﻿1
00:00:11,570 --> 00:00:13,050
يا أختي الكبيرة

2
00:00:15,520 --> 00:00:17,340
يا سا جين جين !

3
00:01:33,510 --> 00:01:37,870
ولكن ، لماذا أشعر قلبي يتسارع نبضه كثيراً ؟

4
00:01:37,870 --> 00:01:39,780
ذلك بسبب ...

5
00:01:44,690 --> 00:01:46,110
هاه ؟

6
00:01:53,230 --> 00:01:54,960
أنا أيضاً

7
00:02:37,200 --> 00:02:40,990
ماذا يجري هنا؟ ما الأمر مع تلك الأبتسامة؟

8
00:02:42,550 --> 00:02:46,070
تناول المزيد بعد

9
00:02:46,070 --> 00:02:48,790
يجب أن تأكل أكثر  بكثير

10
00:02:55,620 --> 00:03:00,510
- يا جين جين ،  من الآن فصاعداً أستخدمي الغرفة في الطابق الـ 14
- لماذا؟

11
00:03:00,510 --> 00:03:05,110
نحن نذهب لوضع الطابق الـ 15 في السوق . نحن نُقلص الحجم

12
00:03:05,110 --> 00:03:08,690
ما رأيك هي النفايات ؟  هذا هو ما يسمى هدر المال

13
00:03:08,690 --> 00:03:12,690
نحن معتادون على العيش بهذه الطريقة .  أنهُ سيكون مزدحماً جداً

14
00:03:12,690 --> 00:03:16,070
أنها تحتاج الى مساحة للعمل  و ساعات عملها ليست ثابتة

15
00:03:16,070 --> 00:03:18,010
هذا مستحيل

16
00:03:18,010 --> 00:03:21,980
صحيح .  صحيح .  أمي ، هذا هو  جيدٌ حقاً

17
00:03:29,410 --> 00:03:33,040
أذاً يا جي وون ، يجب أن تأتي للعيش معنا هنا

18
00:03:33,040 --> 00:03:37,220
يجب أن تأكل و تنام  حيث أستطيع أن أراك

19
00:03:37,220 --> 00:03:39,040
ماذا ؟

20
00:03:41,250 --> 00:03:44,460
نعم  .  لقد فهمت

21
00:03:44,460 --> 00:03:47,380
لماذا تقوم بتوبيخ الأبن الثمين لشخصٍ أخر ؟

22
00:03:47,380 --> 00:03:51,740
إذا كان جي وون سيُصبح صهري ، فأود أن أنحني  له بدافع الأمتنان

23
00:03:51,740 --> 00:03:55,890
أنا أشعر بالأسف لأخي .  أخي ،  أرجوك فكر أكثر بذلك

24
00:03:58,790 --> 00:04:00,360
ماذا ؟

25
00:04:01,310 --> 00:04:02,740
نعم ؟

26
00:04:04,630 --> 00:04:07,700
- لا شيء
- ماذا تعني بلا شيء ؟

27
00:04:07,700 --> 00:04:09,850
قُلت " آه " !

28
00:04:11,510 --> 00:04:13,890
نعم ، أنا سمعتُ ذلك أيضاً

29
00:04:21,730 --> 00:04:23,360
ماذا يجري ؟

30
00:04:24,970 --> 00:04:27,930
أعتقد بأنني أرتكبتُ خطئاً

31
00:04:27,930 --> 00:04:30,480
أنا سوف لن أرتكب نفس الخطأ مرةً أخرى

32
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
أيمكنني الحصول على بعض الحساء ؟

33
00:04:35,060 --> 00:04:38,900
أعتقد بأن سمعه يسير . أمي ، يجب أن تحصلي على بعض الأدوية العشبية له

34
00:04:38,900 --> 00:04:42,470
صحيح . صحيح

35
00:04:45,870 --> 00:04:47,610
جاهزون ؟  أكشن !

36
00:04:51,620 --> 00:04:54,850
كما لو كان الوحش يصطدم بالوحش الآخر !

37
00:04:54,850 --> 00:04:57,300
لنذهب في ذلك مرةً أخرى

38
00:04:58,360 --> 00:05:01,070
جاهزون . أكشن !

39
00:05:03,510 --> 00:05:04,930
أقطع

40
00:05:04,930 --> 00:05:07,770
أنهُ لا ينجح

41
00:05:07,770 --> 00:05:09,840
أنا سأفعل ذلك مرةً أخرى

42
00:05:13,610 --> 00:05:15,130
مجدداً

43
00:05:17,400 --> 00:05:20,240
أنا لا أعتقد بأنهُ يمكننا أن تنتهي بغروب الشمس اليوم أيضاً

44
00:05:20,240 --> 00:05:22,900
جاهزون ! أكشن !

45
00:05:22,900 --> 00:05:25,600
أقطع .  أنخفاض بنسبة 5 درجات

46
00:05:26,480 --> 00:05:30,510
أسحبهُ مرةً أخرى بحزم . جاهزون

47
00:05:30,510 --> 00:05:31,990
أكشن !

48
00:05:31,990 --> 00:05:34,640
أضربه بشكلٍ فريد ! جاهزون !

49
00:05:34,640 --> 00:05:36,350
أكشن !

50
00:05:36,350 --> 00:05:39,800
أقطع ! مرةً أخرى ! أكشن ! أقطع !

51
00:05:39,800 --> 00:05:42,100
أقطع !

52
00:05:42,100 --> 00:05:43,740
مجدداً

53
00:05:54,050 --> 00:05:57,140
جاهزون ! أكشن !

54
00:06:00,770 --> 00:06:02,460
أما بالنسبة لجريمتك

55
00:06:02,460 --> 00:06:05,260
فسيكون عليك أن تدفع ثمنها بحياتك

56
00:06:10,340 --> 00:06:11,900
حسناً

57
00:06:14,140 --> 00:06:16,500
حسناً ! عظيم

58
00:06:16,500 --> 00:06:19,420
<i> حسناً ! حسناً ، حسناً ، حسناً !  </i>

59
00:06:19,420 --> 00:06:22,560
<i> حسناً ، حسناً ، حسناً ! </i>

60
00:06:26,210 --> 00:06:28,640
تلك الكلبة المجنونة

61
00:06:28,640 --> 00:06:31,060
المخرجة كيم هي مدهشة جداً

62
00:06:31,060 --> 00:06:33,930
أنها دفعتك في الزاوية

63
00:06:35,050 --> 00:06:36,700
<i> لقد أبليت جيداً ! </i>

64
00:07:04,110 --> 00:07:08,390
ليس هناك دواء لأنفصال . الوقت هو الدواء

65
00:07:08,390 --> 00:07:12,260
لذلك،  تناولي بعض الفطائر

66
00:07:14,210 --> 00:07:15,880
- أنا لا أريد أن أكل
-  يا إلهي  ...

67
00:07:15,880 --> 00:07:19,500
أنتِ ذاهبة لتناول الطعام على أية حال . كُلي بساعة  أبكر

68
00:07:19,500 --> 00:07:22,040
لذلك ، يمكنك  أكتساب  وزنٌ أقل يا فتاة

69
00:07:25,060 --> 00:07:27,110
تباً ، حياتي !

70
00:07:30,460 --> 00:07:33,500
أمي . لا أستطيع الوقوف على ذلك  لفترة أطول

71
00:07:33,500 --> 00:07:35,620
أنا أعرف !  أخبرتكِ بأن تناول الطعام هو الحل الأفضل . هنا ، هنا

72
00:07:35,620 --> 00:07:38,080
آه ، يا إلهي ، أين أنتِ ذاهبة ؟ مهلاً ، مهلاً !

73
00:07:38,080 --> 00:07:40,900
كُلي قبل أن تذهبي . مهلاً !

74
00:07:43,210 --> 00:07:44,610
<i> ريوم  ! </i>

75
00:07:50,850 --> 00:07:54,720
<i>♫  ♫</i>

76
00:07:54,720 --> 00:08:00,190
ماذا تفعلين ؟

77
00:08:03,100 --> 00:08:05,010
أتمشى

78
00:08:05,010 --> 00:08:08,070
تتمشين ؟ هنا ؟

79
00:08:09,870 --> 00:08:12,720
جئت إلى هنا لأن هناك شيء أريد أن أقوله

80
00:08:12,720 --> 00:08:19,170
-  أيمكنني أن أكون صادقة ؟
- نعم

81
00:08:19,170 --> 00:08:24,340
حسناً . عندما يتعلق الأمر بالمواعدة ، الشخص الذي أكثر يائساً يصبح براقاً أكثر

82
00:08:25,100 --> 00:08:28,460
لقد أتيتُ لأنني أردتُ رؤيتك

83
00:08:28,460 --> 00:08:31,610
- أنتِ حقاً لستِ بشخص عادي
- أنا آسفة

84
00:08:31,610 --> 00:08:36,620
ما الذي تأسفين بشأنه؟ إفعلي ما تريدينه

85
00:08:36,620 --> 00:08:39,620
لماذا؟ لأنني لا أمثل شيئاً بالنسبة لك؟

86
00:08:39,620 --> 00:08:43,350
لا.أنتِ تمثلين شيئاً بالنسبة لي

87
00:08:44,090 --> 00:08:46,960
أعتقد أنه من الجيد أن تعيشي دون هموم

88
00:08:46,960 --> 00:08:52,340
فهنا تكمن جاذبيتكِ كما انني منجذب لكِ

89
00:08:52,340 --> 00:08:55,960
بينما كنا منفصلين، كنتُ أفكر،

90
00:08:55,960 --> 00:08:58,420
بأنني من عليه أن يبذل جهدا أكثر،

91
00:08:59,080 --> 00:09:03,170
لتتمكني من العيش بشكل مريحدون التفكير في شقيقاتكِ

92
00:09:03,170 --> 00:09:08,040
أعتقد أن علي النجاح في ذلك حتى لا تتضايقي بسبب الآخرين

93
00:09:08,040 --> 00:09:12,450
- حقا؟
- أجل، حقاً. أنتِ عنيدة!

94
00:09:13,180 --> 00:09:17,200
لذا، لا تذهبي

95
00:09:17,200 --> 00:09:19,520
و انت كذلك، لا تذهب

96
00:09:22,160 --> 00:09:25,570
سأكتب لك رسالة جميلة بخط اليد لعيد الميلاد

97
00:09:25,570 --> 00:09:27,290
حسناً

98
00:09:30,400 --> 00:09:32,900
هل غسلتِ شعركِ؟

99
00:09:32,900 --> 00:09:34,940
لم أفعل لأنني كنتُ  حزينة بسبب الإنفصال

100
00:09:34,940 --> 00:09:36,920
ما شأن ذلك بغسل شعركِ؟

101
00:09:36,920 --> 00:09:39,180
بالتأكيد له علاقة

102
00:09:39,180 --> 00:09:41,990
حسنا. لا تغسلي شعركِ للأبد

103
00:09:41,990 --> 00:09:45,730
للأبد ... إذا غسلته ستكونين في مشكلة

104
00:09:45,730 --> 00:09:47,550
- حقا؟
- نعم، إفعلي ما تشائين

105
00:09:47,550 --> 00:09:50,140
لن أغسله للأبد

106
00:09:50,140 --> 00:09:52,070
يمكنكش غسله مرة واحدة

107
00:09:53,640 --> 00:09:55,290
جميلة

108
00:09:59,380 --> 00:10:01,900
<i> بعد 3 شهور</i>

109
00:10:13,050 --> 00:10:15,670
لقد ذهبت العروس لدورة المياه

110
00:10:15,670 --> 00:10:17,140
حسناً

111
00:10:20,440 --> 00:10:24,840
عروسي، تشو مي هيون!

112
00:10:24,840 --> 00:10:28,290
تهاني!
شكراً لك

113
00:10:28,290 --> 00:10:30,100
كنتم تتواعدون لثلاثة أشهر؟

114
00:10:30,100 --> 00:10:32,550
نعم، الأسبوع القادم هو ذكرى الـ100 يوم

115
00:10:33,420 --> 00:10:36,420
نحن نعرف بعضنا منذ 35 سنة

116
00:10:36,420 --> 00:10:38,360
35 سنة؟

117
00:10:38,360 --> 00:10:41,480
يا زميلي الأكبر، لا شك أنك الأبن الأوحد في ثمانية أجيال، مثلي

118
00:10:43,390 --> 00:10:45,520
لا شك أنني مجنون

119
00:10:45,520 --> 00:10:48,460
<i> العريس كيم تاي هيون
العروس تشو مي هيون</i>

120
00:10:48,460 --> 00:10:52,540
أرغب بالزواج سريعاً

121
00:10:52,540 --> 00:10:55,580
لا توجد صورة جماعية لنا

122
00:10:55,580 --> 00:10:58,940
لنقم بطباعة واحدة كبيرة و نعلقها في مكتبنا

123
00:10:58,940 --> 00:11:01,850
لما علي تعليق صورة زفافي في المكتب؟

124
00:11:01,850 --> 00:11:05,810
أنت أجمل اليوم،لذا أليس ذلك جيد؟

125
00:11:06,550 --> 00:11:10,400
هونغ لا شك أنه منفطر القلب لأن مي هيون ستتزوج

126
00:11:10,400 --> 00:11:12,450
مستحيل

127
00:11:12,450 --> 00:11:15,770
كان عليك الإعتراف مسبقاً. لقد تاخر الوقت الآن

128
00:11:15,770 --> 00:11:19,240
إهدأي

129
00:11:19,240 --> 00:11:21,110
أنظروا إلى الكاميرا

130
00:11:21,110 --> 00:11:23,330
حسنا، سألتقطها الآن

131
00:11:23,330 --> 00:11:26,570
تشام جين، تشام جين، فايتنغ!

132
00:11:37,810 --> 00:11:40,520
أوه، أخي! لقد سمعتُ أنك ستكون المقدم اليوم

133
00:11:40,520 --> 00:11:43,120
هل تركت وقتاً في جدولك المزدحم؟

134
00:11:43,120 --> 00:11:45,220
علي ذلك

135
00:11:46,050 --> 00:11:48,890
ألم تأتي جين جين معك؟

136
00:12:07,770 --> 00:12:10,320
ربما ...

137
00:12:12,780 --> 00:12:15,030
المخرجة!

138
00:12:15,030 --> 00:12:16,440
مرحبا

139
00:12:16,440 --> 00:12:19,700
لم أعرف أنها أنتِ

140
00:12:20,720 --> 00:12:24,280
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ هل سيتزوج شخصٌ ما؟

141
00:12:24,280 --> 00:12:28,950
لا. لدي اجتماع

142
00:12:37,070 --> 00:12:40,160
ربما .... المنتج،

143
00:12:41,840 --> 00:12:45,320
هل كنتِ الصديقة السابقة لبو ام؟

144
00:12:46,920 --> 00:12:51,910
لقد سمعتُ أنك الأخت الأسطورية التي امسكت رئيس بو أم، كيم دونغ هو

145
00:12:57,470 --> 00:13:01,930
نعم. كانت تلك أنا

146
00:13:06,690 --> 00:13:08,470
لقد اقشعريت

147
00:13:08,470 --> 00:13:10,810
تلك المخرجة لديها سيف في عينيها

148
00:13:10,810 --> 00:13:14,280
كانت تبتسم و هي تتكلم عن اخي، شخصية مختلفة تماما

149
00:13:14,280 --> 00:13:16,080
إنها المرة الأولى التي أراها تبتسم فيها

150
00:13:16,080 --> 00:13:18,020
أخي لا يحب تلك المخرجة

151
00:13:18,020 --> 00:13:20,490
هذان الإثنان يتشاجران كل يوم

152
00:13:20,490 --> 00:13:23,800
لذا، أراها مختلفة اليوم

153
00:13:23,800 --> 00:13:25,810
أظن أنكِ فعلتِ

154
00:13:27,120 --> 00:13:30,300
- و مي دال، أيضاً. رأيتها بصورة مختلفة اليوم
- مي دال؟ لما مي دال؟

155
00:13:30,300 --> 00:13:33,490
إنها مذهلة. تتزوج خلال ثلاثة أشهر

156
00:13:33,490 --> 00:13:35,570
مذهل!

157
00:13:35,570 --> 00:13:41,040
أعرف أن مي دال ذكية، لكن لم أعلم أن لديها قناعة راسخة بنفسها

158
00:13:41,040 --> 00:13:44,650
واثقة بنفسها و شجاعة أيضاً

159
00:13:44,650 --> 00:13:48,890
أنا أكبر منها بـ12 سنة

160
00:13:48,890 --> 00:13:52,430
أفتقر إلى الحسم، و لا أقدر أن أقرر النهايات

161
00:13:52,430 --> 00:13:55,770
مستحيل. أنت صادقة فقط

162
00:13:55,770 --> 00:13:59,180
تأخذين كل الوقت لتفكري

163
00:14:01,810 --> 00:14:06,360
<i>زواج؟ هل سيكون الزواج نهايتنا السعيدة؟</i>

164
00:14:06,360 --> 00:14:10,090
<i>لقد خطونا للتو نحو البداية</i>

165
00:14:10,090 --> 00:14:15,850
<i>لكن لبعض من بلغ الـ35 سنة، سيكونون قد تزوجوا و أنجبوا أطفالا و استقروا</i>

166
00:14:15,850 --> 00:14:19,340
<i> الوقوف في الممر هذا لشتاء، يمكن أن يكون متأخرا قليلا، لكن</i>

167
00:14:19,340 --> 00:14:21,580
<i>سنكون قد بدأنا</i>

168
00:14:35,540 --> 00:14:39,590
<i>والدة يونغ شيم قد غيرت رأيها بخصوص الطلاق حتى وفرت 100 مليون وان </i>

169
00:14:39,590 --> 00:14:42,560
<i>و أخرت حياتها الجديدة</i>

170
00:14:44,460 --> 00:14:48,110
- سأذهب
- تعالي إلى هنا

171
00:14:48,110 --> 00:14:50,640
آه!

172
00:14:51,690 --> 00:14:54,970
- ستذهبين؟
- أجل

173
00:14:54,970 --> 00:14:57,370
سأذهب

174
00:14:58,700 --> 00:15:01,280
<i>كوني حذرة!</i>

175
00:15:01,280 --> 00:15:02,800
أجل

176
00:15:04,770 --> 00:15:07,640
<i> يونغ شيم إنها في مرحلة البداية</i>

177
00:15:12,470 --> 00:15:14,220
آسفة لأنني تأخرت

178
00:15:14,220 --> 00:15:16,160
لا تكوني متأخرة!

179
00:15:16,160 --> 00:15:17,560
حسنا

180
00:15:20,610 --> 00:15:25,550
أيتها المحامية جانغ، كيف يمكنني القيام بعمل جيد حين أستجوب الشاهد؟

181
00:15:25,550 --> 00:15:27,590
زميلي الكبير، هل تعلم

182
00:15:27,590 --> 00:15:30,170
أن هذا هو السؤال الأول المتعلق بالعمل؟

183
00:15:30,170 --> 00:15:32,880
- حقاً؟
- أجل

184
00:15:34,070 --> 00:15:36,640
شكرا لك على الحذاء

185
00:15:37,490 --> 00:15:40,580
- مريح؟
- أجل، و أنا أحبه

186
00:15:40,580 --> 00:15:43,500
- هل هذا كل شيء؟
- هل نركض؟

187
00:15:44,050 --> 00:15:46,200
ركبتي سيئة

188
00:15:50,450 --> 00:15:52,180
لما تلبسين ملابس جميلة؟

189
00:15:52,180 --> 00:15:55,250
<i> قالا أنها سيعطيان بعضهما أربعة فصول ليعتادا على أحدهما الآخر</i>

190
00:15:55,250 --> 00:15:57,830
<i>آه ريوم و وو سيونغ</i>

191
00:16:02,810 --> 00:16:07,170
الشباب، إنه الشباب

192
00:16:11,250 --> 00:16:15,480
- ريوم،أظن أن قلبي سينفجر
- لماذا؟

193
00:16:15,480 --> 00:16:19,090
-لأنني أتناول الجوك بال معكِ
- لنأكل حتى تنفجر معداتنا

194
00:16:22,170 --> 00:16:23,610
كُل

195
00:16:23,610 --> 00:16:26,080
ما الذي تفعلينه؟

196
00:16:26,080 --> 00:16:28,190
هل هذا جوك بال؟

197
00:16:30,690 --> 00:16:34,120
هذا - هذا هو الجوك بال!

198
00:16:34,120 --> 00:16:38,930
ما الأمر؟ ظننتُ أنك شخص انتقائي، و تشرب الماء البارد

199
00:16:46,430 --> 00:16:49,850
- ماذا ؟
-  أنها جيدة ،  أنها جيدة حقاً

200
00:16:49,850 --> 00:16:53,070
كنت قد عشت حتى الآن بعدم معرفة هذه هي جيدة

201
00:16:53,070 --> 00:16:58,320
فقط أنظر .  لفها  حول أصابعك

202
00:16:58,320 --> 00:17:01,820
ضع هذه القطعة من الكولاجين في فمك

203
00:17:03,070 --> 00:17:06,120
فقط لحظة واحدة...

204
00:17:06,120 --> 00:17:10,900
<i> التكيف مع بعضهم  البعض ،  أنهم سعداء جداً معاً </i>

205
00:17:13,720 --> 00:17:16,000
كُلي قبل أن تبرد

206
00:17:16,000 --> 00:17:19,740
<i> أعتقد أنهُ بنفس الطريقة مع والديّ </i>

207
00:17:21,360 --> 00:17:22,970
أبي ، أنت أمضي قدماً

208
00:17:22,970 --> 00:17:24,880
أنتِ كُلي

209
00:17:24,880 --> 00:17:27,550
لقد قليتها لأجلكِ

210
00:17:27,550 --> 00:17:31,190
أنت كُل

211
00:17:31,190 --> 00:17:32,220
لماذا  ؟

212
00:17:32,220 --> 00:17:35,940
أبنتنا لا تحب لحم الفخذ

213
00:17:35,940 --> 00:17:38,630
أبنتنا تحب هذا صدر الدجاج

214
00:17:38,630 --> 00:17:40,800
أبيكِ لا يعرف أي شيء

215
00:17:40,800 --> 00:17:42,950
حقاً ؟

216
00:17:42,950 --> 00:17:47,500
ما هذا ؟ ماذا عن وجودي في هذه العائلة ؟ فأنا حصلت على وظيفة أيضاً !

217
00:17:47,500 --> 00:17:49,280
أنا أقول وداعاً لأيام عطلتي

218
00:17:49,280 --> 00:17:51,070
تهاني لك !

219
00:17:52,480 --> 00:17:54,740
البعض الآخر هو أفضل

220
00:17:54,740 --> 00:17:57,370
لماذا الآخر ؟

221
00:17:57,370 --> 00:18:00,100
سمعت بأنك أشتريت بعض الأدوية العشبية لـ جي وون

222
00:18:00,870 --> 00:18:04,850
أشكرك يا أبي

223
00:18:06,040 --> 00:18:07,290
شهية للغاية!

224
00:18:07,290 --> 00:18:09,530
ها ها

225
00:18:27,640 --> 00:18:32,170
أنا نسيت للغاية ! يا جي وون ، هل تريد بعض تون كات سو؟ ( شرائح  لحم الخنزير  المقلية )

226
00:18:32,170 --> 00:18:33,100
لا تأكل كثيراً .  فقط كُل هذه

227
00:18:33,100 --> 00:18:35,300
نعم  .  أنا سأتناول البعض

228
00:18:37,260 --> 00:18:40,110
أحصلي لي على بعض الكيمباب

229
00:18:40,110 --> 00:18:42,290
هل أنت جائع ؟

230
00:18:43,520 --> 00:18:46,030
- هل ترغب في تناول وجبة خفيفة ؟
- لا

231
00:18:46,030 --> 00:18:47,630
الرئيسة تشوي يجب أن تشتريها

232
00:18:47,630 --> 00:18:52,120
الجميع هم يموتون لرؤية عزيزنا أنطوني

233
00:18:52,120 --> 00:18:55,010
<i> أخي ، أنطوني أصبح نجم هاليو </i>

234
00:18:55,010 --> 00:18:58,330
هل نحن في نام داي مون ؟ عليكِ فقط أن تختاري واحداً

235
00:19:00,810 --> 00:19:02,330
هل قررتِ ؟

236
00:19:02,330 --> 00:19:04,030
نعم

237
00:19:04,030 --> 00:19:08,100
أين ؟ أنا سأُبقيه سراً لذا أخبريني فقط

238
00:19:10,280 --> 00:19:11,680
يا هونغ ، سُد  أذنيك

239
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
تشام جين

240
00:19:13,920 --> 00:19:18,440
لماذا  ؟ هل أنت لن تأخذنا له ؟

241
00:19:18,440 --> 00:19:20,770
أنا لا أستطيع دفع الكثير لكِ

242
00:19:20,770 --> 00:19:23,490
لا تقلق ،  فنحن سنكسب الكثير من المال

243
00:19:24,890 --> 00:19:29,930
مدهش .  أذاً  كل ما تبقى هو لكما أن تعيشا معاً ؟

244
00:19:29,930 --> 00:19:34,420
مهلاً يا هونغ ! أنت قائد الفريق أعتباراً من اليوم

245
00:19:34,420 --> 00:19:38,540
إلغاء . نحن لن نختار تشام جين

246
00:19:38,540 --> 00:19:42,500
لماذا  ؟ و لماذا وجهكِ أحمر ؟

247
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
يا قائد الفريق

248
00:19:44,500 --> 00:19:48,370
لابد أنك تمزح . لماذا أنا ؟

249
00:19:50,140 --> 00:19:53,260
<i> أما بالنسبة لي ، فـ قررت تحدي نفسي </i>

250
00:19:53,260 --> 00:19:58,710
<i>[ حول جريمة قتل ]
 أنا قررت تغيير ما ليس مثلي الى ما يجعلني ، أنا  </i>

251
00:20:03,070 --> 00:20:05,920
<i> في هونغ داي ، علينا أن نأكل دوك بوكّي </i>

252
00:20:05,920 --> 00:20:09,490
<i> بعد تناول كل ذلك ،  نذهب  إلى المتجر عبر الشارع و نلعب لعبة ألتقاط حيوان محشو </i>

253
00:20:09,490 --> 00:20:12,020
<i>  بعد ذلك ،  نأكل هو دوك و كروس </i>

254
00:20:12,020 --> 00:20:16,150
بعد ذلك ، نلعب لعبة ألتقاط حيوان  محشو في بيت اللعبة عبر الشارع  ...

255
00:20:16,150 --> 00:20:19,520
بعد ذلك ، نأكل هو دوك و كروس

256
00:20:19,520 --> 00:20:22,920
أسفل الشارع ،  نتناول كعكة كريمة الفراولة

257
00:20:22,920 --> 00:20:24,340
أيمكنكِ أن تأكلي كل ذلك ؟

258
00:20:24,340 --> 00:20:26,200
قطعاً !

259
00:20:28,140 --> 00:20:30,820
بي ماك ... البيتزا و البيرة ،  يجب أن نأكل ذلك أيضاً

260
00:20:35,290 --> 00:20:38,240
هل هناك خطب ؟

261
00:20:38,240 --> 00:20:39,960
تقرير خرج !

262
00:20:39,960 --> 00:20:44,310
أي تقرير ؟

263
00:20:49,200 --> 00:20:51,730
<i> أنطوني يواعد المخرجة  كيم دونغ غوا  </i>

264
00:20:51,730 --> 00:20:55,650
من  يُريد أن يعرف ما إذا كان أخي يواعد  أم لا ؟

265
00:20:59,690 --> 00:21:01,910
أكنت تعتقد بأنني سأقول ذلك؟

266
00:21:04,770 --> 00:21:07,210
أتمنى لأخي السعادة

267
00:21:07,210 --> 00:21:11,620
و أنا فقط بحاجتـــك !

268
00:21:19,260 --> 00:21:21,500
هل أنتِ سعيدة بأننا نأكل دوك بوكّي ؟

269
00:21:21,500 --> 00:21:25,010
ما قُلته سابقاً ، لم نكن حتى نأكل 10 بالمئة  منه حتى الآن

270
00:21:25,010 --> 00:21:27,910
أنا. أنا سأذهب للأكل

271
00:21:40,020 --> 00:21:42,410
- يا جي وون ...
- نعم

272
00:21:42,410 --> 00:21:44,540
دعنا نتزوج

273
00:21:47,680 --> 00:21:49,940
دعنا نتزوج

274
00:22:08,290 --> 00:22:10,060
ماذا قُلت؟

275
00:22:16,850 --> 00:22:18,380
ماذا ؟

276
00:22:21,860 --> 00:22:25,570
أنا أحبكِ

277
00:22:25,570 --> 00:22:28,380
أنا أحبكِ أيضاً

278
00:23:10,950 --> 00:23:14,500
<i>   فتـى و فـتاة القـرن العشــرين   </i>

279
00:23:14,500 --> 00:23:16,510
<i> لقد حان الوقت .  أنزلي بسرعة </i>

280
00:23:16,510 --> 00:23:20,050
أنا قادمة . أنا أيضاً

281
00:23:23,800 --> 00:23:25,660
<i> أنا قادمة  ! </i>

282
00:23:30,100 --> 00:23:31,600
<i> أنا قادمة  ! </i>

283
00:23:35,260 --> 00:23:36,570
هذا هو جيدٌ جداً

284
00:23:36,570 --> 00:23:37,930
أشعر بأنني بحالة جيدة جداً !

285
00:23:37,930 --> 00:23:40,060
كم من الزمن قد كان ذلك؟

286
00:23:40,920 --> 00:23:43,070
أنا أحبكم يا رفاق

287
00:23:43,770 --> 00:23:46,530
لنتذكر أنفسنا !

288
00:23:46,530 --> 00:23:49,260
لا تقلقي ، فنحن سنكون معاً

289
00:23:49,260 --> 00:23:51,530
و مرةً أخرى سنكون معاً

290
00:23:57,170 --> 00:23:58,670
بسرعة

291
00:23:58,670 --> 00:23:59,210
بسرعة

292
00:23:59,210 --> 00:24:00,140
أنهُ جيد

293
00:24:00,140 --> 00:24:02,760
حسناً. حسناً .  لقد أنتهت

294
00:24:02,760 --> 00:24:04,690
واحد ...

295
00:24:04,690 --> 00:24:07,360
<i> قريباً سنكون 36 </i>

296
00:24:07,360 --> 00:24:10,780
<i> حتى بعد العام الجديد ، سنُخطئ بسهولة ،
غير ناضجين ... </i>

297
00:24:10,780 --> 00:24:15,340
<i> سيكون علينا أن نقوم بالمزيد من النمو . سنفقد طرقنا في بعض الأحيان </i>

298
00:24:15,340 --> 00:24:20,180
<i>  نحن في مستقبلنا سنتذكر أنفسنا اليوم و نكون سعداء </i>

299
00:24:20,180 --> 00:24:24,400
<i>♫  العودة إلى طفولتي عندما بدأت لأول مرة   ♫</i>

300
00:24:24,400 --> 00:24:29,100
<i>♫  أنا لم أكُن أعرف ذلك الحين ، و لكن كُنا سعداء بعد ذلك ، كُنا متحمسين  ♫</i>

301
00:24:29,100 --> 00:24:31,070
أذهب ! أذهب ! أذهب !

302
00:24:33,960 --> 00:24:36,320
<i>♫  أنهُ ليس مثل كل يوم ،  أنا سأُصبح متوتراً    ♫</i>

303
00:24:36,320 --> 00:24:37,430
<i> ستعود الذكريات مرةً أخرى </i>

304
00:24:37,430 --> 00:24:38,210
<i>♫  أنا لستُ جيداً في قول " أنا أحبكِ "  ♫</i>

305
00:24:38,210 --> 00:24:40,460
<i>♫  أنا لستُ جيداً في قول " أنا أحبكِ "  ♫</i>

306
00:24:40,460 --> 00:24:42,340
<i> بالمناسبة ، أين نحن ذاهبون ؟  </i>

307
00:24:42,340 --> 00:24:44,170
<i> لا تعرف . لا حاجة لتعرف  </i>

308
00:24:44,170 --> 00:24:46,540
<i> من يهتم إذا كنت لا تعرف ؟  فأنا متأكدة من أننا سنجد طريقنا </i>

309
00:24:46,540 --> 00:24:48,480
<i> - لنذهب
-  لنذهب ! </i>

310
00:24:48,480 --> 00:24:51,100
<i> أذاً أنا فقط أقود  مباشرةً  </i>

311
00:24:51,100 --> 00:24:54,020
<i> فقط أذهب مباشرةً </i>

312
00:24:56,400 --> 00:24:58,170
<i>♫   أنا أبقى أتململ مع شفتي بلا سبب  ♫</i>

313
00:24:59,920 --> 00:25:03,340
<i>♫  دون وعي ،  أظل  بأنتظار مكالمتكِ الهاتفية  ♫</i>

314
00:25:03,990 --> 00:25:05,790
<i>♫  دون وعي ،  أظل  بأنتظار مكالمتكِ الهاتفية  ♫</i>

315
00:25:05,790 --> 00:25:13,060
<i>♫  في كل مرة ، أفكر بكِ ، أظل أرغب في سماع صوتكِ   ♫</i>

316
00:25:15,180 --> 00:25:18,510
<i>♫  أبقي أبتسم  ♫</i>