﻿1
00:00:10,970 --> 00:00:16,050
<i> غونغ  </i>

2
00:01:19,610 --> 00:01:23,450
<i>  هل سبق أن وجدت جين جين جميلة ؟   </i>

3
00:01:23,450 --> 00:01:25,870
<i> ما الذي تتحدث عنه ؟  </i>

4
00:01:25,870 --> 00:01:28,470
<i>  لقد كنت معها منذ أن كان شخيرها يخرج من أنفها  </i>

5
00:01:28,470 --> 00:01:29,930
<i> يا أخي ، أنت أعطيها لها </i>

6
00:01:29,930 --> 00:01:31,570
<i> أنت أعطيها  </i>

7
00:01:31,570 --> 00:01:34,130
<i>  إذا أعطيتها لها ، فهي ستكون أكثر سعادة </i>

8
00:01:34,130 --> 00:01:38,470
<i> الهدية هي ذات معنى فقط إذا كان الشخص الذي يتلقاها هو سعيد  </i>

9
00:01:38,470 --> 00:01:43,250
<i> القهوة ، الشاي و البسكويت . لذلك أعتقد أن هذا هو ما كنتِ تخططين له  </i>

10
00:01:43,250 --> 00:01:45,240
مهلاً أنتِ يا  سا جين جين !

11
00:01:52,100 --> 00:01:56,130
<i>   آه ، أنا لم أستطع الذهاب إلى المستشفى </i>

12
00:02:00,240 --> 00:02:03,640
<i> مع آه ريوم و يونغ شيم ، أربعتنا كُنا حزب بون غو  </i>

13
00:02:03,640 --> 00:02:05,420
<i> ركبنا في سيارة بون غو معاً في كل مكان </i>

14
00:02:05,420 --> 00:02:08,160
<i>  نعم ... أنا غيور  </i>

15
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
أخي !

16
00:02:21,790 --> 00:02:25,470
هل أنت بخير؟  أين موضع الألم ؟  لنسرع  و نذهب إلى المستشفى

17
00:02:25,470 --> 00:02:26,890
أنا بخير

18
00:02:26,890 --> 00:02:30,500
لا ، أنت لست بخير  لنذهب إلى المستشفى

19
00:02:39,410 --> 00:02:42,060
لما أنت هنا؟

20
00:02:44,100 --> 00:02:46,330
لم يكُن عليك أن تأتي

21
00:02:53,380 --> 00:02:55,330
<i> حسناً </i>

22
00:02:55,330 --> 00:02:57,890
<i> أنت ستنام هنا الليلة ، أليس كذلك؟ </i>

23
00:04:17,350 --> 00:04:20,010
<i> ألم تقول لديك تصوير ؟   </i>

24
00:04:20,010 --> 00:04:22,150
<i> كيف جئت كل الطريق إلى هنا ؟  </i>

25
00:04:22,150 --> 00:04:25,620
<i> لما جئت إلى هنا ، لفعل ماذا ؟  </i>

26
00:04:26,570 --> 00:04:32,540
<i> جي وون </i>

27
00:04:32,540 --> 00:04:39,990
<i> أنا بخيرٍ الآن بأنني قد رأيتُ وجهك يا أخي  </i>

28
00:04:39,990 --> 00:04:46,800
<i> يا جي وون ،  عاني فقط بقدر ما تريد </i>

29
00:04:46,800 --> 00:04:53,130
<i> بمجرد أن تُعاني هكذا ،  فأنت ستشعر بأنك أفضل بكثير </i>

30
00:04:53,130 --> 00:04:56,060
<i> أخيك سيُصلي  لمرتك القادمة </i>

31
00:04:58,430 --> 00:05:06,540
<i> لكي لا تكون  مؤلمة جداً  </i>

32
00:05:06,540 --> 00:05:13,770
<i>♫  أنا لا أستطيع حتى معرفة ما كنتِ حتى الآن  ♫</i>

33
00:05:13,770 --> 00:05:21,050
<i>♫  فقط كوني قادراً على المناداة بأسمكِ   ♫</i>

34
00:05:21,050 --> 00:05:29,970
<i>♫  تلك الأيام عندما بكيت دموعي  ♫</i>

35
00:05:29,970 --> 00:05:35,620
<i> تماماً مثلما ركض لي أخي ،  أنا ركضت لهُ أيضاً  </i>

36
00:05:35,620 --> 00:05:38,040
<i> و لكن أنا لا أستطيع أن أقول لهُ بأنهُ كان بخير </i>

37
00:05:38,800 --> 00:05:42,200
<i> لكونه فقط في  ألم  </i>

38
00:05:42,200 --> 00:05:47,980
<i>  الشخص الذي تسبب لأخي ليكون في ألم كان أنا ، و أفهم كيف شعر  </i>

39
00:05:47,980 --> 00:05:54,740
<i>  "أحبسهُ بالداخل "، أنا لم أستطع قول ذلك </i>

40
00:05:54,740 --> 00:06:02,900
<i>♫  أنتِ من لا يمكنكِ  العودة إلي  ♫</i>

41
00:06:02,900 --> 00:06:07,200
<i>   القصة رقم أثنا عشر
أنا أحبك ، آسف ، أشكرك </i>

42
00:06:16,070 --> 00:06:17,310
<i>    الحلـقــــ  23  ــــة   </i>

43
00:06:17,310 --> 00:06:19,990
لا أستطيع أن أصدق بأنني أكل وجبة الإفطار

44
00:06:19,990 --> 00:06:23,580
خذ دوائك  بعد تناول  طعامك ، أرجوك

45
00:06:24,970 --> 00:06:28,210
بالنظر الى تذمرك ، فيجب أن تكون قد كبرت بالسن أيضاً

46
00:06:28,210 --> 00:06:30,170
نحن ليس لدينا حتى   ذلك الفارق الكبير في السن

47
00:06:30,170 --> 00:06:32,490
لا يزال ،  أعتني بجسدك

48
00:06:32,490 --> 00:06:36,660
أنظر إلي . فقط القليل من جدول العمل كان  يكفي لجعلي مريضاً

49
00:06:36,660 --> 00:06:39,980
أعتقد بأنهُ ليس دائماً شيءٌ جيد أن يكون الديك لكثير أيضاً بالجدول

50
00:06:43,580 --> 00:06:46,640
- يجب أن تكون الشخص لأخذ المقويات
-  أنهُ لك لتأخذه

51
00:06:46,640 --> 00:06:49,150
فقط أسرع  و كل طعامك

52
00:06:50,550 --> 00:06:54,240
و لكن  أنت لا تزال تعيش مثل الإنسان ، لديك حتى حساء في منزلك

53
00:06:55,970 --> 00:06:58,240
والدة جين جين أعطتني هذا

54
00:06:58,240 --> 00:07:02,960
هي كانت ستذهب إلى منزلك و أعطائهُ لك و لكن  ألتقينا بالصدفة لذلك هي  أعطتهُ لي

55
00:07:05,140 --> 00:07:09,240
هذا جيد ،  فأنت تحب حساء العظام

56
00:07:10,340 --> 00:07:15,170
يا جي وون ، هذا حساء العظام

57
00:07:15,170 --> 00:07:19,790
يجب أن يكون حساء عظام خاص جداً ،  فأنا أظل أفكر حول ذلك

58
00:07:21,850 --> 00:07:26,030
يبدو كأنهُ دافئ في الداخل

59
00:07:26,030 --> 00:07:28,570
لذلك أردت أن أكلهُ مرةً أخرى

60
00:07:29,530 --> 00:07:32,280
كان من الواضح أنهُ لك

61
00:07:32,280 --> 00:07:34,850
و أنا كنت سرقتهُ منك

62
00:07:35,980 --> 00:07:38,210
لكنهُ كان جيداً جداً

63
00:07:40,490 --> 00:07:46,120
إلى حد أنهُ إذا كان لدي  فرصة ، إذا جاءت الفرصة

64
00:07:46,950 --> 00:07:49,390
فأريد أن أكلهُ مرةً أخرى

65
00:07:54,980 --> 00:07:56,800
يا جي وون

66
00:08:01,630 --> 00:08:07,070
أعتقد بأنني بحاجة إلى بعض الوقت

67
00:08:25,760 --> 00:08:29,240
<i> أتصال داخلي  </i>

68
00:08:29,240 --> 00:08:31,910
أخي ،  لنأكل

69
00:08:31,910 --> 00:08:33,910
لقد سبق أن تناولت وجبة الإفطار لذلك  أنا لستُ جائع

70
00:08:33,910 --> 00:08:38,660
حقاً ؟ اليوم ، أمي صنعت شيئاً خاصاً جداً لك يا أخي

71
00:08:40,560 --> 00:08:43,210
لما ،  هل هو لن يأتي ؟

72
00:08:43,210 --> 00:08:45,110
أعطني الهاتف

73
00:08:45,110 --> 00:08:47,340
يا جي وون ، لماذا؟

74
00:08:47,340 --> 00:08:50,570
لماذا لا تأكل ، هل أنت لا تشعر بأنك لست بخير ؟

75
00:08:50,570 --> 00:08:53,060
لا ، أنا سأكون هناك

76
00:08:56,740 --> 00:08:59,340
شخصٌ ما قد يعتقد بأنهُ صهرنا

77
00:08:59,340 --> 00:09:02,100
هنا ، لـ عزيزنا جي وون

78
00:09:02,100 --> 00:09:03,790
أشكركِ

79
00:09:03,790 --> 00:09:08,230
يا جي وون ،  هي  قلقة لأنك تبدو نحيفاً جداً و هشاً

80
00:09:08,230 --> 00:09:09,920
ليس عليكِ أن تقلقي حول ذلك

81
00:09:09,920 --> 00:09:14,120
بالضبط ، أنا قلق للا شيء

82
00:09:14,120 --> 00:09:17,730
أنت تبدو مشرقاً جداً و رائعاً  اليوم

83
00:09:17,730 --> 00:09:21,730
عزيزي ،  أنظر في جي وون ،  أليس وجههُ واضحٌ جداً ؟

84
00:09:21,730 --> 00:09:23,400
أهو كذلك ؟

85
00:09:23,400 --> 00:09:25,000
أنظر إليه عن كثب

86
00:09:25,000 --> 00:09:29,400
وجههُ يبدو كما لو كان مكوي .   مباشر جداً  و واضح

87
00:09:30,280 --> 00:09:35,590
الرجال عديمي الفائدة سواء كانوا من الأطفال أو البالغين . عيونهم هي مجرد ملحقات

88
00:09:36,640 --> 00:09:41,700
جي وون، هل حصل شيءٌ جيدٌ لك؟

89
00:09:45,050 --> 00:09:46,800
لا شيء.

90
00:09:48,300 --> 00:09:55,090
هل حدثت أي تغييرات في محيطك؟

91
00:09:55,090 --> 00:09:57,720
لا شيء، لا شيء.

92
00:09:57,720 --> 00:10:02,810
ألا يزال ليس  لديك شخص تريده من حولك؟

93
00:10:04,400 --> 00:10:06,670
لا أحد، لا احد.

94
00:10:06,670 --> 00:10:09,790
ماذا تعرف؟ لماذا تتدخل في محادثة للكبار؟

95
00:10:09,790 --> 00:10:11,880
إذاً، لماذا تتدخلين ؟

96
00:10:11,880 --> 00:10:13,630
مين هو تناول طعامك.

97
00:10:13,630 --> 00:10:15,660
لماذا دائماً أنا؟

98
00:10:15,660 --> 00:10:19,340
إذا أصبحت ناجحاً ، أمي وأبي لن تحصلا حتى على حساء مني.

99
00:10:19,340 --> 00:10:23,010
أنا لن أريد حتى بقعة من الحساء الخاص بك، لذا أرجوك أن تصبح ناجحاً .

100
00:10:23,010 --> 00:10:28,030
أمي، أنا أنضج ببطء. أنا في انتظار وقتي لأشع.

101
00:10:28,030 --> 00:10:31,150
أنت لا تعرفين  متى سأتفتح.

102
00:10:31,150 --> 00:10:34,880
تتكم جيداً، سمعت أليس كذلك؟

103
00:10:34,880 --> 00:10:38,080
جي وون، لا يمكننا  ان نكون متأكدين بخصوص شؤون الإنسان.

104
00:10:38,080 --> 00:10:43,190
لذلك، يجب أن تقدر علاقاتك.

105
00:10:47,930 --> 00:10:50,370
نعم، بالطبع.

106
00:11:18,530 --> 00:11:20,550
هل أوصلك للمنزل؟

107
00:11:20,550 --> 00:11:22,430
لا.

108
00:11:22,430 --> 00:11:24,030
لماذا؟

109
00:11:24,030 --> 00:11:26,150
تعالي خذيني من منزلي.

110
00:11:26,150 --> 00:11:27,830
- اليوم؟
-نعم.

111
00:11:28,640 --> 00:11:30,740
في اي وقت؟

112
00:11:30,740 --> 00:11:31,810
السابعة؟

113
00:11:31,810 --> 00:11:34,820
إذا سأذهب في6:50

114
00:11:34,820 --> 00:11:37,940
لا، لا أستطيع جعلكِ تنتظرين.

115
00:11:38,840 --> 00:11:40,670
حسناً .

116
00:11:46,210 --> 00:11:48,450
- أراك لاحقاً .
- حسناً ، اصعدي إلى الأعلى.

117
00:11:48,450 --> 00:11:50,290
أنا سأُغادر بعد أن تدخل

118
00:11:50,290 --> 00:11:52,200
اذهبي أولاً .

119
00:11:52,200 --> 00:11:54,700
حسناً ، وداعاً

120
00:12:10,410 --> 00:12:14,760
<i>سا تشانغ وان
 غونغ جي وون</i>

121
00:12:19,140 --> 00:12:23,730
غونغ جي وون هو الأخ الأصغر اللطيف لأنطوني؟

122
00:12:31,390 --> 00:12:34,240
<i> بارك مول أم بي أس  </i>

123
00:12:35,880 --> 00:12:38,140
تذكر ، عندما ترى رئيس المنتجين  ،  حافظ على  أبتسامتك

124
00:12:38,140 --> 00:12:39,600
أعرف

125
00:12:39,600 --> 00:12:45,150
لا تقول ذلك فقط . لديك  أبتسامة لطيفة و لكن لماذا لا تستخدمها لأغراض تجارية؟

126
00:12:45,150 --> 00:12:47,550
قُلت أعرف

127
00:12:47,550 --> 00:12:50,510
أنت عليك حقاً أن تفعل ذلك عندما تذهب

128
00:12:52,300 --> 00:12:56,550
آه ، يا سيد أنطوني ، هل كنت على ما يرام؟

129
00:12:59,650 --> 00:13:02,320
عرضك كان مسلياً

130
00:13:08,560 --> 00:13:11,880
آه ، يجب أن تكون هنا لرؤية رئيس المنتجين

131
00:13:13,610 --> 00:13:15,690
هو  يحصل على أهتمام إيجابي ، في الوقت الحاضر، أليس كذلك؟

132
00:13:15,690 --> 00:13:16,800
نعم ، أشكرك

133
00:13:16,800 --> 00:13:19,370
تشكرينني ؟

134
00:13:19,370 --> 00:13:21,470
- هل هناك أجتماع ؟
- نعم

135
00:13:21,470 --> 00:13:24,260
هل هناك مشروعٌ جديد ؟

136
00:13:26,450 --> 00:13:30,070
تأكد من الصف عندما لا يزال لديك الماء

137
00:13:30,070 --> 00:13:35,010
و توخي الحذر من الماء أن يُغادر  بمجرد أن يدخل

138
00:13:35,010 --> 00:13:39,040
آه  صحيح ،  ذلك بفضل أنطوني

139
00:13:39,040 --> 00:13:42,380
جاءت مقالتي إلى المركز رقم واحد على مواقع البوابة طوال اليوم منذ فترة ، هل رأيتِ ذلك ؟

140
00:13:43,940 --> 00:13:47,150
الوظيفة لأنطوني هو أن يكون زوجاً لـ  سا جين جين

141
00:13:47,150 --> 00:13:49,320
أنا أعرف بأنهُ كان أكثر من اللازم

142
00:13:49,320 --> 00:13:53,120
و لكن ماذا علي أن أفعل ؟  فـ أنا بحاجة إلى العيش أيضاً

143
00:13:59,240 --> 00:14:02,450
إذا أتضح بأنهُ بخير ، فـ  كل شيء هو جيدٌ في النهاية

144
00:14:02,450 --> 00:14:09,020
فـ بعد كل شيء ، ساعدته مقالتي بالحصول على القليل من الأهتمام

145
00:14:09,020 --> 00:14:14,390
أستمتع بذلك . عندما " نحن تزوجنا" ينتهي ، دورك كـ  زوجها  سينتهي  أيضاً

146
00:14:19,170 --> 00:14:22,130
آه ، أعتقد بأنني ضغطت على الزر الخطأ .  فـ أنا من المفترض أن أذهب إلى الطابق 5

147
00:14:26,240 --> 00:14:28,400
ذلك الوغد !

148
00:14:36,630 --> 00:14:39,750
أمي، أنا خارجة

149
00:14:39,750 --> 00:14:41,510
مهلاً يا جين جين !

150
00:14:41,510 --> 00:14:44,500
لماذا هذا يجعل بشرتي تبدو هكذا؟

151
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
أمي، هل وضعتِ عليها شيء منتهي الصلاحية ؟

152
00:14:47,000 --> 00:14:50,900
لا ، هذا هو ما أعطيتني  أياه من قبل

153
00:14:53,810 --> 00:14:57,750
هذا هو زيت التنظيف ، الواحد  لمحو مكياجكِ  به

154
00:14:57,750 --> 00:15:02,190
أنظري هنا ، أنهُ يقول  زيت ، لماذا وضعتِ هذا عليها ؟

155
00:15:04,030 --> 00:15:07,660
أنا أُصبح كبيرة بالسن  و أنا لا أستطيع أن أرى جيداً

156
00:15:07,660 --> 00:15:10,180
أذاً ، تحتاجين  إلى أن ترتدي نظارات القراءة

157
00:15:10,180 --> 00:15:13,910
أسرعي و أغسلي وجهكِ ، أنا سأُغادر

158
00:15:14,720 --> 00:15:17,260
المزاج لهذه الفتاة

159
00:15:21,450 --> 00:15:25,030
<i>  أنطوني، كم من الوقت سيكون  إيكسو لربات المنازل ؟  </i>

160
00:15:27,670 --> 00:15:30,630
ما الأمر مجدداً  هذه المرة؟

161
00:15:30,630 --> 00:15:34,310
يمكنني المعرفة بنفسي . ماذا قال ؟

162
00:15:38,130 --> 00:15:44,090
"   أنطوني، كم من الوقت سيكون  إيكسو لربات المنازل ؟ "

163
00:15:47,700 --> 00:15:51,450
لهذا السبب يجب أن لا تكون متأثراً  بالمراسل جيونغ

164
00:15:51,450 --> 00:15:55,300
في وقتٍ سابق في المصعد ، مُتُ  تقريباً من الأختناق

165
00:15:55,300 --> 00:15:58,660
لماذا هو يكرهك حتى؟

166
00:15:58,660 --> 00:16:02,700
إذا كان شخصٌ ما المريض كما كنت بردة الفعل بهذه الطريقة ،  فهذا يعني  بأنهُ أبن كلب

167
00:16:02,700 --> 00:16:04,270
يا إلهي ، هذا الوغد !

168
00:16:04,270 --> 00:16:07,640
أنسي ذلك . قبل أن تذهبي ، أهدأي

169
00:16:07,640 --> 00:16:11,920
ألا تلتقين العمة لـ يون هي ؟ أرجوكِ قولي لها مرحباً

170
00:16:13,350 --> 00:16:15,400
العمة لـ يون هي هي شخصٌ جيد

171
00:16:15,400 --> 00:16:17,880
لقد مر بعض الوقت منذ وفاة أخي

172
00:16:17,880 --> 00:16:20,870
و لكن في كل موسم ، هي  تفكر حول يون هي

173
00:16:20,870 --> 00:16:23,120
كما أنها تفكر  حيالي أيضاً

174
00:16:23,120 --> 00:16:28,240
هذا ربما لماذا عندما تكون لدي أوقات صعبة ،  أنا أفكر بها أولاً

175
00:16:28,240 --> 00:16:32,720
- هل تذهبين من خلال الصعوبات ؟
- نعم ، لا تستمع إلي

176
00:16:32,720 --> 00:16:34,260
هذا ليس شيئاً ليومٍ  واحد أو يومين

177
00:16:34,260 --> 00:16:36,240
طالما كنت تعرف

178
00:16:36,980 --> 00:16:39,320
أنزلني هناك

179
00:16:40,960 --> 00:16:44,420
<i>  المفتاح لمكتب  201 هو أختفى  </i>

180
00:16:44,420 --> 00:16:46,710
<i> أنا أتصلت  بشخصٍ ما لتفريغ أمتعتكِ في نهاية هذا الأسبوع </i>

181
00:16:46,710 --> 00:16:49,010
أعذرني يا رئيس

182
00:16:50,420 --> 00:16:52,780
أعني، لا يمكنك أخراج أشيائي  ...

183
00:16:52,780 --> 00:16:55,470
<i>  لقد أنتظرت لفترة طويلة لذا لا أستطيع مساعدتكِ بعد الآن </i>

184
00:16:55,470 --> 00:16:59,510
نعم ، لقد فهمت

185
00:17:05,520 --> 00:17:07,130
أخي

186
00:17:07,690 --> 00:17:09,600
آه ، عمتي !

187
00:17:09,600 --> 00:17:10,870
هل كُنتِ بخير ؟

188
00:17:10,870 --> 00:17:12,350
نعم

189
00:17:15,010 --> 00:17:19,510
أنا آسفة يا أختي .   فـ أنا ليس لدي أي أموال معي

190
00:17:19,510 --> 00:17:24,650
السبب بتغيير وظيفتي هو أكثر من 200،000 وون من راتبي الشهري

191
00:17:24,650 --> 00:17:27,360
أنا آسفة حقاً

192
00:17:27,360 --> 00:17:31,370
أنا أفهم . فـ الناس ليس لديهم حقاً نقود عليهم في الوقت الحاضر

193
00:17:31,370 --> 00:17:34,730
كل أموالي هي ربطت ، أيضاً

194
00:17:34,730 --> 00:17:38,210
أنا سأتلقى أموال العقد عندما تشيول مين يصور أعلان سي أف

195
00:17:38,210 --> 00:17:41,260
هذا جيد ،   آمل بأن يتحول كل شيء بشكلٍ جيد مع أخي

196
00:17:41,260 --> 00:17:43,290
آمل بأن " نحن  تزوجنا " يجعلهُ كبيراً !

197
00:17:43,290 --> 00:17:45,050
نعم

198
00:17:45,050 --> 00:17:46,900
آسفة يا أختي

199
00:17:46,900 --> 00:17:48,450
<i>   لما قد تكونين آسفة  </i>

200
00:17:48,450 --> 00:17:51,580
<i> أنا لم أجلب هذا الأمر لكِ  لتكوني آسفة  </i>

201
00:17:52,610 --> 00:17:54,900
لا تكوني آسفة

202
00:18:04,810 --> 00:18:07,050
من هذا ؟

203
00:18:11,990 --> 00:18:15,750
كيف ألتقي بكِ هناك ، أنهُ يجب أن يكون المصير

204
00:18:15,750 --> 00:18:17,560
لا ، لا ، لا

205
00:18:17,560 --> 00:18:21,270
كان يوجد في الأصل الكثير من الناس هناك

206
00:18:21,270 --> 00:18:23,860
بما أنكِ هنا ، فـ يمكنكِ أن تأخذي تلك الهدايا

207
00:18:23,860 --> 00:18:26,540
فـ نحن لا نعرف ماذا نفعل معها

208
00:18:26,540 --> 00:18:28,250
نعم

209
00:18:28,250 --> 00:18:34,260
و لكن ، لديك مكتبٌ لطيف

210
00:18:34,260 --> 00:18:36,660
نحن بدأنا أيضاً مع غرفة على السطح

211
00:18:37,070 --> 00:18:43,550
نحن حصلنا على هذا بفضل العمل الجاد لـ سا جين جين

212
00:18:43,550 --> 00:18:44,430
حقاً ؟

213
00:18:44,430 --> 00:18:48,290
هل تعرفين أي شخص الذي يستأجر مكتباً ؟

214
00:18:48,290 --> 00:18:53,250
أنا أوسع المكتب و كل ما يكلفني هو إدارة التكاليف

215
00:18:53,880 --> 00:18:58,630
أنا لستُ بحاجة إلى الإيجار . أبحث عن شخص يمكنهُ أن  يُشارك في تكاليف الإدارة

216
00:18:58,630 --> 00:19:02,280
أنا لا أستطيع أن أجد أي شخص

217
00:19:02,280 --> 00:19:05,760
أنهُ سيكون لطيفاً مع شخص من هذه الصناعة

218
00:19:05,760 --> 00:19:10,430
هل تعرفين أحداً ،  بالصدفة ؟ شخص لتقدميه إلي؟

219
00:19:12,750 --> 00:19:15,040
أيجب أن أنظر حولنا أذاً ؟

220
00:19:15,040 --> 00:19:19,200
أنا سأدفع لكِ للمعروف . مع تونة الكيمباب  الخاصة

221
00:19:29,460 --> 00:19:34,490
زوجي دخل في حادث على دراجة نارية بينما كان على وظيفة التسليم

222
00:19:34,490 --> 00:19:37,610
قالت شركة التأمين بأنهُ   100 بالمئة  خطئهُ

223
00:19:37,610 --> 00:19:40,820
أعتقد بأنهُ سيكون من الصعب بالنسبة لنا لتغيير النسبة الخاطئة

224
00:19:40,820 --> 00:19:47,650
ولكن بما أن وقوعهُ أثناء تسليمه ،  فنحن سننظر في ذلك  لمعرفة ما إذا كان يمكن أعتبارهُ أصابة مهنية

225
00:19:47,650 --> 00:19:50,470
نعم . أشكرك

226
00:19:50,470 --> 00:19:55,500
و لكن ، كم أحتاج أن أدفع لك ؟

227
00:19:55,500 --> 00:19:59,810
يمكنكِ المُغادرة فقط .  فليس هناك رسوم  للأستشارة

228
00:19:59,810 --> 00:20:01,460
أنا آسفة جداً ، ماذا علي أن أفعل ؟

229
00:20:01,460 --> 00:20:03,390
لا بأس

230
00:20:05,250 --> 00:20:07,390
شكراً جزيلاً لك

231
00:20:10,040 --> 00:20:14,440
<i>   يجب أن تدفع للمشورة القانونية </i>

232
00:20:15,900 --> 00:20:16,840
<i>  المحامية جانغ يونغ شيم </i>

233
00:20:16,840 --> 00:20:22,330
<i>  نعم ، هذه هي ضابطة القرض من المصرف الكوري . كانغ غيونغ سيوك لا يُجيب  على هاتفه المحمول  </i>

234
00:20:22,330 --> 00:20:25,360
<i> هل كانغ غيونغ سيوك هناك ؟  </i>

235
00:20:38,900 --> 00:20:43,890
لا. هذا لا يمكن أن يحدث . نحن بحاجة إلى العيش أيضاً

236
00:20:51,970 --> 00:20:56,570
<i>  يجب أن تدفع للمشورة القانونية </i>

237
00:21:01,260 --> 00:21:04,740
هذا الملصق ، هل أنتِ وضعته ؟

238
00:21:04,740 --> 00:21:07,420
المكاتب الأخرى قد

239
00:21:07,420 --> 00:21:10,650
وضعت تلك  لذلك شعرت بأنهُ سيكون من الجيد أن ...

240
00:21:10,650 --> 00:21:14,810
هل طلب منكِ أحد أن تضعي هذه ؟

241
00:21:32,590 --> 00:21:35,270
هل أحتاج للمساعدة في أعمالكِ المنزلية أيضاً ؟

242
00:21:35,270 --> 00:21:37,360
يا إلهي ، لماذا تتصرفين  كأنهُ واجبٌ بالنسبة لكِ ؟

243
00:21:37,360 --> 00:21:40,900
أختي،  أنتِ فقط أنزليني  الذي يحدث أن أكون على الطريق

244
00:21:40,900 --> 00:21:45,270
و أنا ذاهبة  لأُخبر  الجميع كم لطيفة أنتِ

245
00:21:45,270 --> 00:21:46,730
آه ، أشكركِ كثيراً

246
00:21:46,730 --> 00:21:52,010
أنتِ ممتنة ، أليس كذلك؟

247
00:21:52,010 --> 00:21:55,400
<i> غونغ  </i>

248
00:21:57,560 --> 00:22:00,130
أختي، أليس ذلك صاخباً ؟ لماذا لا تُجيبين على هاتفكِ ؟

249
00:22:00,130 --> 00:22:02,020
نعم

250
00:22:06,370 --> 00:22:09,240
<i> يا جيني ! </i>

251
00:22:09,240 --> 00:22:12,850
توقف عن ذلك . دال هي معي

252
00:22:12,850 --> 00:22:14,010
<i> سأتصل بكِ لاحقاً </i>

253
00:22:14,010 --> 00:22:15,560
أنا سأُغلق

254
00:22:40,930 --> 00:22:42,300
أختي ، أفتحي الصندوق

255
00:22:42,300 --> 00:22:43,820
حسناً

256
00:22:56,720 --> 00:22:57,870
أنا غيورة منكِ

257
00:22:57,870 --> 00:22:59,260
على ماذا ؟

258
00:22:59,260 --> 00:23:04,460
لديكِ حبيب  لطيف . يا جيني !

259
00:23:04,460 --> 00:23:06,590
<i> كنت أتساءل لماذا تبدين جميلة </i>

260
00:23:06,590 --> 00:23:09,000
<i> أنهُ  ليس كذلك . أنهُ  ليس شيئاً  من هذا القبيل </i>

261
00:23:09,000 --> 00:23:13,330
ما هو لا شيء !  أنا لم أكُن أعرف بأن الرئيس غونغ يمكن أن يكون لطيفاً جداً

262
00:23:13,330 --> 00:23:17,570
جيني ! جين ! جين !

263
00:23:17,570 --> 00:23:21,760
هل قبلتِ أم لا؟

264
00:23:21,760 --> 00:23:23,510
توقفي . توقفي عن فعل ذلك

265
00:23:23,510 --> 00:23:26,410
إذا  أخبرتني ،  فأنا لن أذكر هذا مرةً أخرى

266
00:23:26,410 --> 00:23:29,350
أذهبي !

267
00:23:30,060 --> 00:23:31,740
أشعر بالسوء لـ أنطوني

268
00:23:31,740 --> 00:23:34,810
أعتقد بأن أنطوني هو أفضل

269
00:23:34,810 --> 00:23:36,330
هو سيكون متأذياً للغاية

270
00:23:36,330 --> 00:23:39,240
لما قد يكون  متأذياً على شخصٍ تافهٍ مثلي ؟

271
00:23:39,240 --> 00:23:41,090
لما أنتِ تافهة يا أختي ؟

272
00:23:41,090 --> 00:23:44,160
الجميع هم أمام أخي

273
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
أدخلي

274
00:23:46,760 --> 00:23:48,750
أنا مُغادرة !

275
00:24:08,290 --> 00:24:10,780
<i> غداً ،  لنذهب بموعد  </i>

276
00:24:11,900 --> 00:24:16,430
<i> غداً ؟ غداً هو جيد  </i>

277
00:24:18,830 --> 00:24:23,760
<i> -   غداً ،  لنذهب بموعد
- غداً ؟ غداً هو جيد  </i>

278
00:24:35,540 --> 00:24:37,360
هل وصلتِ للتو ؟

279
00:24:37,360 --> 00:24:38,920
نعم

280
00:24:39,960 --> 00:24:45,110
آه ريم و يونغ شيم بالفعل هناك .  أيجب أن نذهب إلى هناك بشكلٍ منفصل ؟

281
00:24:45,110 --> 00:24:48,300
أنهُ فقط هما

282
00:24:48,300 --> 00:24:52,450
و لكن ،  هما حتى  لا تعرفان عن ذلك  حتى الآن

283
00:24:52,450 --> 00:24:56,370
كيف برأيك  الفتيات سيتفاعلن إذا أكتشفن ؟

284
00:24:57,460 --> 00:24:58,560
الفتيات ؟

285
00:24:58,560 --> 00:25:00,730
مدهش !

286
00:25:00,730 --> 00:25:02,850
- سا جين جين !
- غونغ جي وون !

287
00:25:02,850 --> 00:25:05,540
- تهانينا !
- تهانينا !

288
00:25:06,730 --> 00:25:07,980
هل تعتقدان بأنني سأقول ذلك !

289
00:25:07,980 --> 00:25:10,180
كُنا نعرف بالفعل

290
00:25:10,180 --> 00:25:11,950
كيف ؟

291
00:25:13,980 --> 00:25:15,570
أنهُ لم يكُن أنا

292
00:25:15,570 --> 00:25:18,180
هل نحن لا نعرف فقط لأنكما لا تُخبراننا و نحن نعرف فقط إذا كنتما  تُخبراننا ؟

293
00:25:18,180 --> 00:25:19,350
صحيح

294
00:25:19,350 --> 00:25:21,630
يمكننا أن نسمع ذلك تقريباً !

295
00:25:21,630 --> 00:25:24,990
و لكن ألستما يا رفيقين  تلعبان المنزل أكثر من اللازم قليلاً ؟

296
00:25:24,990 --> 00:25:29,360
سواء كانا يلعبان المنزل أم لا ،  فـ علينا أن ننتظر و نرى

297
00:25:31,290 --> 00:25:33,670
هل أنتما ذاهبان لتتزوجا ؟

298
00:25:36,800 --> 00:25:39,480
ماذا تقولين ؟ قُلنا بأننا لن نتزوج !

299
00:25:39,480 --> 00:25:43,940
أعني، كما تعلمون ، كما أُعلن ضد الزواج

300
00:25:43,940 --> 00:25:47,370
أنهُ  ليس مثل مدونة سلوك مكتوبة في كتاب حمورابي

301
00:25:47,370 --> 00:25:52,170
حسناً ، هناك فرق في الدرجة

302
00:25:52,170 --> 00:25:57,050
حسناً ، يمكننا أن نكون مرنين تبعاً للحالة و كما تعلمون ...

303
00:25:57,050 --> 00:25:58,370
- ماذا ؟
- ماذا ؟

304
00:25:58,370 --> 00:26:01,570
حسناً ، أنا فقط أقول

305
00:26:02,800 --> 00:26:04,970
ما الخطب معكِ ؟

306
00:26:05,630 --> 00:26:08,340
ما الخطب معكِ ؟

307
00:26:10,100 --> 00:26:16,970
الشيء هو ... ما رأيكم بـ جيونغ وو سيونغ؟

308
00:26:16,970 --> 00:26:18,990
- جيونغ وو سيونغ ؟
- جيونغ وو سيونغ ؟

309
00:26:20,370 --> 00:26:24,510
أيمكنكِ تقبيله ؟ قُلتِ في غضون ثانية واحدة ،  يمكنكِ أن تُدركِ أنه لم يكُن نوعكِ

310
00:26:24,510 --> 00:26:26,510
لقد قُلت ذلك حينها

311
00:26:27,310 --> 00:26:30,640
ما العمل ؟  أنا لا أستطيع أن أُبعد عينيّ عن شفتيها !

312
00:26:30,640 --> 00:26:31,930
هل أنتما تتواعدان ؟

313
00:26:31,930 --> 00:26:35,770
حسناً ،  أنهُ ليس كأنني أواعده ...

314
00:26:35,770 --> 00:26:37,500
أنتظروا لحظة

315
00:26:38,990 --> 00:26:41,100
هذا هو لا يصدق ! مدهش !

316
00:26:41,100 --> 00:26:45,500
<i> يا ريوم ،  أن موعدنا الأول غداً لذا  لا تشربي كثيراً </i>

317
00:26:45,500 --> 00:26:48,320
<i> حسناً ؟ أذهبي براحة  </i>

318
00:26:51,110 --> 00:26:53,640
<i>  الآن بأنك تقول ذلك ، أنا أحن للحم بطن  الخنزير </i>

319
00:26:53,640 --> 00:26:56,990
<i> لحم  كتف الخنزير؟ لحم الرقبة ؟ خد الخنزير؟ </i>

320
00:26:58,310 --> 00:27:02,480
غداً ، أنا ذاهبة على  موعدي الأول !

321
00:27:06,580 --> 00:27:07,540
على أية حال ، تهانينا !

322
00:27:07,540 --> 00:27:08,630
لنتناول مشروباً !

323
00:27:08,630 --> 00:27:10,260
تهانينا!

324
00:27:10,260 --> 00:27:12,190
آه ، يا إلهي ...

325
00:27:19,110 --> 00:27:21,660
ما الخطب ؟

326
00:27:21,660 --> 00:27:26,510
أنهُ فقط مُحرج قليلاً

327
00:27:26,510 --> 00:27:29,720
ألستما مُحرجين أيضاً ؟

328
00:27:29,720 --> 00:27:31,400
قليلاً

329
00:27:32,200 --> 00:27:36,760
آه ، لا أستطيع البقاء لفترة أطول .  لنلتقي ببعضنا البعض عندما نكون مستعدين لرؤيتكما  يا رفيقين هكذا

330
00:27:36,760 --> 00:27:39,760
يا هان آه ريوم ، حظاً موفقاً  في موعدكِ الأول

331
00:27:40,460 --> 00:27:43,550
أنتما الأثنين ، أقضيا وقتاً طيباً

332
00:27:47,100 --> 00:27:48,810
آه يا إلهي