530 --> 00:18:05,280
<i>بالتفكير  " أنا متأكدة من أنني سأسمع منه قريباً "  عندما غادرت بدون كلمة قبل 17 عاماً</i>

202
00:18:05,280 --> 00:18:12,210
أنتظرت لسنواتٍ لك ،  بالتفكير بالتأكيد أنك ستأتي ، عندما كنت مريضة في المستشفى . أنتظرت لك فقط

203
00:18:13,700 --> 00:18:15,970
أنا نادمة على كل شيء

204
00:18:15,970 --> 00:18:18,400
- سا جين جين
- ألا تفهم  ما أقوله؟

205
00:18:18,400 --> 00:18:23,810
أنا لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن لأنهُ صعبٌ جداً ! أنا على وشك أن أُجن !

206
00:19:52,230 --> 00:19:53,270
أختي !

207
00:19:53,270 --> 00:19:54,860
الطقس هو رائعٌ اليوم

208
00:19:54,860 --> 00:19:56,990
لنذهب للتجديف . التجديف

209
00:19:56,990 --> 00:19:58,730
هذا ما يفعلهُ الأزواج

210
00:19:58,730 --> 00:20:01,240
ماذا عن دراجة لأربعة أشخاص ؟

211
00:20:01,240 --> 00:20:04,250
- أنت تقود طوال الوقت . ألست مريضاً من القيادة ؟
- لا

212
00:20:04,250 --> 00:20:07,920
أذاً  ماذا عن الطيران الشراعي ؟  الإجهاد سيطير بعيداً !

213
00:20:07,920 --> 00:20:10,970
هل تريدين أن تذهبي إلى أوه ريوم ؟  ذلك مكان الرفاهية ...

214
00:20:10,970 --> 00:20:13,480
إذا لم يكُن كذلك ، أيجب أن نذهب إلى ذلك المقهى و نلتقط الصور لتحميلها على وسائل الأعلام الأجتماعية ؟

215
00:20:13,480 --> 00:20:16,250
<i># أنا كنت هنا أيضاً  # صور الحياة </i>

216
00:20:16,250 --> 00:20:17,580
ألستما  متعبين يا رفيقين ؟

217
00:20:17,580 --> 00:20:18,670
نحن نلعب ، فما هو المتعب حول ذلك؟

218
00:20:18,670 --> 00:20:19,710
أنا لستُ متعباً على الإطلاق

219
00:20:19,710 --> 00:20:23,470
أنتما في عشرينياتكما . أنا مختلفة

220
00:20:23,470 --> 00:20:29,200
لذلك أنتما الأثنين  أذهبا اليوم .  أنا سأستريح في الفندق . فـ لدي  واجبات منزلية أيضاً

221
00:20:29,200 --> 00:20:32,820
حتى لو لم أكُن جيدة في الدراسة ، فـ علي على  الأقل القيام بواجباتي المنزلية

222
00:20:42,930 --> 00:20:45,580
آه ... ركض

223
00:20:46,300 --> 00:20:49,320
أيمكنك علاج الثمالة  بممارسة الرياضة؟

224
00:20:49,320 --> 00:20:53,780
هناك شائعة  تسير ،  بأنك شربت كل الكحول على جزيرة جيجو

225
00:20:53,780 --> 00:20:56,550
فجأة لماذا ؟ هل هناك خطب ؟

226
00:20:56,550 --> 00:20:57,460
نعم

227
00:20:57,460 --> 00:21:00,480
حقاً ؟ ما هو ؟

228
00:21:02,620 --> 00:21:05,260
<i> الرئيس  </i>

229
00:21:05,260 --> 00:21:07,180
نعم يا رئيس

230
00:21:08,760 --> 00:21:12,530
نعم  . أنا ما زلت في جزيرة جيجو

231
00:21:13,980 --> 00:21:17,080
نعم يا عمي . أنا في المقهى

232
00:21:17,080 --> 00:21:20,410
موعد مُدبر  في جيجو . هذا هو فريدٌ من نوعه

233
00:21:20,410 --> 00:21:25,650
و لكن ، ما كان أسمه ؟ جي وون ماذا ؟

234
00:21:26,680 --> 00:21:30,060
غونغ جي وون ؟ نعم

235
00:21:30,060 --> 00:21:32,600
أنا سأخذكِ إلى مقعدكِ

236
00:22:03,630 --> 00:22:04,720
أنا غونغ جي وون

237
00:22:04,720 --> 00:22:07,000
أنا كيم جي آن

238
00:22:08,550 --> 00:22:09,460
أليست هذه  ....

239
00:22:09,460 --> 00:22:11,390
ألستِ سا جين جين ؟

240
00:22:11,390 --> 00:22:13,480
أنهُ كذلك ! أنا من معجبينكِ

241
00:22:13,480 --> 00:22:15,370
أيمكنني ألتقاط صورة معكِ ؟

242
00:22:15,370 --> 00:22:16,530
نعم

243
00:22:16,530 --> 00:22:19,340
أشكركِ !  لحظة فقط

244
00:22:20,100 --> 00:22:24,710
عمي قال الكثير من الأشياء الجيدة عنك ، فـ كنت فضولية  من تكون

245
00:22:24,710 --> 00:22:27,470
كنت سأتصل بكِ عندما أعود إلى سيئول

246
00:22:27,470 --> 00:22:32,420
من اللطيف وصلنا الى لقاءٍ عاجل . فلقد حدث أن أتيت  إلى هنا للعب الغولف

247
00:22:32,420 --> 00:22:36,010
في أوقات كثيرة ، شدد الرئيس بقوة على ذلك

248
00:22:36,010 --> 00:22:40,500
فكان من الصعب لي أن أرفض

249
00:22:40,500 --> 00:22:45,870
و لكن أنا لستُ مستعداً لمواعدة أي شخصٍ الآن

250
00:22:45,870 --> 00:22:52,130
كنت ذاهباً لأخباركِ عبر الهاتف في سيئول .  فـ لم أكن أتوقع أن نلتقي هكذا

251
00:22:53,290 --> 00:22:55,150
فهمت

252
00:23:16,340 --> 00:23:18,990
كانت كلها أعذار

253
00:23:18,990 --> 00:23:20,600
عذراً ؟

254
00:23:21,920 --> 00:23:27,250
أنا لا أستطيع أن أصنع أي أعذار أخرى .  أنا لا أستطيع جعلها تنتظر أكثر من ذلك . لذلك سأنهض أولاً

255
00:23:27,250 --> 00:23:29,070
أنا آسف

256
00:23:39,930 --> 00:23:43,460
يا سا جين جين !  يا جين جين !

257
00:23:47,740 --> 00:23:52,340
يا سا جين جين ! لنتحدث . هاه ؟ لنتحدث

258
00:23:52,340 --> 00:23:53,990
- ليس لدي ما أقوله
-  أنا لدي

259
00:23:53,990 --> 00:23:59,290
هل تفعل هذا معرفة كم ضعيفة  أنا عندما يتعلق الأمر بك ؟ هل تعتقد بأنني أذهبة مع كل ما تقوله ؟

260
00:23:59,290 --> 00:24:00,320
لا تخدع نفسك

261
00:24:00,320 --> 00:24:01,430
أستمعي إلى ما أود أن أقوله

262
00:24:01,430 --> 00:24:06,280
أنا لا أريد !  قُلت أنا لا أريد  ! أخبرتك بأنني ذاهبة للتوقف عن ترك قلبي يُكسر

263
00:24:06,280 --> 00:24:08,650
أخبرتك بأنني لن أستمر  بأنتظارك !

264
00:24:08,650 --> 00:24:16,310
أنا لن أذهب لذلك أيضاً .  فـ أنا ذاهب للتوقف عن الكذب على نفسي أيضاً

265
00:24:19,080 --> 00:24:23,450
أنا ذهبت إلى المستشفى عندما أنهرتِ

266
00:24:24,130 --> 00:24:29,890
رأيتكِ مستلقية في غرفة الطوارئ . و رأيت أخي أيضاً

267
00:24:29,890 --> 00:24:38,600
أنا لم أكُن أتوقع منهُ أن يكون هناك ، بأنهُ قد كان بجانبكِ ، لذلك عُدت

268
00:24:38,600 --> 00:24:44,740
ظننت بأنهُ ليس لدي خيارٌ آخر سوى العودة .  و هذه هي الطريقة كنت أُريح نفسي

269
00:24:47,410 --> 00:24:50,340
لكنها كانت كلها أعذار و سوء  تقدير

270
00:24:52,080 --> 00:24:54,820
أنا الشخص الذي لديه  مشكلة

271
00:24:55,470 --> 00:25:01,010
كنت أُكبل نفسي

272
00:25:05,550 --> 00:25:07,870
لأنكِ قد تُغادرين

273
00:25:09,920 --> 00:25:12,760
لأنكِ قُلتِ  جميع من تحبينهم ينتهي أمرهم بالمُغادرة

274
00:25:14,020 --> 00:25:16,610
كنت أخشى بأنكِ ستُغادرين

275
00:25:20,090 --> 00:25:25,880
لنتوقف الآن ... عن كوننا أصدقاء

276
00:25:55,370 --> 00:26:04,650
<i>♫  ليس لوقتٍ طويل ، إذا يمكنني فقط  رؤيتكِ  ♫</i>

277
00:26:06,200 --> 00:26:15,930
<i>♫  بدون تردد ، أنا سأُعانقكِ  ♫</i>

278
00:26:17,610 --> 00:26:22,910
<i>♫  لا تعرفين كم من الوقت قد أنتظرت لهذه اللحظة   ♫</i>

279
00:26:22,910 --> 00:26:28,360
<i>♫  أنتِ لا تعرفين كم كنت أناضل لأكون هنا  ♫</i>

280
00:26:28,360 --> 00:26:32,020
<i>♫  الركض نحو تلك اللحظة   ♫</i>

281
00:26:33,750 --> 00:26:37,400
<i>♫  آمل موسم بعد  موسم  ♫</i>

282
00:26:39,180 --> 00:26:44,560
<i>♫   لا تجعليني أترك يدكِ  ♫</i>

283
00:26:44,560 --> 00:26:49,970
<i>♫  حتى في تلك اللحظة ، أنا  لا أستطيع أن أترككِ بصعوبة   ♫</i>

284
00:26:49,970 --> 00:26:53,650
<i>♫  أبقي  هناك  ♫</i>

285
00:26:55,360 --> 00:26:59,550
<i>♫  أنتظري لحظة  ♫</i>