﻿1
00:00:07,230 --> 00:00:09,260
<i>    الحلـقــــ  26  ــــة   </i>

2
00:00:11,230 --> 00:00:14,200
<i> أنا أعتني بالمكاتب و الكراسي بما أنكِ لا تريدهم </i>

3
00:00:14,200 --> 00:00:17,930
<i>  تركت بقية ممتلكاتكِ مع مكتب الأمن </i>

4
00:00:24,340 --> 00:00:26,860
آه، نعم ، قُمت بعملٍ جيد

5
00:00:33,150 --> 00:00:35,660
<i> الرئيس جانغ كي بونغ </i>

6
00:00:35,660 --> 00:00:38,410
أعتقد " نحن  تزوجنا "  هو قادمٌ إلى نهايته

7
00:00:38,410 --> 00:00:43,390
أشكركِ . لم أكُن أعرف بأن أنطوني يريد الخروج من العرض

8
00:00:43,390 --> 00:00:47,440
ألم تسمع عن القيل و القال مؤخراً ؟

9
00:00:47,440 --> 00:00:50,320
الصحيفة  أو الشائعات . ألم تسمع أي شيء؟

10
00:00:50,320 --> 00:00:54,380
كيف يمكنكِ أن تعرفي عن ذلك ؟  فلقد سمعت عن ذلك أمس فقط

11
00:00:54,380 --> 00:00:56,400
على الرغم من معرفة ذلك ،  ألم تفعل أي شيء حيال ذلك ؟

12
00:00:56,400 --> 00:00:58,670
كنت ذاهباً لأخباركِ عن ذلك و لكن  ... أنتظري لحظة

13
00:01:05,250 --> 00:01:08,010
<i>  حيث تتوقف الرياح
ملخص </i>

14
00:01:08,010 --> 00:01:14,110
أين سمعتِ ذلك ؟  يانغ جيونغ وو أسقط الحصان .  هو  لن يصنع ذلك ...  على الإطلاق

15
00:01:14,110 --> 00:01:17,120
شركة الإنتاج أخبرتني بأنهُ كان سراً و بألا أُخبر أي شيء عن ذلك

16
00:01:18,180 --> 00:01:22,450
أيتها الرئيسة التنفيذية تشوي ،  أنتِ لديكِ  شبكة تماماً . أفضل مما توقعت

17
00:01:23,430 --> 00:01:28,340
هذا الفيلم هو رائع . جين جين هي ستيكون فيه . إذا كان هو يقوم بعملٍ جيد لملء الدور

18
00:01:28,340 --> 00:01:31,840
هو سيذهب لتسجيل نتيجة كبيرة مع هذا الفيلم

19
00:01:31,840 --> 00:01:37,380
أنا لستُ متأكدة مما إذا كُنا نريد أن نعمل مع جين جين

20
00:01:38,150 --> 00:01:39,970
أنا أرى

21
00:01:42,240 --> 00:01:45,430
و لكن .. لماذا...؟

22
00:01:45,430 --> 00:01:47,300
هم ليس لديهم الوقت الكافي لإجراء الأختبارات

23
00:01:47,300 --> 00:01:50,240
هم سألوا كيف كان أنطوني و أخبرتهم بأنهُ كان جيداً

24
00:01:50,240 --> 00:01:54,420
أنت لا تعرف حتى إذا هو كان جيداً .  أنسى ذلك !

25
00:01:55,200 --> 00:01:57,100
ما هي الشخصية ؟

26
00:01:57,100 --> 00:02:00,350
حارس شخصي . هذا هو عن العثور على الزوج للمومياء

27
00:02:00,350 --> 00:02:03,270
هو قد يكون الزوج للمومياء

28
00:02:05,600 --> 00:02:07,530
ألا تحبين ذلك؟

29
00:02:09,180 --> 00:02:11,070
لا ، أعني ...

30
00:02:12,110 --> 00:02:15,320
أينبغي لنا أن نجتمع على الأقل؟

31
00:02:15,320 --> 00:02:17,850
هذا صحيح ! عقد أجتماع على الأقل !

32
00:02:18,490 --> 00:02:21,990
- هل وجدتِ أي شخص يرغب بمشاركة مكتبي؟
- ما زلت أبحث حولي

33
00:02:21,990 --> 00:02:25,940
لقد كنت أنتظر . لماذا لم أحصل على أية تحديثات ؟

34
00:02:26,870 --> 00:02:31,290
- أياً كان ! تحملي المسؤولية !
- لماذا؟

35
00:02:31,290 --> 00:02:36,230
لقد قُلتِ بأنك ستجدين شخصاً ما . إذا لم تتمكني من العثور على أي شخص بحلول نهاية الأسبوع ،  فـ تعالي  بدلاً من ذلك و تشاركِ معي

36
00:02:36,230 --> 00:02:40,690
هل تعرفين كم من المال فقدت بسببك ؟

37
00:02:40,690 --> 00:02:43,640
أنت فقدت المال بسببي؟ لماذا ؟

38
00:02:43,640 --> 00:02:48,500
أنتِ لا تعرفين .  أنظري إلى هذا المكان !  أنهُ كلهُ أموال !

39
00:02:49,120 --> 00:02:50,700
هل أنت بخير عادةً ؟

40
00:02:50,700 --> 00:02:53,520
أنا لا أعرف ! أنا لستُ كذلك أيضاً !

41
00:02:53,520 --> 00:02:56,400
أنا لا أعرف بما أنني لم أدرس في مدرسة ! لهذا السبب

42
00:02:56,400 --> 00:02:58,790
يجب أن تنتقلي فقط

43
00:03:01,310 --> 00:03:03,200
أجيبيني بسرعة !

44
00:03:03,200 --> 00:03:07,160
فهمت !  أنا سآتي بدلاً من ذلك . هل هو بخيرٌ الآن؟

45
00:03:10,090 --> 00:03:12,620
أشكرك . أنا مُغادرة

46
00:03:25,460 --> 00:03:27,140
هل عرفت عن "الكوزموس "؟

47
00:03:27,140 --> 00:03:30,930
فعلت و لكن لم أتمكن من العثور على أية معلومات شخصية

48
00:03:30,930 --> 00:03:33,130
هو  يرسل عينة لمرة واحدة

49
00:03:33,130 --> 00:03:36,140
كان العنوان البريدي لمتجر في سيو غوي بو

50
00:03:36,140 --> 00:03:38,750
أعتقد بأن الفنان أرسلها من هناك

51
00:03:38,750 --> 00:03:40,900
- أنت  تقصد، جزيرة جيجو ؟
- نعم

52
00:03:40,900 --> 00:03:42,230
و أي رقم هاتف ؟

53
00:03:42,230 --> 00:03:44,930
لقد كان غريباً .  فـ نحن أتصلنا و رقم الهاتف لم يكُن في الخدمة بعد الآن

54
00:03:44,930 --> 00:03:47,110
فريق العلاقات العامة ينظر في ذلك أيضاً

55
00:03:47,110 --> 00:03:50,530
ولكن يبدو بأن وسائل الإعلام الأجتماعية هي الطريقة الوحيدة للأتصال بهم

56
00:03:51,910 --> 00:03:55,950
و لكن يا زميلي الأقدم ، من أنا ؟

57
00:03:56,660 --> 00:03:59,370
- عزيزي المدير كيم
- أجل

58
00:03:59,370 --> 00:04:02,580
قبل بعض الوقت ، أرسلنا واحدة من بضائعنا لهذا الفنان

59
00:04:02,580 --> 00:04:06,440
- حقاً ، أين ؟
- هذا هو الجزء الغريب
- أين ؟

60
00:04:06,440 --> 00:04:10,500
إلى مدرسة ، مدرسة يونغ ان الأبتدائية

61
00:04:12,180 --> 00:04:14,100
أعني أنها ليست حتى جزيرة جيجو

62
00:04:16,220 --> 00:04:19,130
مدرسة يونغ ان الأبتدائية ؟

63
00:04:38,670 --> 00:04:42,460
- مرحباً !
- مرحباً !

64
00:04:45,320 --> 00:04:47,700
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

65
00:04:47,700 --> 00:04:50,190
هذا هو السبب بأنني قُلت أن نفعل مثلما أعتدنا

66
00:04:50,190 --> 00:04:52,110
لقد فهمت

67
00:05:02,770 --> 00:05:06,240
لماذا أنتِ ... أعطيتني صدمة . لماذا أعدتِ وضع الغلاف في حقيبتكِ مرةً أخرى؟

68
00:05:06,240 --> 00:05:09,520
أنهُ ليس كأنني  ألقيتهُ على الأرض

69
00:05:09,520 --> 00:05:13,480
عليكِ أحضار كيس قمامة معكِ .  دعيني أرى حقيبتكِ

70
00:05:13,480 --> 00:05:16,660
أنهُ يكفي . لماذا تفتش حقيبتي فجأة ؟

71
00:05:16,660 --> 00:05:18,610
لنفعل نفعل مثلما أعتدنا

72
00:05:18,610 --> 00:05:21,120
أنا أفعل مثلما أعتدت

73
00:05:21,120 --> 00:05:24,170
أنا أيضاً أفعل مثلما أعتدت

74
00:05:24,170 --> 00:05:26,210
عنيدة جداً . حسناً

75
00:05:26,210 --> 00:05:29,620
لماذا تُبقين القمامة في حقيبتكِ ؟

76
00:05:33,430 --> 00:05:36,320
- هل هو مثير للأهتمام؟
- نعم ، هو كذلك

77
00:05:37,240 --> 00:05:39,270
لحظة واحدة

78
00:05:41,320 --> 00:05:42,920
أنهُ يكفي !

79
00:05:46,420 --> 00:05:48,140
أشكركِ

80
00:05:51,580 --> 00:05:54,410
- أستمتعا بطعامكما
- أشكركِ

81
00:05:54,410 --> 00:05:57,170
لحم البقر المفضل لديكِ ، لحم الخنزير ...

82
00:05:57,170 --> 00:06:01,160
و الدجاج . و علاوة على ذلك أنا

83
00:06:02,030 --> 00:06:06,120
مهلاً ، بعد أن ننتهي من ذلك ، علينا أن نتناول الأرز المقلي . حسناً ؟  علينا ذلك

84
00:06:06,120 --> 00:06:07,880
لقد فهمت !

85
00:06:09,310 --> 00:06:11,990
لزج جداً  ...

86
00:06:11,990 --> 00:06:13,890
هل رُش عليك ؟

87
00:06:13,890 --> 00:06:17,720
هنا ، هنا .  أنهُ رُش هنا .  لا بأس

88
00:06:22,160 --> 00:06:23,950
هل أنت بخير ؟

89
00:06:24,730 --> 00:06:26,650
أنا بخير

90
00:06:26,650 --> 00:06:31,170
يجب أن تأكلي .  أستمتعي بطعامكِ كما أعتدتِ أن تفعلي

91
00:06:31,170 --> 00:06:33,380
لا تهتمي لي . أنا بخير

92
00:06:33,380 --> 00:06:36,580
يا خالة ! هنا !

93
00:06:36,580 --> 00:06:38,240
لماذا تُنادين الخالة ؟

94
00:06:52,080 --> 00:06:54,350
- كُل
- حسناً

95
00:06:56,120 --> 00:06:58,710
أنا أيقونة المراعاة ، هان آه ريوم

96
00:06:58,710 --> 00:07:02,390
هذا صحيح يا  هان آه ريوم .  أنا سأكل جيداً

97
00:07:02,390 --> 00:07:04,030
أنهُ جيد

98
00:07:05,690 --> 00:07:09,140
بينما كانت والدتي تعاني من الخرف لمدة سبع سنوات

99
00:07:09,140 --> 00:07:11,910
أخي لم  يأتي أبداً لرؤيتها

100
00:07:11,910 --> 00:07:15,010
أنسى القدوم من قبل  .  هو لم يتصل  حتى

101
00:07:15,010 --> 00:07:19,100
أنا أعتنيت بكل  فواتير علاجها

102
00:07:19,100 --> 00:07:21,500
حتى لو لم يتصل بها أو لم يساعدها

103
00:07:21,500 --> 00:07:24,580
فأن نسبة الميراث هي 1:1

104
00:07:24,580 --> 00:07:27,960
ولكن وفقاً للقانون المدني المادة  1008.اي

105
00:07:27,960 --> 00:07:31,220
أما بالنسبة للجزء الذي قدمته ، فـ سيتم تصنيفهُ كـ مساهمات

106
00:07:31,220 --> 00:07:34,760
قد تحصل على المزيد من أموال الميراث

107
00:07:34,760 --> 00:07:38,420
-  أذاً ، أهناك طريقة ؟
- نعم

108
00:07:38,420 --> 00:07:43,680
آه . و لكن ، ماذا أقول لرسوم الأستشارة ؟

109
00:07:43,680 --> 00:07:45,380
يمكنك فقط ...

110
00:07:49,990 --> 00:07:52,340
أنها ستكون 100،000 وون في الساعة

111
00:07:52,340 --> 00:07:53,870
نعم

112
00:07:54,870 --> 00:07:56,710
يا محامية جانغ

113
00:08:07,920 --> 00:08:12,240
<i> يمكنك أو لا يمكنك الدفع لتلقي المشورة القانونية </i>

114
00:08:12,240 --> 00:08:13,720
-  يا محامية جانغ
- نعم

115
00:08:13,720 --> 00:08:16,900
- الملف لمراجعة قضية التعويض  للعمال، هل هو جاهز ؟
- نعم

116
00:08:16,900 --> 00:08:21,100
أما بالنسبة لقضية إعالة الطفل ، فقد قُمتِ بتجميع الملفات وفقاً لقوانين القضية ، أليس كذلك ؟

117
00:08:21,100 --> 00:08:25,040
و ماذا الدجاج و البيرة الليلة ؟

118
00:08:26,740 --> 00:08:30,310
أعتقد بأن لدي وعي .  أنا سأدفع للعشاء

119
00:08:30,310 --> 00:08:31,850
نعم

120
00:08:31,850 --> 00:08:37,680
يا زميلي الأقدم ، ماذا عن ...

121
00:08:37,680 --> 00:08:40,150
وجبة بدلاً من المشروبات؟

122
00:08:40,150 --> 00:08:43,110
أنا أحب جو الشرب

123
00:08:43,110 --> 00:08:45,680
أنهُ ممتع

124
00:08:45,680 --> 00:08:48,760
إذا كنتِ لا تحبين البيرة ، ماذا عن بعض السوجو ؟

125
00:08:48,760 --> 00:08:53,540
لا ! أنا حقاً أحب البيرة . أنا سأشرب بعض البيرة

126
00:08:53,540 --> 00:08:54,410
حقاً ؟

127
00:08:54,410 --> 00:08:56,100
نعم

128
00:09:01,840 --> 00:09:03,560
آه ،  الجو  بارد !

129
00:09:04,430 --> 00:09:05,950
هل تشعر بالبرد أيضاً ؟

130
00:09:05,950 --> 00:09:07,970
أجل ، أشعر به

131
00:09:11,280 --> 00:09:12,540
لحظة واحدة

132
00:09:12,540 --> 00:09:15,240
أغنيتي المفضلة  الآن

133
00:09:15,240 --> 00:09:17,040
هل تُريد أن تسمعها ؟

134
00:09:21,110 --> 00:09:23,140
لحظة واحدة

135
00:09:24,730 --> 00:09:26,340
واحدة لي

136
00:09:36,270 --> 00:09:38,870
<i>♫ نــار   ♫</i>

137
00:09:38,870 --> 00:09:41,110
آه ، طبلة  أذني !

138
00:09:41,930 --> 00:09:46,700
أيها الرجل العجوز ، نحن حقاً لسنا مناسبين !

139
00:09:46,700 --> 00:09:48,610
لما نحن لسنا مناسبين ؟

140
00:09:48,610 --> 00:09:53,130
لقد كنت متفاجئاً لأن الصوت جاء بصوتٍ عالي فجأة .  أنا حقاً أحب هذه الأغنية

141
00:09:53,130 --> 00:09:55,010
- حقاً ؟
- بالطبع

142
00:09:55,010 --> 00:09:59,280
<i>♫  عندما أستيقظ في غرفتي ، الغرفة ،  أنا ليس لدي شيء  ♫</i>

143
00:09:59,280 --> 00:10:01,410
- أنها لطيفة، أليس كذلك ؟
- بالطبع ، أنها كذلك

144
00:10:01,410 --> 00:10:02,910
نها لطيفة، أليس كذلك ؟

145
00:10:06,640 --> 00:10:09,800
ألست هذه أفضل من فيين فيل ، أياً كان ؟

146
00:10:09,800 --> 00:10:11,850
- نعم ،  أنها متفائلة !
- متفائلة ، أليس كذلك؟

147
00:10:11,850 --> 00:10:13,990
- و لكن ، هل هي أغنية كورية ؟
- ماذا؟

148
00:10:13,990 --> 00:10:15,890
- هل هي أغنية كورية ؟
-  أنها أغنية كورية

149
00:10:15,890 --> 00:10:17,380
- آه ، حقاً !
-  آه، أنت لا تعرف ؟

150
00:10:17,380 --> 00:10:19,960
آه ،  أنا أعرف ذلك !

151
00:10:25,190 --> 00:10:29,610
<i> مدرسة يونغ ان الأبتدائية . أنها ليست حتى جزيرة جيجو </i>

152
00:10:29,610 --> 00:10:33,380
<i>  مقاطعة كيونغ نام ، أنها مدرسة صغيرة في ها دونغ  </i>

153
00:10:35,600 --> 00:10:37,570
جزيرة جيجو ؟

154
00:10:38,100 --> 00:10:39,850
ها دونغ ؟

155
00:10:42,280 --> 00:10:44,540
<i> هل هذا لي تشيول مين؟  </i>

156
00:10:44,540 --> 00:10:49,240
<i> هذه هي جزيرة جيجو .  أنا ألتقيت بك و سا جين جين
هل تذكر ؟ </i>

157
00:10:49,240 --> 00:10:51,050
آه ، نعم .  بالتأكيد

158
00:10:51,050 --> 00:10:53,420
أنت تعرف الفتاة التي كنتما تبحثان عنها لذلك الحين ؟

159
00:10:53,420 --> 00:10:56,640
أخبرتني أن أتصل بك إذا كانت لدي أية أخبار . أنا أتصلت لأجلها

160
00:10:56,640 --> 00:10:58,230
آه ، نعم ، نعم

161
00:10:58,230 --> 00:11:03,080
سمعت بأنها طلبت اليوسفي من متجر وراءنا . و هذا في ...

162
00:11:03,080 --> 00:11:05,360
مقاطعة كيونغ سانغ ، ها دونغ

163
00:11:05,360 --> 00:11:07,140
مقاطعة كيونغ سانغ ، ها دونغ ؟

164
00:11:07,140 --> 00:11:09,030
ها دونغ ، أين ؟

165
00:11:10,770 --> 00:11:12,740
<i> سا جين جين  </i>

166
00:11:26,490 --> 00:11:30,110
<i>  جي وون  </i>

167
00:11:31,880 --> 00:11:33,660
<i>  هل ذلك سيُساعد؟  </i>

168
00:11:33,660 --> 00:11:36,960
آه ، بالطبع . أنا ممتنٌ يا أخي

169
00:11:55,910 --> 00:11:57,800
أمي !

170
00:11:57,800 --> 00:11:59,440
- هل أنتِ مُغادرة ؟
- نعم

171
00:11:59,440 --> 00:12:03,380
أنا ذاهبة للحصول على بعض البيرة مع هونغ  و مي دال . فـ هونغ  لا يمكنهُ أن يشرب خلال عشاء شركتنا

172
00:12:03,380 --> 00:12:06,040
عمل جيد .  أشتري لهما شيئاً لذيذاً

173
00:12:06,040 --> 00:12:09,570
- هل هونغ هي قادم  إلى هنا ؟
- لا ،  أنا سأطلب سيارة أجرة

174
00:12:09,570 --> 00:12:12,800
أو، هل يمكنكِ أن تُعطيني توصيلة ؟

175
00:12:12,800 --> 00:12:15,460
أنهُ  في تقاطع هانغ غيوم .  أنهُ قريب حقاً

176
00:12:47,940 --> 00:12:49,450
أمي ؟

177
00:12:49,450 --> 00:12:50,900
نعم ؟

178
00:12:50,900 --> 00:12:52,820
أمي، ما هو الخطب ؟

179
00:12:56,310 --> 00:12:59,910
ما هذا ؟ لما أنتِ هكذا ؟

180
00:13:00,830 --> 00:13:05,070
عينيّ ليستا بخير

181
00:13:05,070 --> 00:13:06,400
عينيكِ ؟

182
00:13:06,400 --> 00:13:10,630
يقول بأن لدي الزرق

183
00:13:14,090 --> 00:13:17,120
أذاً ، ماذا سيحدث ؟

184
00:13:17,120 --> 00:13:20,310
نظري هو  سيصبح أسوأ  و أسوأ

185
00:13:20,310 --> 00:13:22,740
ليس هناك حاجة للقلق

186
00:13:26,510 --> 00:13:28,650
لماذا لم تُخبريني ؟

187
00:13:28,650 --> 00:13:29,990
كان عليكِ أن تُخبريني

188
00:13:29,990 --> 00:13:33,970
يا إلهي ... أنا  فقط أتصرف بمرض أكثر من أنا فعلاً

189
00:13:33,970 --> 00:13:37,310
أعتقد بأن أبنتي قد نضجت تماماً

190
00:13:37,310 --> 00:13:40,710
أحصل على أنينكِ الآن

191
00:13:42,340 --> 00:13:46,600
أخبريني بصدق . أخبريني بصدق !

192
00:13:49,620 --> 00:13:51,580
يا جين جين

193
00:13:53,360 --> 00:13:57,450
هل تعرفين ما أنا أخشاه في هذا العالم ؟

194
00:13:58,640 --> 00:14:01,540
أنهم أطفالي

195
00:14:02,640 --> 00:14:06,070
حتى لو سُرقت ، و هُددتُ بسكين

196
00:14:06,070 --> 00:14:10,230
في حرب ،  أنا لا أخشى شيئاً

197
00:14:10,230 --> 00:14:12,030
و لكن

198
00:14:13,330 --> 00:14:15,760
أنا أخشى من أطفالي

199
00:14:16,790 --> 00:14:22,290
أنا أنجبتكم  و ربيتكم  يا رفاق بنفسي

200
00:14:22,290 --> 00:14:25,510
و لكن لا شيء يُخيفني أكثر منكم  يا رفاق

201
00:14:26,740 --> 00:14:31,810
و لكن ،  أنا وجدتُ شيئاً يُخيفني أكثر الآن

202
00:14:36,370 --> 00:14:40,500
ليس عدم القدرة على رؤية الوجوه الجميلة لأطفالي

203
00:14:40,500 --> 00:14:45,250
أنا خائفة من عدم القدرة على رؤيتكم يا رفاق بعد الآن

204
00:14:45,250 --> 00:14:50,220
هذا هو السبب بأنني سأخذ بجد علاجي،  و دوائي

205
00:14:50,220 --> 00:14:53,460
و أقوم بالجراحة

206
00:14:53,460 --> 00:14:55,910
أنا سأفعل كل ما أستطيع

207
00:15:00,190 --> 00:15:05,060
لذلك ، لا تحتاجين لصنع هذا الوجه

208
00:15:05,060 --> 00:15:07,290
لا تفعلي !

209
00:15:08,070 --> 00:15:10,400
أنتِ فتاة جيدة يا أبنتي ، أليس كذلك؟

210
00:15:27,720 --> 00:15:31,790
<i> يا جين جين . ما هو الخطب في وجهي ؟ </i>

211
00:15:31,790 --> 00:15:35,120
<i> أنهُ  زيت تطهير لمسح مكياجكِ  </i>

212
00:15:35,120 --> 00:15:39,710
<i> أنا أصبحت عجوز ،  فأنا لا أستطيع أن أرى ذلك جيداً </i>

213
00:15:39,710 --> 00:15:43,680
<i>  أمي ، لماذا لا تقومين بغسل الأطباق بشكلٍ صحيح؟ </i>

214
00:15:48,880 --> 00:15:51,680
<i> زيت . حبر  </i>

215
00:15:51,680 --> 00:15:53,210
<i> كريم  ترطيب  </i>

216
00:16:07,570 --> 00:16:09,870
<i> عطر  </i>

217
00:16:15,550 --> 00:16:17,340
يا جين جين

218
00:16:27,710 --> 00:16:32,300
لماذا لم تُخبرني ؟ لماذا لم تُخبرني؟ لماذا  ؟

219
00:16:33,770 --> 00:16:36,900
لماذا لم أعرف ، مثل الحمقاء ؟

220
00:16:45,170 --> 00:16:47,920
أمي هي مريضة ، ما العمل ؟

221
00:16:48,970 --> 00:16:51,320
أمي هي مثيرة للشفقة جداً ، ما العمل؟

222
00:16:53,230 --> 00:16:57,290
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شيءٍ لها

223
00:16:59,100 --> 00:17:00,940
يوجد

224
00:17:07,860 --> 00:17:09,900
لنذهب

225
00:17:11,450 --> 00:17:13,450
للبحث عن أختكِ

226
00:17:14,180 --> 00:17:17,330
لنذهب معاً لإيجاد هو سيونغ

227
00:17:27,400 --> 00:17:29,730
هذا هو

228
00:17:29,730 --> 00:17:32,900
هذا صحيح ! أعتقد بأن ذلك صحيح

229
00:17:32,900 --> 00:17:35,910
لقد أكتشفت عن  العمل التي الشركة  قد تم تبادل البريد معها

230
00:17:35,910 --> 00:17:38,960
أخي قال بأن الشخص الذى ألتقى به فى جزيرة جيجو  أتصل به أيضاً

231
00:17:39,530 --> 00:17:40,700
أين هي ؟

232
00:17:40,700 --> 00:17:46,140
أنها مدرسة في ها دونغ . إذا ذهبنا الآن ، سنصل إلى هناك في الوقت الذي تفتح به

233
00:17:51,870 --> 00:17:54,330
أذاً كانت على قيد الحياة

234
00:17:57,800 --> 00:18:00,020
فقط أنتظر و سترى ما إذا كنت سأتركها لوحدها

235
00:18:18,010 --> 00:18:20,000
هذا يجب ألا يكون المكان

236
00:18:21,070 --> 00:18:25,120
لا بأس . يمكننا فقط  مُغادرة الطريق الذي جئنا به  ، لذلك لا تقلقي

237
00:18:39,040 --> 00:18:40,660
ما هذا ؟

238
00:18:44,550 --> 00:18:46,280
أنتظري لحظة

239
00:19:07,950 --> 00:19:10,670
لابد أن تكون البطارية قد نفذت

240
00:19:13,300 --> 00:19:15,990
<i>  لا توجد خدمة  </i>

241
00:19:17,890 --> 00:19:22,900
يا جين جين ،  أنا سأنزل إلى هناك حقاً بسرعة و أعود .  لذا فقط أنتظري هنا لبعض الوقت

242
00:19:22,900 --> 00:19:25,240
أنا لا أريد .  فأنا خائفة

243
00:19:26,870 --> 00:19:30,470
أذاً عدي فقط 100  زرافة  ببطء . أعدكِ بأنني  سأعود حالاً

244
00:19:30,470 --> 00:19:31,340
أنا لا أريد ، رغم ذلك

245
00:19:31,340 --> 00:19:33,870
أذاً ، هل أنتِ ذاهبة لقضاء الليلة بأكملها هنا ؟

246
00:19:33,870 --> 00:19:36,080
حسناً . أسرع بالعودة

247
00:19:36,080 --> 00:19:38,220
أنتظري هنا لفترة قصيرة

248
00:19:39,480 --> 00:19:40,980
حسناً

249
00:20:01,670 --> 00:20:04,090
واحد

250
00:20:04,090 --> 00:20:06,530
أثنان

251
00:20:06,530 --> 00:20:08,160
ثلاثة

252
00:20:08,160 --> 00:20:10,440
خمسة

253
00:20:10,440 --> 00:20:12,140
ستة

254
00:20:12,140 --> 00:20:14,590
أثنان و عشرون

255
00:20:14,590 --> 00:20:16,680
ثلاثة و عشرون

256
00:20:16,680 --> 00:20:18,890
أثنان و ستون

257
00:20:18,890 --> 00:20:20,900
ثلاثة وستون

258
00:20:22,100 --> 00:20:24,140
ثمانية و تسعون

259
00:20:25,260 --> 00:20:27,480
تسعة و تسعون

260
00:20:50,290 --> 00:20:54,030
يوجد منزلٌ هناك . هل تعتقدين بأنهُ يمكنكِ المشي؟

261
00:20:54,030 --> 00:20:55,540
لنذهب

262
00:21:14,500 --> 00:21:17,590
يا إلهي . ماذا يحدث في وقتٍ متأخرٍ جداً من الليل ؟

263
00:21:17,590 --> 00:21:19,340
أنتما كليكما صغيرين جداً

264
00:21:19,340 --> 00:21:22,810
أنا أعتذر .  سيارتنا  تعطلت بالأسفل و نحن ضعنا

265
00:21:22,810 --> 00:21:26,220
لذلك كُنا نتساءل عما إذا يمكننا أن نفرض عليكم لليلة واحدة فقط

266
00:21:26,220 --> 00:21:29,020
ماذا نستطيع أن نفعل ؟  فـ نحن ليس لدينا غرفة متاحة

267
00:21:29,020 --> 00:21:31,900
المرجل في الغرفة الأضافية لا يعمل ، لذلك أنها مجمدة بالداخل هناك

268
00:21:31,900 --> 00:21:34,200
أنتما لن تكونا قادرين على الحصول على أي نوم

269
00:21:34,200 --> 00:21:37,640
و نحن علينا جميعاً أن ننام معاً في غرفتنا

270
00:21:37,640 --> 00:21:40,380
حسناً ، نحن بخير مع ذلك

271
00:21:40,380 --> 00:21:42,640
و لكن لزوجين شابين ...

272
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
نحن بخير مع ذلك كذلك

273
00:22:16,290 --> 00:22:18,200
نامي جيداً

274
00:22:51,210 --> 00:22:55,540
<i>♫   ربما كان من المفترض أن نكون معاً منذ فترة طويلة  ♫</i>

275
00:22:55,540 --> 00:22:58,890
جين جين

276
00:22:58,890 --> 00:23:01,020
هي بريئة

277
00:23:01,020 --> 00:23:03,580
لطيفة

278
00:23:03,580 --> 00:23:06,750
حكيمة ، و دافئة

279
00:23:11,290 --> 00:23:13,420
<i>- رائع  ...
- أنظروا  ...</i>

280
00:23:13,420 --> 00:23:16,130
<i> يا  رجل ، أنت ثمل .  ضعت تماماً </i>

281
00:23:16,130 --> 00:23:18,590
<i> هناك ، هناك </i>

282
00:23:20,800 --> 00:23:24,000
<i> حبيبي ، أسرع   </i>

283
00:23:27,080 --> 00:23:29,110
<i>  هي  ربما تُشاهدك الآن  يا أخي   </i>

284
00:23:30,780 --> 00:23:35,440
لقد كانت فترة قصيرة حقاً من الوقت ، و لكن خلال اللحظات التي قضيتها مع سا جين جين

285
00:23:35,440 --> 00:23:39,170
أنا شعرت بالأمتنان  و السعادة

286
00:23:39,170 --> 00:23:41,420
<i>♫   أنتِ  ليس لديكِ أي فكرة عن كم قد أنتظرت  لهذا ♫</i>

287
00:23:41,420 --> 00:23:44,240
<i>♫  أنتِ ليس لديكِ فكرة كم من الوقت قد بحثت عنكِ  ♫</i>

288
00:23:44,240 --> 00:23:47,900
خططي المستقبلية ؟

289
00:23:47,900 --> 00:23:49,820
أنا ...

290
00:23:51,700 --> 00:23:55,360
يجب أن أذهب على العيش كـ مُعجب لـ  سا جين جين

291
00:23:58,130 --> 00:24:02,280
أتذكر المرة الأولى التي ألتقينا بها بوضوح

292
00:24:07,610 --> 00:24:12,540
<i> لأنها كانت  اللحظة عندما  أحلامي أصبحت حقيقة   </i>

293
00:24:13,340 --> 00:24:19,700
لـ عشرين عاماً ، بكيت و ضحكت مع أخي

294
00:24:19,700 --> 00:24:23,980
وكان مُريحاً و أكتسبت الشجاعة بسببه

295
00:24:24,890 --> 00:24:31,050
كل لحظة واحدة معه كانت ثمينة

296
00:24:33,570 --> 00:24:36,600
خططي المستقبلية ؟

297
00:24:36,600 --> 00:24:39,570
أنا ذاهبة لدعم أخي

298
00:24:39,570 --> 00:24:43,360
تماماً مثلما أفعل  دائماً

299
00:24:43,360 --> 00:24:47,600
<i>♫   أنتِ  ليس لديكِ أي فكرة عن كم قد أنتظرت  لهذا ♫</i>

300
00:24:47,600 --> 00:24:49,860
<i>  نحن نشكر جميع المشاهدين الذين أظهروا الحب للزوجين سا جين جين و أنطوني   </i>

301
00:24:49,860 --> 00:24:54,270
<i>♫  أنتِ ليس لديكِ فكرة كم من الوقت قد بحثت عنكِ  ♫</i>

302
00:24:54,270 --> 00:24:59,670
<i>♫  ركضت لفترة طويلة ، عبر العديد من المواسم  ♫</i>

303
00:24:59,670 --> 00:25:05,040
<i>♫  ركضت لفترة طويلة ، عبر العديد من المواسم  ♫</i>

304
00:25:05,040 --> 00:25:10,960
<i>   فتـى و فـتاة القـرن العشــرين
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ </i>

305
00:25:10,960 --> 00:25:13,860
<i> أسمها هو سا هو سيونغ .  و أنها أمرأة في أواخر الثلاثينيات </i>

306
00:25:13,860 --> 00:25:16,630
<i> توجد أمرأة شابة وراء تلك الشجرة التي تعيش هناك </i>

307
00:25:16,630 --> 00:25:20,350
<i> لنوقف هذا . أعتقد بأنني يجب أن أترك العمل في مجال الترفية </i>

308
00:25:20,350 --> 00:25:21,500
<i> فقط قُم بمشروعٍ واحدٍ بعد  </i>

309
00:25:21,500 --> 00:25:23,840
<i>- حارسي الشخصي
- حارسكِ الشخصي هو قادم  </i>

310
00:25:23,840 --> 00:25:24,770
<i> من هو؟  </i>

311
00:25:24,770 --> 00:25:27,770
<i> متى تُحكمين عقلكِ عن الزواج يا  أمي ؟  </i>

312
00:25:27,770 --> 00:25:28,740
<i> لنذهب  للمنزل </i>

313
00:25:28,740 --> 00:25:29,820
<i> هذا هو منزلي ! </i>

314
00:25:29,820 --> 00:25:31,510
<i>  أسرعي و عودي للمنزل ! فـ أمي  هي بأنتظاركِ ! </i>

315
00:25:31,510 --> 00:25:34,210
<i> أمي أًصيبت بالمرض بينما تنتظركِ ! </i>