﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:10,229 --> 00:00:12,847
مركز الشريف "ستان" بجامعة هاواي

3
00:00:15,655 --> 00:00:17,390
انطلقن ، هيا ، هيا

4
00:00:27,451 --> 00:00:28,768
يالها من معركة

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,007


6
00:00:36,510 --> 00:00:38,744
هدف اللعبة ، هذه هي
هانحنُ ذا

7
00:00:46,153 --> 00:00:47,887
اجل ، قوس القزح

8
00:00:49,005 --> 00:00:50,773
هذه هي

9
00:00:50,841 --> 00:00:54,209
قوسكَ سيصبح إقليمياً

10
00:01:01,451 --> 00:01:02,518
شكراً لكم

11
00:01:49,149 --> 00:01:51,150
مرحباً؟

12
00:01:57,207 --> 00:01:59,208
مرحباً؟

13
00:02:10,387 --> 00:02:12,388
يافتيات

14
00:02:13,807 --> 00:02:15,458
لقد امسكتُني

15
00:02:15,509 --> 00:02:17,343


16
00:02:19,063 --> 00:02:21,731
بجدية

17
00:02:21,798 --> 00:02:24,267
انتنَ يافتيات كنتنَ رائعات هناكَ الليلة

18
00:02:24,318 --> 00:02:26,769
لقد جعلتموني فخوراً

19
00:02:26,820 --> 00:02:28,821
شكراً لكَ يامدرب

20
00:02:50,994 --> 00:02:53,680
حسناً يافتيات ، يكفي للآن

21
00:02:56,266 --> 00:03:26,966
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

22
00:03:28,081 --> 00:03:30,082
اجل

23
00:03:44,447 --> 00:03:45,514
كيف هو الأمر؟

24
00:03:45,565 --> 00:03:48,734
لاتنظر

25
00:03:48,818 --> 00:03:50,202
...تلكَ الفتاة المثيرة هناكَ

26
00:03:50,286 --> 00:03:52,154
تتفقدكَ

27
00:03:54,958 --> 00:03:55,624
انتَ نظرتَ

28
00:03:55,691 --> 00:03:56,792
لقد قلتُ لاتنظر

29
00:03:56,859 --> 00:03:58,544
حسناً إنها رفيقتي

30
00:03:59,579 --> 00:04:01,680
هل يمكنني ان احصلَ
على بعضِ الأطباق الحارة

31
00:04:01,748 --> 00:04:03,365
واثنين من مياه جوز الهند ، رجاءً

32
00:04:03,416 --> 00:04:05,217
املُ انكَ لم تجدها عبر الشبكة

33
00:04:05,301 --> 00:04:08,470
الكثير من السيدات
المجنونات في الشبكة

34
00:04:08,538 --> 00:04:11,123
نوعٌ مخيفٌ مجنون

35
00:04:11,191 --> 00:04:13,759
وليسَ المجنون المرحِ

36
00:04:13,843 --> 00:04:17,479
اجل ، لكن كنا نعرف بعضنا
لوقتِ طويل

37
00:04:17,547 --> 00:04:19,231
وقاربتُ ان اتزوجَ ذاتَ مرةٍ

38
00:04:19,315 --> 00:04:21,049
هذا نوعٌ مختلفٌ من الجنونِ

39
00:04:21,100 --> 00:04:23,051
لكن اعلم كيفَ الأمر

40
00:04:23,102 --> 00:04:24,219
...ثق بي

41
00:04:24,270 --> 00:04:25,871
الحب عذب

42
00:04:25,939 --> 00:04:27,406
في المرة الثانية

43
00:04:27,473 --> 00:04:28,907
سأتذكر ذلك

44
00:04:28,992 --> 00:04:30,409
شكراً لك" اخي"

45
00:04:30,493 --> 00:04:32,494
"شكراً لك"

46
00:04:36,566 --> 00:04:37,883
اهلاً

47
00:04:39,035 --> 00:04:41,286
انا سعيدةٌ حقاً انكَ
اردتَ فعلَ هذا

48
00:04:41,354 --> 00:04:42,454
انا ايضاً

49
00:04:42,522 --> 00:04:43,738
تبدين رائعة

50
00:04:43,790 --> 00:04:45,073
شكراً لكَ وانتَ تبدو كذلكَ

51
00:04:45,124 --> 00:04:48,910
اتعلمينَ ، انني حظيتُ بوقت
رائع تلكَ الليلة

52
00:04:48,962 --> 00:04:50,012
انا ايضاً

53
00:04:50,079 --> 00:04:53,248
لقد نسيتُ كم كانت عجلةً

54
00:04:53,316 --> 00:04:56,051
ان اخذَ "كالاكاوا" على دراجة ناريةٍ

55
00:04:59,505 --> 00:05:04,726
إذاً...هل تريد التحدثَ
عما يضايقكَ؟

56
00:05:06,696 --> 00:05:10,699
لقد مرت فترة
لكن لايمكنني ان اعرف دائماً

57
00:05:13,987 --> 00:05:15,437
" إنها "كونو

58
00:05:15,488 --> 00:05:18,440
الكابتن "فراير" قد حولها
إلى دعاية

59
00:05:18,491 --> 00:05:20,492
من اجلِ حربهِ
ضدَ فسادِ الشرطة

60
00:05:20,577 --> 00:05:22,060
وكيفَ تتقبلُ الأمرَ؟

61
00:05:22,078 --> 00:05:23,795
ليس بصورة جيدة

62
00:05:23,880 --> 00:05:25,881
إنها تتسكع معَ بعض الشرطيين
القدماء السيئين

63
00:05:25,948 --> 00:05:26,965
وتقومُ بقراراتٍ سيئة

64
00:05:27,050 --> 00:05:28,884
هل تحدثتَ إليها؟

65
00:05:28,951 --> 00:05:30,135
هذا هو الأمر

66
00:05:30,219 --> 00:05:31,303
لقد حاولت

67
00:05:31,387 --> 00:05:32,971
إنها لاتريدُ التحدثَ إليَ

68
00:05:33,056 --> 00:05:35,457
ماذا عن "ماجاريت"؟

69
00:05:35,508 --> 00:05:36,725
هل تحدثتَ إليهِ بشأنِ هذا؟

70
00:05:36,792 --> 00:05:38,126
لا ، ليسَ بعد

71
00:05:38,177 --> 00:05:41,613
ليسَ حتى اعلمُ حقاً
ماذا يجري معها

72
00:05:50,239 --> 00:05:52,908
" الملازم "كيلي

73
00:05:57,146 --> 00:05:59,648
سأكونُ هناكَ

74
00:05:59,699 --> 00:06:01,500
اذهب

75
00:06:01,584 --> 00:06:03,619
سأتفقد الأمور

76
00:06:09,876 --> 00:06:12,427
" اسم "فيك" الحقيقي هو "برايان سكارتيلي

77
00:06:12,495 --> 00:06:14,663
إنهُ المدرب الرئيسي لفريقِ
كرة القدمِ للنساءِ

78
00:06:14,714 --> 00:06:17,015
يبدو انَ رجلنا كانَ خارجاً من الحمامِ

79
00:06:17,083 --> 00:06:18,917
عندما هوجم
القاتل شقَ حلقهُ

80
00:06:18,985 --> 00:06:21,019
الهاتف الخلوي مفقود وكذلكَ المحفظة

81
00:06:21,087 --> 00:06:23,305
خلافاً لذلك ، لاشئ يبدو مضطرباً

82
00:06:23,356 --> 00:06:25,273
إذاً ، ماذا
السرقة لم تنجح؟

83
00:06:25,341 --> 00:06:27,175
لا ، اكثر من ذلك

84
00:06:27,226 --> 00:06:29,444
تفقدو الكدمةَ هنا حولَ القفصِ الصدري

85
00:06:29,512 --> 00:06:32,948
حسناً ، هذا الرجل
حدثَ لهُ ضربٌ شديد

86
00:06:33,015 --> 00:06:34,366
يبدو انهُ اغضبَ شخصاً

87
00:06:34,450 --> 00:06:35,734
إما ذلكَ
او ان شخصاً اراد معلوماتٍ

88
00:06:35,818 --> 00:06:37,336
من هذا الرجل

89
00:06:37,403 --> 00:06:38,620
الشرطة لم تحصل على اي شهودٍ

90
00:06:38,688 --> 00:06:40,572
اخرُ اشخاصٍ شاهدوهُ على قيد الحياةِ
كانوا لاعباتهِ

91
00:06:40,657 --> 00:06:42,290
بعضهن جاءوا بعدَ المباراةِ

92
00:06:42,358 --> 00:06:43,575
واعطوهُ حماماً جليدياً

93
00:06:43,660 --> 00:06:44,576
هذا يفسر سبب الحمام

94
00:06:44,661 --> 00:06:46,712
الجميع يقولونَ ان فريقهُ احبهُ

95
00:06:46,796 --> 00:06:48,246
بعضهم معَ المشجعين
رياضيين غيرَ متخصصين

96
00:06:48,331 --> 00:06:49,364
وحتى الإعلام

97
00:06:49,415 --> 00:06:50,549
اجل ، "الومس" احبهُ ايضاً

98
00:06:50,633 --> 00:06:51,967
لقد كانَ يعيشُ في بيتِ ضيافةٍ

99
00:06:52,034 --> 00:06:54,002
في أملاكِ
زوجين أغنياء

100
00:06:54,053 --> 00:06:55,303
"كارل وتاريشا جونير"

101
00:06:55,371 --> 00:06:57,038
"عاشوا في "كاهالا

102
00:06:57,090 --> 00:06:58,674
اجل ، احدُ ما إشتكى من هذا الرجل

103
00:06:58,725 --> 00:06:59,725
اللعبة كانت تبثُ عبر التلفازِ

104
00:06:59,809 --> 00:07:01,710
ربما الكاميرات إستطاعت
ان تلتقطَ شيئاً

105
00:07:01,761 --> 00:07:03,228
حسناً ، انتَ و"شين" اذهبوا عبر البوابة

106
00:07:03,312 --> 00:07:05,430
"داني" وانا سنذهبُ إلى "كالاها"
لنرى ماذا حدثَ

107
00:07:07,717 --> 00:07:10,569
دعني اسألكَ سؤالاً

108
00:07:10,636 --> 00:07:12,771
هل تعرف كم هي تكلفة واحد من هذه الأماكن؟
ذلكَ المكان؟

109
00:07:12,855 --> 00:07:13,939
هناكَ ، ماهي تكلفة ذلك؟

110
00:07:14,023 --> 00:07:15,907
اكثرُ بكثيرٍ مما نجنيهِ
انا وانتَ

111
00:07:15,992 --> 00:07:17,159
اكثرُ بكثيرٍ

112
00:07:17,226 --> 00:07:19,411
اكثر مما يجنيهِ مدرب كرة طائرة
جامعي ايضاً ، صحيح؟

113
00:07:19,495 --> 00:07:21,029
حتى ، هذا الرجل "سكارتيلي" مفعم بالحياة

114
00:07:21,080 --> 00:07:22,614
اعتقدُ ان بعضَ الرجالِ يمتلكونَ
كل الحظِ

115
00:07:22,699 --> 00:07:23,949
اجل "داني" ، محظوظ

116
00:07:24,033 --> 00:07:26,001
هو ميت ، حسناً؟
لكنهُ رجلٌ محظوظ

117
00:07:26,068 --> 00:07:27,786
لأنه ، انظر إلى المنزل
الذي يعيشُ فيهِ

118
00:07:27,870 --> 00:07:29,454
هذا هو مقصدي ، حسناً؟

119
00:07:29,539 --> 00:07:31,456
ماهي مزايا ان تكون شرطياً؟

120
00:07:31,541 --> 00:07:32,574
الدفع سئ

121
00:07:32,625 --> 00:07:34,276
الساعات سيئة

122
00:07:34,343 --> 00:07:37,229
احياناً ................لا ، لا
ليسَ احياناً ، بل طوالَ الوقتِ

123
00:07:37,296 --> 00:07:38,930
اصابُ بطلقةٍ طوالَ الوقتِ

124
00:07:39,015 --> 00:07:40,081
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

125
00:07:40,133 --> 00:07:41,349
...انت لم تتلقى طلقة من قبل في

126
00:07:41,417 --> 00:07:42,801
هل هذه مزحة؟
انت تمزح؟

127
00:07:42,885 --> 00:07:44,136
حسناً ، متى كانت اخر مرة تعرضتَ
للشتمِ فيها

128
00:07:44,203 --> 00:07:45,937
انتَ لستَ شخصاً مضحكاً

129
00:07:46,022 --> 00:07:46,988
هل تحاول ان تكونَ مضحكاً؟
فأنتَ لستَ كذلك

130
00:07:47,056 --> 00:07:48,190
حسناً ، إليكَ مقصدي

131
00:07:48,257 --> 00:07:49,941
حسناً
العيشُ مجاناً

132
00:07:50,026 --> 00:07:51,443
في بيتِ ضيافة احد الرجال الأثرياء

133
00:07:51,511 --> 00:07:53,228
يبدو لي كميزةٍ رائعة ، حسناً

134
00:07:53,279 --> 00:07:54,730
من اجلِ إبقاء العالم مكاناً امناً

135
00:07:53,833 --> 00:07:55,149
"ملكية "جوينير
"كاهالا"

136
00:07:54,797 --> 00:07:56,014
أانت مشرد الآن؟

137
00:07:56,082 --> 00:07:57,449
"لماذا لاتحاول التزين "داني

138
00:07:57,533 --> 00:07:59,151
كأن تحضرَ بعضَ المناديلِ
للطاولاتِ

139
00:07:59,235 --> 00:08:01,069
وبعضَ الأزهارِ للغرفةِ الأمامية

140
00:08:01,120 --> 00:08:02,654
انت تسخر ، حسناً
لكنَ مسرحية التشرد

141
00:08:02,739 --> 00:08:04,289
ليست بعيدة جداً مني

142
00:08:04,373 --> 00:08:05,607
اتعلم ، انني سأطردُ

143
00:08:05,658 --> 00:08:07,209
من شقتي؟
ما الذي تتحدثُ عنه؟

144
00:08:07,276 --> 00:08:09,778
التجول في بنايتي
حولها كمجمعِ رفاهيٍ

145
00:08:09,829 --> 00:08:12,614
لأنَ هذا هو ماتحتاجهُ الجزيرة
المزيد من المجمعات

146
00:08:12,682 --> 00:08:13,982
انا لا افهم

147
00:08:14,050 --> 00:08:15,967
" الجميع يحبونَ "برايان

148
00:08:16,052 --> 00:08:17,469
من يمكن ان يفعلَ هذا؟

149
00:08:17,553 --> 00:08:19,554
هذا هو مانحاول إكتشافهُ
الآن ، سيدي

150
00:08:19,622 --> 00:08:21,006
سيكونُ من المساعدِ لنا

151
00:08:21,090 --> 00:08:23,008
إذا امكننا رؤية
اينَ كانَ يمكث

152
00:08:23,092 --> 00:08:24,843
طبعاً ، اجل

153
00:08:24,927 --> 00:08:26,595
من هذا الطريق

154
00:08:31,484 --> 00:08:33,718
اهناكَ اي شئ غير عادي

155
00:08:33,786 --> 00:08:35,320
يحدثُ معَ المدرب مؤخراً؟

156
00:08:35,388 --> 00:08:36,638
لا اظنُ ذلكَ

157
00:08:36,689 --> 00:08:38,523
كل شئ كان على مايرام

158
00:08:38,591 --> 00:08:39,858
الفريق كانَ في المسارِ

159
00:08:39,926 --> 00:08:42,160
للنجاحِ في هذا الطريق
هذا الموسم

160
00:08:42,245 --> 00:08:44,096
طالما فتياتهُ سعيدات
فـ"براين" سعيدٌ

161
00:08:44,163 --> 00:08:45,564
فتياته؟
هل تتحدث عن اللاعبات؟

162
00:08:45,631 --> 00:08:48,483
"اهذا مايدعوهن بهِ "برايان

163
00:08:48,534 --> 00:08:50,985
دعوهنَ

164
00:08:51,037 --> 00:08:54,039
لقد كانَ بمثابةِ الأب الثاني
للعباتهِ

165
00:08:57,110 --> 00:08:58,627
هذا المكان سخيفٌ بالكامل ، حسناً؟

166
00:08:58,678 --> 00:09:00,929
إنهم يملكون حمام ، اترى
حمامَ بخار هناك؟

167
00:09:00,996 --> 00:09:02,247
حمامهم اكبرُ

168
00:09:02,315 --> 00:09:03,965
من شقتي بكاملها ، حسناً؟
اجل

169
00:09:04,016 --> 00:09:06,718
ولديهم بركة مخصصة
لبيتِ الضيافةِ

170
00:09:06,803 --> 00:09:08,103
بيت الضيافة لهُ بركتهُ الخاصة

171
00:09:08,170 --> 00:09:09,271
بركة؟
اجل

172
00:09:09,338 --> 00:09:10,555
بركتهم الخاصة؟

173
00:09:10,640 --> 00:09:12,607


174
00:09:12,675 --> 00:09:14,109
لديَ بعضُ الصورِ

175
00:09:16,229 --> 00:09:17,562
إذاً "سكارتيلي" إلتقطَ صوراً لصديقتهِ

176
00:09:17,647 --> 00:09:19,164
إنهُ ليسَ الرجل الأول الذي يفعل ذلك

177
00:09:19,232 --> 00:09:20,148
حسناً

178
00:09:22,351 --> 00:09:23,852
إنها...........إنها شابةٌ

179
00:09:23,903 --> 00:09:25,019
اجل ، إنها شابة

180
00:09:25,071 --> 00:09:26,404
"إنها ايضاً واحدة من لاعبات "سكارتيلي

181
00:09:28,074 --> 00:09:29,908
حسناً ، إرفع هذه الصورَ إلى
محرك بحثنا الخاصِ

182
00:09:29,992 --> 00:09:31,192
" وانظر إذا كان "شين و لوري

183
00:09:31,244 --> 00:09:33,545
يمكن ان يعرفا من هذه الفتاة

184
00:09:38,000 --> 00:09:41,419
لا اظنُ ان هذه التقطت
بواسطة الوالد الثاني

185
00:09:41,504 --> 00:09:43,037
اجل ، ربما والدها الحقيقي

186
00:09:43,089 --> 00:09:44,639
او صديقها
عرفَ

187
00:09:44,707 --> 00:09:46,541
ماذا يجري خارج المحكمة
بينَ هذين الإثنين

188
00:09:46,592 --> 00:09:47,943
اجل ، تلكَ نقطة جيدة

189
00:09:48,010 --> 00:09:50,044
لأنني إذا وجدت اشخاصاً يلتقطونَ
" صوراً لـ"غرايس

190
00:09:50,096 --> 00:09:51,546
كهذه ، فسأذهب إلى منزلهم

191
00:09:51,597 --> 00:09:52,547
وسأقتلهم

192
00:09:52,598 --> 00:09:54,332
اجل ، انا ايضاً

193
00:10:02,598 --> 00:10:03,632
"مقر قيادة "فايف - أو

194
00:10:05,661 --> 00:10:06,624
هل حصلتَ على إسم؟

195
00:10:06,625 --> 00:10:07,709
حصلتُ على اكثرَ من ذلك

196
00:10:07,793 --> 00:10:09,913
لقد اجرينا مسحاً للصور
التي وضعتَها في محرك بحثنا

197
00:10:09,914 --> 00:10:11,531
الفتاة في الصور هي
"ميلاني ايرس"

198
00:10:11,583 --> 00:10:13,867
نحنُ ننظرُ إلى هويتها الآن

199
00:10:13,918 --> 00:10:15,052
إنها اللاعبة النجمة في الفريق

200
00:10:15,136 --> 00:10:16,253
وبحسبِ لقطاتِ الفيديو

201
00:10:16,338 --> 00:10:17,621
التي "شين" وانا وجدناها

202
00:10:17,689 --> 00:10:19,189
إنها عضوة الفريق الوحيدة
التي لم تكن

203
00:10:19,257 --> 00:10:20,974
في اللعبة ليلةَ امسٍ
حسناً ، لماذا؟ ، هل هي مصابة؟

204
00:10:21,042 --> 00:10:22,526
لا ، كانَ يفترضُ عليها
ان تلعبَ

205
00:10:22,594 --> 00:10:23,844
وفقاً لسجلاتِ هاتفِ المدرب

206
00:10:23,895 --> 00:10:26,096
كانَ يتحدثُ إلى "ميلاني" ست
او سبعَ مراتٍ في اليوم

207
00:10:26,164 --> 00:10:27,147
لأخر اسبوعين

208
00:10:27,215 --> 00:10:28,148
هل لديهِ ذلكَ النوع من التواصل

209
00:10:28,216 --> 00:10:29,233
معَ اي من لاعباتهِ الأخريات؟

210
00:10:29,317 --> 00:10:30,401
لا ، هي فقط

211
00:10:30,468 --> 00:10:31,902
وفي مقابلةٍ اعطت

212
00:10:31,986 --> 00:10:33,387
إلى مقالة الجامعة
"ذكرَ "ميلاني

213
00:10:33,438 --> 00:10:35,606
علاقة جدية معَ احدهم
لكنها انكرت انها معَ

214
00:10:35,674 --> 00:10:36,824
طالبٍ اخرٍ

215
00:10:36,891 --> 00:10:38,058
اراهن انها لم تقل شيئاً

216
00:10:38,109 --> 00:10:39,860
عن كون المدرب كوالدٍ
ثاني ، ايضاً

217
00:10:39,911 --> 00:10:40,944
اخراً وليسَ اخيراً

218
00:10:41,029 --> 00:10:43,313
"لقد سحبنا تمويل "سكارتيلي

219
00:10:43,381 --> 00:10:45,566
لقد كان يستأجر غرفةَ نزلٍ
" في "آيا

220
00:10:45,633 --> 00:10:47,000
لقد دفعَ من اجلِ اسبوعٍ كاملٍ

221
00:10:47,068 --> 00:10:48,168
هذا لايبدو منطقياً

222
00:10:48,236 --> 00:10:50,003
"رجلٌ لديهِ غرفة رفاهية هنا في "كاهالا

223
00:10:50,071 --> 00:10:52,423
"لا ، غرفة نزل رديئة في "آيا

224
00:10:52,507 --> 00:10:53,924
"اسيكونُ منطقياً إذا كان لدى "سكارتيلي
شئ ليخفيهُ

225
00:10:54,008 --> 00:10:55,459
حسناً ، اتعلم
ما اظنهُ هو انهُ الوقت

226
00:10:55,543 --> 00:10:57,261
"لمعرفة ماستقولهُ "ميلاني ايرس
بشأنِ هذا

227
00:10:57,345 --> 00:10:59,263
داني" وانا سنذهب لنتحدثَ معها"

228
00:10:59,347 --> 00:11:00,631
شين" انتَ و"لوري" توجها"
"إلى "آيا

229
00:11:00,715 --> 00:11:02,082
وتفقدا ذلكَ النزل ، مفهوم؟

230
00:11:02,133 --> 00:11:03,250
حسناً ، جيد

231
00:11:03,318 --> 00:11:05,602
انتظر...........إنتظر دقيقة

232
00:11:05,687 --> 00:11:07,054
هل تظنُ انني كنتُ امارس علاقة

233
00:11:07,105 --> 00:11:08,689
مع المدرب "سكارتيلي"؟

234
00:11:08,756 --> 00:11:10,774
لا

235
00:11:10,859 --> 00:11:12,359
هل تظنُ انهُ اخذَ

236
00:11:12,427 --> 00:11:13,593
هذه الصور؟

237
00:11:13,645 --> 00:11:14,945
الم يأخذ هذه الصور؟
لا

238
00:11:15,029 --> 00:11:17,364
لا ، لا ، ياإلهي لا

239
00:11:17,432 --> 00:11:18,399
إذاً ، من فعل؟

240
00:11:18,450 --> 00:11:19,733
"في-كروس"

241
00:11:19,784 --> 00:11:22,236
في-كروس" تلكَ شركة احذية"

242
00:11:22,287 --> 00:11:24,738
اجل ، إنهم يدعمونَ الفريقَ

243
00:11:24,789 --> 00:11:27,324
كنتُ سأعمل حملة دعائية لهم

244
00:11:27,409 --> 00:11:31,211
لذا قمنا بالتصويرِ
وبعض الصور

245
00:11:31,279 --> 00:11:32,663
...اصبحت

246
00:11:32,747 --> 00:11:34,331
كما تعلم

247
00:11:34,416 --> 00:11:36,967
إنتظري دقيقة
حملة دعائية.........اليست هذه

248
00:11:37,051 --> 00:11:38,635
ضدَ تنظيم لاعبي الجامعة؟

249
00:11:38,720 --> 00:11:40,170
اجل

250
00:11:40,238 --> 00:11:42,756
لكنهم عرضوا عليَ 150 الفاً

251
00:11:42,807 --> 00:11:44,675
اعني ، هذا مبلغ كبير من المال

252
00:11:46,728 --> 00:11:48,929
عندما عرفَ المدرب بشأن هذا
عاقبني

253
00:11:48,980 --> 00:11:50,013
حسناً ، لهذا

254
00:11:50,098 --> 00:11:51,598
لم تكوني في اللعبة تلكَ الليلة؟

255
00:11:51,649 --> 00:11:53,467
اجل ، اجل ، اعني
انهُ كان سيسأل

256
00:11:53,518 --> 00:11:55,185
لحكمٍ قبل ان استطيع
ان العبَ ثانيةً

257
00:11:56,237 --> 00:11:57,738
إسمعوا ، لقد عملتُ غلطة غبية

258
00:11:57,805 --> 00:12:00,324
فهمتم؟ ، المدرب كان يساعدني لإصلاحها
هذا كل مافي الأمر

259
00:12:00,408 --> 00:12:02,192
حسناً

260
00:12:10,869 --> 00:12:13,036
"إنهُ ليسَ وقتاً جيداً "ماليا

261
00:12:13,104 --> 00:12:15,456
هذا ما اسمعهُ

262
00:12:16,674 --> 00:12:18,675
ماذا يفترض ان يعني ذلك؟

263
00:12:18,760 --> 00:12:21,044
هل يمكنني الدخول؟

264
00:12:23,664 --> 00:12:26,300
كونو" اعرف ان الأمور"

265
00:12:26,351 --> 00:12:29,002
كانت غريبة بيننا
"منذ ان إنفصلنا انا و"شين

266
00:12:29,053 --> 00:12:32,439
وانا........آسفة بشأن ذلك

267
00:12:32,507 --> 00:12:34,191
لكن هذا مهم

268
00:12:34,275 --> 00:12:36,109
شين" قلقٌ بشأنكِ"

269
00:12:36,177 --> 00:12:40,180
...إنتظري ، إذاً ماذا
هل انتِ و"شين" عدتم لبعضكم؟

270
00:12:41,499 --> 00:12:43,317
...حقيقةً

271
00:12:43,368 --> 00:12:44,785
لا اعلم

272
00:12:44,852 --> 00:12:46,186
ربما

273
00:12:47,205 --> 00:12:48,822
رائع، كيفَ تدبرتِ ذلكَ؟

274
00:12:51,709 --> 00:12:54,495
هل تتذكرينَ عندما كنتي في
المدرسة العليا

275
00:12:54,546 --> 00:12:56,663
و"شين" وانا إعتدنا على إيصالكِ

276
00:12:56,714 --> 00:12:59,550
حول الجزيرة
لمسابقات ركوب الأمواج هذه؟

277
00:12:59,634 --> 00:13:01,418
"الـ"إن-إس-إس-اي

278
00:13:01,503 --> 00:13:03,921
شين" كانَ فخوراً جداً بكِ"

279
00:13:04,005 --> 00:13:06,723
اعني ، هكذا عرفتُ انهُ
...كانَ جدياً بشأني

280
00:13:06,808 --> 00:13:08,058
لأنهُ ارادَ ان يشاركَ

281
00:13:08,142 --> 00:13:11,345
مدى فخرهِ بكِ

282
00:13:13,681 --> 00:13:17,234
" لا اتوقع ان تفهمي "كونو

283
00:13:17,318 --> 00:13:22,189
...لكن "شين" وانا
لدينا شئ مميز

284
00:13:23,224 --> 00:13:24,992
اجل

285
00:13:25,059 --> 00:13:27,778
اينَ كانَ ذلك الشئ
المميز عندما خسرَ شارتهُ؟

286
00:13:33,785 --> 00:13:36,353
"كونو"

287
00:13:36,421 --> 00:13:38,088
الآن؟

288
00:13:38,172 --> 00:13:39,873
حسناً

289
00:13:39,924 --> 00:13:41,608
إسمعي ، بقدرِ ما ارغب

290
00:13:41,676 --> 00:13:43,010
بمتابعة هذا الحديث
لكنني لا استطيع

291
00:13:43,077 --> 00:13:44,628
عليَ ان اذهب
"كونو"

292
00:13:44,712 --> 00:13:46,913
والمرة القادمة التي تنوينَ فيها
"إحراز تقدم معَ "شين

293
00:13:46,965 --> 00:13:48,582
دعيني خارجَ الأمرِ

294
00:13:55,765 --> 00:13:56,982
"آيا"
"اواهو"

295
00:13:58,610 --> 00:14:00,494
رأيتُ الرجل

296
00:14:00,562 --> 00:14:02,379
لكن تلكَ لم تكن المرأة التي
كانَ برفقتها

297
00:14:02,447 --> 00:14:04,481
أانتِ متأكدة؟
فعلاً

298
00:14:04,566 --> 00:14:05,949
سيدة جميلة

299
00:14:06,034 --> 00:14:07,568
هل حصلتِ على إسم؟

300
00:14:07,619 --> 00:14:10,320
لا ، لكن يمكنكَ ان تسألها بنفسكَ

301
00:14:10,405 --> 00:14:11,955
هي لم تتفحص حسابها

302
00:14:12,040 --> 00:14:14,124
إنها في الغرفة 104

303
00:14:14,208 --> 00:14:15,576
شكراً لكِ

304
00:14:17,128 --> 00:14:18,545
يبدو ان سيدتنا الغامضة
عائدةٌ

305
00:14:21,215 --> 00:14:22,666
مهلاً

306
00:14:24,252 --> 00:14:25,669
حصلتُ على بصمة

307
00:14:25,753 --> 00:14:28,472
لنرى إذا كانَ "فونغ" سيتعرف عليها

308
00:14:35,897 --> 00:14:37,648
هناكَ رسالة هنا ، ايضاً

309
00:14:37,732 --> 00:14:38,965
"تريشا" انا "برايان"

310
00:14:39,017 --> 00:14:40,300
اريدكِ ان تبقي لكن

311
00:14:40,351 --> 00:14:42,069
هو يعلم انكِ رحلتِ
وهو وقحٌ

312
00:14:42,136 --> 00:14:44,988
اعطيني بعضَ الوقتِ لأهدئهُ

313
00:14:45,073 --> 00:14:47,524
سأتفقدكِ حالما استطيعُ
ذلكَ هو المدرب

314
00:14:50,078 --> 00:14:51,778
حسناً "فونغ" وجدها

315
00:14:51,829 --> 00:14:54,698
البصمة تعودُ إلى معلمةٍ سابقة
"تريشا جوينير"

316
00:14:56,484 --> 00:14:57,734
لقد ارسلَ صورة رخصة القيادة

317
00:14:57,802 --> 00:14:59,736
...تريشا جوينير
"إنها زوجة "كارل جوينير

318
00:15:00,788 --> 00:15:03,206
سكارتيلي" كانَ يجلسُ في بيتِ ضيافتهم"

319
00:15:04,659 --> 00:15:05,926
"شين"

320
00:15:05,993 --> 00:15:07,311
اهلاً

321
00:15:07,378 --> 00:15:09,096
سكارتيلي" إستأجرَ غرفةَ نزلٍ"
" من اجلِ "تريشا جوينير

322
00:15:09,163 --> 00:15:11,014
يبدو كأنها ستترك زوجها

323
00:15:11,099 --> 00:15:12,215
ذلكَ سيكونُ مؤلماً

324
00:15:12,300 --> 00:15:13,667
ان تفتحَ بيتَ ضيافتكَ لرجلٍ

325
00:15:13,718 --> 00:15:15,102
وهو يأكل من طعامك
ويشرب جعتكَ

326
00:15:15,169 --> 00:15:16,470
ويأخذ زوجتكَ

327
00:15:16,521 --> 00:15:18,605
وفقاً للرسالة
"لقد سمعنا ان"كارل جوينير

328
00:15:18,673 --> 00:15:19,690
لم يتقبل الأمر بصورة جيدة

329
00:15:19,774 --> 00:15:20,891
حسناً ، إنتظروا

330
00:15:20,975 --> 00:15:22,509
في الفندق
"حتى تعودَ "تريشا

331
00:15:22,560 --> 00:15:24,561
داني" وانا"
"سنبحث عن "كارل جوينير

332
00:15:35,073 --> 00:15:36,073
انظر إلى هذا

333
00:15:36,157 --> 00:15:38,191
إنهُ يتحرك
ولديهِ سلاح

334
00:15:38,242 --> 00:15:40,661
سلاح

335
00:15:42,447 --> 00:15:44,965
كارل جوينير" دعني ارى"
يديكَ الآنَ

336
00:15:45,032 --> 00:15:46,032
الآن

337
00:15:46,084 --> 00:15:47,867
لاتطلق عليَ ، رجاءً

338
00:15:47,919 --> 00:15:50,804
انتَ لاتفهم
عليَ ان اجدَ زوجتي

339
00:15:50,871 --> 00:15:52,305
إنهم يلحقونها

340
00:15:52,373 --> 00:15:53,807
"داني"

341
00:16:13,033 --> 00:16:14,584
اهلاً

342
00:16:16,146 --> 00:16:18,898
حسناً

343
00:16:19,324 --> 00:16:21,825
لديَ بصماتُ حذاء وعلامات حرق
هنا

344
00:16:21,893 --> 00:16:24,912
انا اظنهُ وحيداً
وقناصاً وذكياً

345
00:16:24,979 --> 00:16:27,497
مؤكد ان البندقية كانت
نصفَ اوتوماتيكية

346
00:16:27,582 --> 00:16:29,449
ليطلقَ طلقتين بالطريقة
التي فعلها بها

347
00:16:29,500 --> 00:16:32,119
بالإضافة انهُ توجبَ عليهِ ان
يمرَ ببعضِ اغطية الأشجار الثقيلة

348
00:16:32,170 --> 00:16:35,005
عليه ان يكونَ على مسافة 600 قدم
"من مكان وقوف "جوينير

349
00:16:35,089 --> 00:16:36,489
على الأقل
بالإضافة هناكَ رياح

350
00:16:36,541 --> 00:16:39,209
حسناً؟ ، من قتل
جوينير" فقد كانَ محترفاً"

351
00:16:40,995 --> 00:16:42,796
حسناً ، هذا بدأ كانهُ يصبح

352
00:16:42,847 --> 00:16:44,664
مثلثُ حبٍ ساءَ
انتظر لحظة

353
00:16:44,716 --> 00:16:46,166
قبل ان يذهب إلى الأسفل
جوينير" قالَ"

354
00:16:46,217 --> 00:16:47,467
ان احداً كانَ يلاحق زوجتهُ

355
00:16:47,518 --> 00:16:49,386
من سيلاحق زوجته؟
لا اعلم

356
00:16:49,470 --> 00:16:50,771
لكن اين هي زوجتهُ؟

357
00:16:50,838 --> 00:16:52,556
علينا ان نعرفَ ماكانَ "جوينير" يقصدهُ

358
00:17:01,032 --> 00:17:02,316
اهلاً

359
00:17:02,367 --> 00:17:04,835
حسناً ، هذا الرجل كانَ سيئاً
من الواضح

360
00:17:04,902 --> 00:17:07,204
على الورق "كارل جوينير" إمتلكَ عدة

361
00:17:07,272 --> 00:17:08,872
محلاتٍ لتجفيف الثياب
في كلِ انحاءِ هونولولو

362
00:17:08,957 --> 00:17:10,757
طريقه محترمة للمحافظة

363
00:17:10,825 --> 00:17:12,376
على الشامبانيا خاصتهِ
وطريقة عيشهِ

364
00:17:12,460 --> 00:17:13,577
...دعني احزر
كانوا اماميين كلهم

365
00:17:13,661 --> 00:17:15,128
نعم ، كل كشوفات العمال

366
00:17:15,196 --> 00:17:16,713
كانت اسماء مزيفة

367
00:17:16,798 --> 00:17:18,865
وارقام الحماية الإجتماعية
"عدا "جوينير

368
00:17:18,916 --> 00:17:20,217
...حسناً ، إذاً المحلات

369
00:17:20,301 --> 00:17:21,918
جلبوا مبلغاً مرضياً من الأموال

370
00:17:22,003 --> 00:17:23,387
لكن لاشئ مقارنةٌ بالدخلِ الحقيقي

371
00:17:23,471 --> 00:17:24,871
ذلكَ كانَ في الكتبِ

372
00:17:24,922 --> 00:17:26,373
الرجل بالتأكيد كانَ يحبُ
عملَ التنظيفِ

373
00:17:26,424 --> 00:17:28,375
لكنهُ لم يكن ينظف الملابس
لقد كانَ يغسل الأموال

374
00:17:28,426 --> 00:17:30,227
صحيح ، حسناً ، ما الذي جرى؟
ما المشكلة التي وقعت؟

375
00:17:30,311 --> 00:17:32,863
حسابُ البنكِ صفرَ قبلَ عدةِ ايامٍ

376
00:17:32,865 --> 00:17:33,767
ربما اصبحَ طماعاً

377
00:17:33,792 --> 00:17:35,507
الدينا اي دلائل عن هوية من
كانَ يعملُ لهُ؟

378
00:17:35,817 --> 00:17:37,067
ليسَ بعد ، لكن مهما كانوا

379
00:17:37,151 --> 00:17:38,485
اظنُ انهم ارادوا إستعادة اموالهم

380
00:17:38,552 --> 00:17:39,653
اجل ، ارادوا ذلك

381
00:17:39,720 --> 00:17:40,988
"لقد قتلوا "كارل جوينير

382
00:17:41,055 --> 00:17:42,439
الآن يظنونَ ان زوجتهُ تملكها

383
00:17:42,523 --> 00:17:44,007
علينا ان نجدها

384
00:17:47,362 --> 00:17:50,063
تريشا" ستعودُ قريباً ، صحيح؟"

385
00:17:50,114 --> 00:17:51,698
لقد تركت جميعَ ملابسها

386
00:17:51,749 --> 00:17:53,200
هي لم تتفقد حسابها

387
00:17:53,251 --> 00:17:55,118
ستعود

388
00:17:56,170 --> 00:17:58,571
حسناً

389
00:17:58,623 --> 00:17:59,956
اتريد هذا؟

390
00:18:00,041 --> 00:18:01,541
لا ، شكراً

391
00:18:02,576 --> 00:18:04,011
ماذا ، انت لاتريد ان تعلم

392
00:18:04,078 --> 00:18:05,679
مايظنهُ الرجال حقاً بشأن المداعبة

393
00:18:05,746 --> 00:18:07,681
او كيفية التشمع كمحترف؟

394
00:18:07,748 --> 00:18:09,549
ليسَ كثيراً

395
00:18:11,436 --> 00:18:13,053
عادل كفاية

396
00:18:26,351 --> 00:18:29,036
آسفة ، الصبر لايناسبني تماماً

397
00:18:32,206 --> 00:18:34,241
انتِ تشبهينَ "ستيف" كثيراً
اتعلمينَ ذلك؟

398
00:18:35,576 --> 00:18:36,993
أانا كذلك؟

399
00:18:37,061 --> 00:18:38,295


400
00:18:40,748 --> 00:18:42,382
مامشكلتهُ على اي حال؟

401
00:18:42,450 --> 00:18:44,551
ماذا تعنينَ
بما مشكلتهُ؟

402
00:18:44,618 --> 00:18:46,002
لا اعلم

403
00:18:46,087 --> 00:18:48,672
اعني ، إنهُ نوعاً ما صعب

404
00:18:48,756 --> 00:18:51,391
...من ان يتم قراءتهُ ، عدا

405
00:18:51,459 --> 00:18:52,893
مشاكل الأب

406
00:18:52,960 --> 00:18:56,847
هؤلاء هناكَ بالخارج
في الأمام والوسط

407
00:18:56,931 --> 00:18:59,232
وليسَ.........وليسَ كأنني احاول

408
00:18:59,300 --> 00:19:00,584
لتقليصهِ او اي شئ

409
00:19:00,651 --> 00:19:03,019
...لأنني لستُ كذلك
...انا لستُ

410
00:19:03,104 --> 00:19:04,604
...لكن

411
00:19:04,655 --> 00:19:06,123
لا اعلم

412
00:19:06,190 --> 00:19:08,825
احبُ ان

413
00:19:08,910 --> 00:19:12,362
اتعرف على رئيسي الجديد
بشكلٍ افضل.........هذا كل مافي الأمر

414
00:19:17,618 --> 00:19:19,202
حسناً ، آسفة

415
00:19:19,287 --> 00:19:20,787
هل هذا كلامٌ اخرق؟

416
00:19:20,838 --> 00:19:22,255
حسناً ، إنهُ اخرق

417
00:19:22,323 --> 00:19:23,623
...دعنى فقط

418
00:19:23,674 --> 00:19:25,342
نعيدُ هذا من جديد

419
00:19:25,426 --> 00:19:27,511
وننسى
انني قلت اي شئ

420
00:19:27,578 --> 00:19:29,079
إنها ليست مسألةً كبيرة

421
00:19:29,147 --> 00:19:30,597
حصلتِ على ذلك

422
00:19:30,664 --> 00:19:31,882
حسناً ، رائع

423
00:19:33,468 --> 00:19:34,968
احدهم هنا

424
00:19:39,090 --> 00:19:40,624
لديهِ سلاح

425
00:19:58,025 --> 00:19:59,309
إنطلق

426
00:20:04,549 --> 00:20:06,133
لاتطلقي

427
00:20:06,200 --> 00:20:07,801
لماذا؟

428
00:20:07,868 --> 00:20:10,337
...السائقة

429
00:20:10,388 --> 00:20:13,423
إنها إبنة عمي

430
00:20:25,987 --> 00:20:27,554
اتريدُ ان تخبرني ماذا يجري؟

431
00:20:29,907 --> 00:20:31,858
لا اعلم انهُ كانَ بهذا السوء

432
00:20:31,909 --> 00:20:34,194
لماذا لانبدأ
معَ ماعلمتهُ

433
00:20:34,245 --> 00:20:35,779
اعلم مانعلمهُ جميعاً

434
00:20:35,863 --> 00:20:36,997
كونو" خسرت شارتها"

435
00:20:37,064 --> 00:20:38,582
لقد كانت في مكان سئ

436
00:20:38,666 --> 00:20:42,669
ستيف" لقد إخترقت قاعدة بيانات"
الشرطة مستخدمةً كلمتي السرية

437
00:20:42,736 --> 00:20:44,171
عندما سألتها بشأن ذلك
لقد قالت

438
00:20:44,238 --> 00:20:45,372
انها ارادت رؤية ملف قضيتها

439
00:20:45,423 --> 00:20:46,373
" ماهي صلتها بـ"جوينير

440
00:20:46,424 --> 00:20:47,541
وعملهُ في غسيل الأموال؟

441
00:20:47,592 --> 00:20:48,875
لا اعلم
لم ارها ابداً

442
00:20:48,926 --> 00:20:50,210
مع اللصِ الذي
كانت معهُ اليوم

443
00:20:50,261 --> 00:20:51,761
إنها تتسكع معَ رجال مثل "راي مابيس" الآن

444
00:20:51,846 --> 00:20:54,181
من هو "راي مابيس" يا "شين"؟

445
00:20:54,248 --> 00:20:56,716
راي مابيس" هوَ شرطيٌ سابق"

446
00:20:56,767 --> 00:20:58,418
لقد خسرَ شارتهُ
عندما امسكَ بهِ وهوَ

447
00:20:58,469 --> 00:21:00,136
يتصافح معَ تاجرِ مخدراتٍ

448
00:21:00,204 --> 00:21:01,938
إكتشفت انها كانت تشعر

449
00:21:02,023 --> 00:21:03,974
ان هذا كل شئ
...كانت جيدة كفاية لـ

450
00:21:05,026 --> 00:21:07,143
اعلم ، ذلكَ الشعور

451
00:21:07,228 --> 00:21:08,895
كيفَ اصبحَ الأمرُ هكذا؟

452
00:21:08,946 --> 00:21:10,780
لماذا لم تأتِ لنا؟

453
00:21:10,865 --> 00:21:12,816
لا اعلم
لا اعلم ماكانت تنوي فعله

454
00:21:12,900 --> 00:21:14,284
لا اعلم مدى عمقها فيهِ

455
00:21:14,368 --> 00:21:16,152
ولا اعلم إذا كانَ بإمكاننا
حمايتها بعدَ الآن

456
00:21:16,237 --> 00:21:17,337
هل تفهم ذلك؟

457
00:21:17,405 --> 00:21:19,155
اعلم

458
00:21:19,240 --> 00:21:21,958
كانَ عليَ ان اخبركَ

459
00:21:22,043 --> 00:21:24,911
كان عليَ ذلك

460
00:21:24,962 --> 00:21:26,580
انا آسف

461
00:21:29,950 --> 00:21:31,585
هل رأتكَ "كونو" اليوم؟

462
00:21:31,636 --> 00:21:33,637
لا اظنُ ذلك

463
00:21:37,625 --> 00:21:39,509
"القوا نظرة على هاتف "كونو

464
00:21:39,577 --> 00:21:41,561
سنجلبها هنا

465
00:21:47,902 --> 00:21:49,069
مهلاً

466
00:21:49,136 --> 00:21:51,605
ستكون على مايرام

467
00:21:54,942 --> 00:21:56,192
"تماسك "دوايت

468
00:22:01,082 --> 00:22:02,532
دوايت"؟"

469
00:22:04,001 --> 00:22:06,453
دوايت"؟"

470
00:22:11,626 --> 00:22:13,260
مرحباً؟

471
00:22:13,327 --> 00:22:15,462
اينَ دوايت؟ -
فرانك؟ -

472
00:22:15,513 --> 00:22:16,346
لايمكنهُ اللتحدث الآن

473
00:22:16,430 --> 00:22:18,682
هل حصلتَ عليها؟

474
00:22:18,766 --> 00:22:20,717
ما الذي يجري هنا؟

475
00:22:20,801 --> 00:22:21,718
هل حصلت عليها؟

476
00:22:21,786 --> 00:22:23,103
حصلت على من؟ -
تريشا جوينير -

477
00:22:23,170 --> 00:22:24,104
العاهرة التي تملك مالي

478
00:22:24,171 --> 00:22:26,005
ليست لديَ فكرة عن ذلك

479
00:22:26,057 --> 00:22:28,758
كل ما اعرفه هو ان "دوايت" إتصل
واخبرني انني

480
00:22:28,826 --> 00:22:30,477
"سأخذهُ إلى نزلٍ في "آيا

481
00:22:30,528 --> 00:22:32,729
لكن عندما وصلنا هناك
الشرطة كانت في المكان

482
00:22:32,813 --> 00:22:35,732
واطلقوا النارَ
"واصيبَ "دوايت

483
00:22:35,816 --> 00:22:36,816
هل هو حي؟

484
00:22:38,369 --> 00:22:39,786
لا اظنُ ذلك

485
00:22:39,853 --> 00:22:41,955
لاتظني ، بل تأكدي

486
00:22:53,167 --> 00:22:55,034
انهُ ميت

487
00:22:57,004 --> 00:22:59,339
إذهبِ وارميهِ من اعلى
"جسرِ "باو لاين

488
00:22:59,390 --> 00:23:02,726
وبعدها عدِ مباشرةً إلى المدينة

489
00:23:02,810 --> 00:23:03,977
ماذا؟

490
00:23:04,044 --> 00:23:07,847
لقد اردتِ الإنضمام
انتِ معنا

491
00:23:51,525 --> 00:23:53,727
"اخرجي من السيارة "كونو

492
00:24:02,703 --> 00:24:04,937
ابقي يديكِ حيثُ
استطيعُ رؤيتهم

493
00:24:15,633 --> 00:24:17,050
"لوري"

494
00:24:50,584 --> 00:24:52,702
اريدُ ان اساعدكِ "كونو" حسناً؟

495
00:24:52,787 --> 00:24:55,004
اريدُ حقاً ان اساعدكِ
عليكِ ان تساعدينني

496
00:24:55,089 --> 00:24:57,540
عليكِ ان تخبريني مايجري؟

497
00:24:57,625 --> 00:24:58,675
لا استطيع

498
00:24:58,759 --> 00:25:00,176
لاتستطيعين
إستمعي إلي

499
00:25:00,261 --> 00:25:03,680
هذا ليسَ جيداً كفاية
لا استطيع" ليست جيدة كفاية"

500
00:25:03,764 --> 00:25:06,883
لأن اليوم انتِ تقودينَ في سيارة
فراراً معَ رجلٍ ميت

501
00:25:06,967 --> 00:25:08,802
في المقعد الأمامي
حسناً "كونو"؟

502
00:25:08,853 --> 00:25:11,888
هذه ليست لعبة
نحن نتحدثُ عن جريمتين

503
00:25:11,972 --> 00:25:14,557
ما الذي تظنينهُ "كونو"؟

504
00:25:14,642 --> 00:25:15,809
"ستيف ، ستيف"

505
00:25:15,860 --> 00:25:17,143
ماذا؟

506
00:25:24,602 --> 00:25:25,785
ليسَ هكذا

507
00:25:28,188 --> 00:25:29,989
دعني اتحدث إليها

508
00:25:41,469 --> 00:25:44,036
مهما كنتِ في خوضهِ
انا هنا

509
00:25:45,589 --> 00:25:47,390
نحن عائلة ، صحيح؟

510
00:25:47,458 --> 00:25:49,259


511
00:25:49,343 --> 00:25:51,678
لاشئ سيغير ذلكَ ابداً

512
00:25:56,684 --> 00:26:00,353
إستمعي إلي
انتِ لستِ وحيدة

513
00:26:00,404 --> 00:26:05,658
ليسَ اليوم ، وليسَ غداً
وليسَ اياً من الأيام القادمة

514
00:26:05,726 --> 00:26:09,195
انتِ لستِ وحيدة
لأنني هنا

515
00:26:11,282 --> 00:26:14,233
"لكن يجبُ ان تظهري براءتكِ "كونو

516
00:26:14,285 --> 00:26:17,704
عليكِ ان تتحدثي إلي

517
00:26:18,956 --> 00:26:22,408
كل ماعليكِ فعلهُ هو التحدث إلي

518
00:26:22,459 --> 00:26:24,577
رجاءً؟

519
00:26:27,080 --> 00:26:28,264
لا استطيع

520
00:26:30,634 --> 00:26:33,803
مهلاً كابتن "فراير" ما الذي
تفعلهُ هنا؟

521
00:26:33,888 --> 00:26:35,104
"إنتهى دوركَ هنا "ماجاريت

522
00:26:35,189 --> 00:26:36,139
كونو" إنهضي"

523
00:26:36,223 --> 00:26:38,575
مهلاً ، مهلاً
إنها رهن الإعتقال

524
00:26:38,642 --> 00:26:39,943
لا ، إنها ملكي

525
00:26:40,027 --> 00:26:41,060
ما الذي تتحدث عنه
بأنها ملكك؟

526
00:26:41,111 --> 00:26:42,261
هذا ليسَ لهُ علاقة بالشؤون الداخلية

527
00:26:42,313 --> 00:26:45,097
اخطأت ثانية
إنها تعمل من اجلي

528
00:26:57,610 --> 00:26:58,977
فراير" هل تظن"

529
00:26:59,029 --> 00:27:01,730
انهُ بإمكانكَ القدوم إلى هنا
والعبثُ معَ فريقي هكذا؟

530
00:27:01,815 --> 00:27:04,015
لاتتعب نفسك
ماجاريت" هذا ليسَ لهُ

531
00:27:04,067 --> 00:27:05,234
علاقةٌ بكَ

532
00:27:05,318 --> 00:27:07,286
انت تعارضني في تحقيق جريمة

533
00:27:07,353 --> 00:27:09,905
تحقيقي يتضمن تحقيقَ
جريمتكَ ،حسناً؟

534
00:27:09,989 --> 00:27:11,240
ما الذي تتحدثُ عنه؟

535
00:27:11,324 --> 00:27:13,442
لا اصدق انكِ لم تحضري هذا إلي

536
00:27:13,510 --> 00:27:14,877
لقد تمادى الأمر

537
00:27:14,944 --> 00:27:17,296
فراير" قال انهُ سيسعى خلفَ بقية"
"اعضاء "فايف - أو

538
00:27:17,363 --> 00:27:18,964
مع تحقيق الشؤون الداخلية
إذا لم اتعاون

539
00:27:19,031 --> 00:27:21,199
وانتِ ظننتِ انهُ عليكِ حمايتنا؟

540
00:27:21,251 --> 00:27:22,351
اجل

541
00:27:22,419 --> 00:27:23,702
حمايتنا لم يكن قراركِ

542
00:27:23,753 --> 00:27:25,471
إنها شارتي -
كانَ يجب ان يكونَ لدينا صوت في هذا -

543
00:27:25,538 --> 00:27:29,058
صحيح ، كما اعطيتَ العم صوتاً عندما قررت

544
00:27:29,142 --> 00:27:30,843
اخذَ تهمة سرقة المال

545
00:27:30,894 --> 00:27:32,311
الذي سرقهُ من خزانة الدولة

546
00:27:32,378 --> 00:27:35,814
يبدو ان الأمر يجري في العائلة

547
00:27:37,100 --> 00:27:38,650
الشؤون الداخلية كانت تجري عملية سرية

548
00:27:38,718 --> 00:27:40,569
حول مجموعة من الشرطة السابقين الفاسدين

549
00:27:40,653 --> 00:27:42,220
الذين يصافحونَ تجار المخدرات
وتجار الأسلحة

550
00:27:42,272 --> 00:27:43,054
والمتاجرون بالبشر

551
00:27:43,106 --> 00:27:44,740
حول الجزيرة

552
00:27:44,808 --> 00:27:46,358
لقد اسقطوا الكثيرَ من الجثثِ

553
00:27:46,409 --> 00:27:47,609
"من ضمنها "برايان سكارتيلي

554
00:27:47,694 --> 00:27:50,079
مدرب كرة الطائرة الميت خاصتك

555
00:27:50,163 --> 00:27:51,747
و"كارل جوينير"؟

556
00:27:51,831 --> 00:27:54,166
ذلك من كان يغسل الأموال من اجله

557
00:27:54,233 --> 00:27:56,085
لماذا لم تشركنا في هذا؟

558
00:27:56,169 --> 00:27:59,404
لم استطع ان اجازف بهذا
انت تفهم هذا

559
00:27:59,456 --> 00:28:01,039
هؤلاء الرجال مازالت لديهم إتصالات
بداخل الشرطة

560
00:28:01,091 --> 00:28:03,342
كنتُ احوط بمنظمة "ديلانو" لثلاثة سنوات

561
00:28:03,409 --> 00:28:05,761
"الآن ، "كونو
كانت تصنع غارات

562
00:28:05,845 --> 00:28:07,546
كانت اقرب مايمكننا إيجادها

563
00:28:07,597 --> 00:28:09,431
"لدينا شئ على هذا الرجل "دوايت مورفي

564
00:28:09,516 --> 00:28:12,017
"ربما لديهِ نفوذ لجعلهِ ينقلب على "ديلانو

565
00:28:12,084 --> 00:28:13,418
لكن شكراً لكم يارفاق

566
00:28:13,470 --> 00:28:14,803
دوايت مورفي" في معرض الجثث"

567
00:28:14,888 --> 00:28:16,588
"بشهادة رصاصة من "فايف - أو

568
00:28:16,639 --> 00:28:18,757
إنهم يبحثونَ عن إمرأة إسمها
"تريشا جوينير"

569
00:28:18,808 --> 00:28:20,359
اجل ، اعلم
نحنُ نبحث عنها ايضاً

570
00:28:20,426 --> 00:28:22,093
ديلانو" يقول انها تملك مالهُ"

571
00:28:22,145 --> 00:28:23,729
إذا وجدها اولاً
فستصبح ميتة

572
00:28:23,780 --> 00:28:25,147
عليَ ان اعود

573
00:28:25,231 --> 00:28:27,616
لا ، انت عميقة جداً بالفعل
وهذا خطر للغاية

574
00:28:27,700 --> 00:28:31,102
"إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى "تريشا

575
00:28:31,154 --> 00:28:33,405
إسمع ، لم احبَ مافعلهُ

576
00:28:33,456 --> 00:28:35,106
"لكني افهم لماذا إستهدفني "فراير

577
00:28:35,158 --> 00:28:36,875
انتِ لاتفهمين

578
00:28:36,943 --> 00:28:38,744
"هل تعلمين من كانَ شريك "فرانك ديلانو

579
00:28:38,795 --> 00:28:40,129
عندما كانَ في العمل؟

580
00:28:40,213 --> 00:28:41,463
هل تعلمين؟

581
00:28:41,548 --> 00:28:42,831
"كانَ "فراير

582
00:28:45,051 --> 00:28:47,469
ديلانو" قاربَ ان يسقطَ "فراير" معهُ

583
00:28:47,554 --> 00:28:49,505
عندما خسر شارتهُ

584
00:28:49,589 --> 00:28:50,889
الا تفهمين؟

585
00:28:50,957 --> 00:28:52,307
فراير" يستخدمكِ"

586
00:28:52,392 --> 00:28:55,144
إنهُ يستخدمكِ للإنتقام

587
00:28:57,013 --> 00:28:59,064
اهذا صحيح؟
ديلانو" كانَ شريككَ؟"

588
00:29:00,352 --> 00:29:01,819
أانت ذاهب خلفَ شرككَ السابق؟

589
00:29:04,439 --> 00:29:08,409
تاريخي مع "ديلانو" ليسَ لهُ
علاقةٌ بهذا

590
00:29:08,493 --> 00:29:10,945
هذا ليسَ عن الذهاب خلف الرجال السيئين ، حسناً

591
00:29:11,012 --> 00:29:13,230
إنهُ عن ان تصبحَ متعادل ، صحيح؟
لقد وضعتَ

592
00:29:13,281 --> 00:29:15,399
حياة "كونو" في خطرٍ
لتسوية مسألة شخصية

593
00:29:15,450 --> 00:29:17,451
"ليست مجرد حياة "كونو

594
00:29:17,535 --> 00:29:18,919
حياة مواطنٍ برئ
مازالَ خارجاً هناكَ

595
00:29:19,004 --> 00:29:21,121
ولهذا على "كونو" ان تعود

596
00:29:21,206 --> 00:29:23,040
من دونها ليسَ لدينا شئ
"على "ديلانو" ومستحيلٌ ان نجدَ "تريشا جوينير

597
00:29:23,091 --> 00:29:25,960
حتماً هناكَ طريقة اخرى

598
00:29:26,044 --> 00:29:28,345
لايجب ان تكونَ كونو -
اجل ، يجب ذلك -

599
00:29:28,413 --> 00:29:30,264
لماذا يجب ان تكونَ "كونو"؟

600
00:29:30,348 --> 00:29:32,883
"لأن السبب الوحيد لترك "ديلانو" لـ"كونو

601
00:29:32,934 --> 00:29:35,803
بالقربِ من منظمتهِ ، لأنها خرجت
"من "فايف - أو

602
00:29:35,887 --> 00:29:37,638
"الآن كل من في هذه الجزيرة يعرف "ماجاريت

603
00:29:37,722 --> 00:29:39,773
انت تلعبها بسرعةٍ وخسارة

604
00:29:39,858 --> 00:29:42,393
لقد كانت بيعاً سهلاً بما انها كانت سيئة
انت تبحث عن شخص لتلومهُ

605
00:29:42,444 --> 00:29:44,311
عن سببِ وجود "كونو" في خطر
فقط انظر في المرآة

606
00:29:44,396 --> 00:29:46,947
ما الذي قمتَ بفعلهِ "فراير"؟
ما الذي فعلتهُ لإجبار

607
00:29:47,032 --> 00:29:48,449
كونو" ان تعود وتعمل لديك؟"

608
00:29:48,533 --> 00:29:49,950
هل اخبرتها انكَ ستلاحقني

609
00:29:50,035 --> 00:29:52,069
ستلاحق "شين هو"؟
ماذا فعلت؟

610
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
متى توقفتَ عن الإعتقاد ان النهايات
تبرر المقاصد

611
00:29:53,204 --> 00:29:55,322
انا استخدم مالدي مثلكَ

612
00:29:55,407 --> 00:29:57,741
انا شرطي ، وهي شرطية
إنها خريجة سنة ونصف

613
00:29:57,792 --> 00:30:00,411
 من الأكاديمية
وانتَ تجلعها تقود

614
00:30:00,462 --> 00:30:04,081
حول المدينة معَ قاتل ميت
في السيارة

615
00:30:04,132 --> 00:30:05,833
لقد اطلقنا النار عليها اليوم

616
00:30:05,917 --> 00:30:07,001
كانَ يمكنُ ان تقتل

617
00:30:07,085 --> 00:30:09,253
لن افعل ذلك ابداً

618
00:30:09,304 --> 00:30:10,888
"لقد اسأت تقديرَ نفسك و"كونو

619
00:30:10,955 --> 00:30:13,257
"إنهُ "ديلانو

620
00:30:13,308 --> 00:30:14,341
لاتردِ عليه
ردَ عليهِ

621
00:30:14,426 --> 00:30:15,759
إستمعي إلي ، ليسَ عليكِ فعل هذا

622
00:30:15,810 --> 00:30:16,927
"بعد الآن "كونو

623
00:30:16,978 --> 00:30:18,145
إذا لم تردَ عليه

624
00:30:18,229 --> 00:30:20,514
تحقيقي الذي عملت فيه ثلاث سنوات سينفضح

625
00:30:20,598 --> 00:30:22,349
عليَ ذلك

626
00:30:22,434 --> 00:30:24,468
حياة "تريشا جوينير" تعتمد على ذلك

627
00:30:26,488 --> 00:30:29,139
إذا دخلت ، فـ"فايف - أو" ستدخل لدعمها

628
00:30:29,190 --> 00:30:31,525
إتفقنا ، ردِ على الهاتف

629
00:30:31,609 --> 00:30:33,810
"فرانك"

630
00:30:33,862 --> 00:30:35,446
اجل ، توليت الأمر

631
00:30:35,497 --> 00:30:37,481
انا في طريق عودتي

632
00:30:45,423 --> 00:30:48,342
فراير" اريد ان اكونَ قادراً"
على تتبعها طوال الوقت؟

633
00:30:48,426 --> 00:30:51,793
ديلانو" هو شرطي سابق سيتمكن من"
كشف اي ادوات او ميكروفونات

634
00:30:51,846 --> 00:30:54,255
او شئ سيفعلهُ هو
انهُ سيداعبني عندما اعود

635
00:30:54,256 --> 00:30:55,181
إنهُ لايثقُ بي

636
00:30:55,183 --> 00:30:57,801
كونو" محقة"
السبب الوحيد

637
00:30:57,852 --> 00:31:00,387
لضمها إلى فريقهِ الآن
هو رجلهُ الميت

638
00:31:00,472 --> 00:31:02,022
سأرسل لك رسالة
بأسرع ما استطيع

639
00:31:02,107 --> 00:31:04,024
لن يكونَ الأمر بتلكَ السهولة ، حسناً؟

640
00:31:04,109 --> 00:31:05,175
ديلانو" لن يترككِ وشأنكِ"

641
00:31:05,226 --> 00:31:06,226
سأجدُ حلاً

642
00:31:07,612 --> 00:31:10,364
حسناً
سنكونُ في الشاحنة

643
00:31:10,448 --> 00:31:12,316
مستعدون للتحرك برهنِ كلمتكِ

644
00:31:12,367 --> 00:31:15,369
حسناً ، لم اكن لأسأل عن دعمٍ افضل

645
00:31:23,628 --> 00:31:24,878
اين كنتِ؟

646
00:31:24,963 --> 00:31:26,580
بجدية؟

647
00:31:26,664 --> 00:31:30,084
مايقصدهُ هو
ما الذي اخركِ طويلاً

648
00:31:30,168 --> 00:31:31,502
كنتُ انظف فوضاكَ

649
00:31:31,553 --> 00:31:33,203
هناكَ حيث كنت

650
00:31:33,254 --> 00:31:36,590
اي واحد منكما الإثنان اراد "دوايت" ميتاً؟

651
00:31:36,674 --> 00:31:38,041
ما الأمر؟

652
00:31:38,093 --> 00:31:40,094
دوايت" وانا ذهبنا إلى كمينٍ"
في ذلك النزل

653
00:31:40,178 --> 00:31:41,211
احدهم ابلغَ الشرطةَ

654
00:31:41,262 --> 00:31:43,097
اريدُ ان اعلمَ من منكما فعلَ ذلك؟

655
00:31:43,181 --> 00:31:45,816
يبدو انكِ إستطعت الهروبَ من دونِ خدشٍ؟

656
00:31:45,883 --> 00:31:48,068
كيفَ نعلم انهُ لم تكوني انتِ
"التي ارديتِ "دوايت

657
00:31:48,153 --> 00:31:50,571
فقط رميتُ جثتهُ من فوق الجسر
لأن احدهم اخفق

658
00:31:50,655 --> 00:31:52,740
الآن ليسَ وقت العبث معي

659
00:31:52,824 --> 00:31:55,559
لقد جريتِ نحوَ بعضِ الحظ السئ
هذا كل مافي الأمر

660
00:31:55,610 --> 00:31:56,827
" سئ جداً بشأن "دوايت

661
00:31:56,894 --> 00:31:59,062
لكن لاشئ نستطيعُ فعلهُ
بشأنهِ الآنَ

662
00:31:59,114 --> 00:32:01,582
عليكِ ان تبقي مركزةً على اكثر
مايهمُ ، صحيح؟

663
00:32:01,666 --> 00:32:03,250
"إيجاد "تريشا جوينير

664
00:32:03,334 --> 00:32:04,952
اهيَ التي تملك اموالك؟

665
00:32:05,036 --> 00:32:07,704
لدينا وضعٌ سئ هنا

666
00:32:07,756 --> 00:32:10,758
يبدو ان السيدة "جوينير" افرغت

667
00:32:10,842 --> 00:32:13,627
حساب زوجها البنكي
قبلَ ان تهربَ منهُ

668
00:32:13,711 --> 00:32:14,628


669
00:32:14,712 --> 00:32:16,380
المالُ ليسَ ملكهُ
إنهُ ملكنا

670
00:32:16,431 --> 00:32:18,248
حسناً إذاً "تريشا جوينير" في الريح

671
00:32:18,299 --> 00:32:19,466
كيف نجدها؟

672
00:32:19,551 --> 00:32:21,918
لن نفعل
هيَ ستأتي إلينا

673
00:32:21,970 --> 00:32:25,422
إتضح انها كانت تأتمن مدرب
كرة الطائرة

674
00:32:25,473 --> 00:32:26,874
لقد ساعدها في تركِ زوجها

675
00:32:26,941 --> 00:32:30,694
إنها هاربة
لكنها تثقُ بهِ

676
00:32:30,761 --> 00:32:32,613
مدرب كرة الطائرة ميت

677
00:32:32,697 --> 00:32:33,947
هاتفهُ الخلوي غير موجود

678
00:32:34,032 --> 00:32:36,433
دوايت" إختطفهُ في الليلة"
التي تولى فيها امرَ الرجلِ

679
00:32:36,484 --> 00:32:39,436
ارسلتُ رسالة إلى السيدة "جوينير" من
هاتفهِ الخلوي

680
00:32:39,487 --> 00:32:41,321
اخبرها فيها ان زوجها
يعلم اينَ هوَ

681
00:32:41,406 --> 00:32:42,723
لقد حجزتُ لها غرفة

682
00:32:42,791 --> 00:32:44,291
"في "استون وايكيكي

683
00:32:44,375 --> 00:32:46,943
السيدة "جوينير" سترسل لنا
رسالة عندما تصل

684
00:32:46,995 --> 00:32:48,495
ماذا إذا كانت تعلم انهُ
ميت مسبقاً؟

685
00:32:48,580 --> 00:32:51,448
إنها هاربة
إنها لاتشتري الجرائد

686
00:32:51,499 --> 00:32:52,833
وتشاهد الأخبارَ

687
00:32:52,917 --> 00:32:54,334
طالما تحركنا بسرعة

688
00:32:54,419 --> 00:32:56,086
سنكونُ بخير

689
00:32:57,589 --> 00:32:58,922
أرأيتِ ذلك؟

690
00:32:58,973 --> 00:33:00,924
إنها هناكَ

691
00:33:00,975 --> 00:33:03,677
الغرفة 2127

692
00:33:22,813 --> 00:33:24,865
...سلسلة الحفر

693
00:33:24,933 --> 00:33:30,204
الكثير من الدخان ليس متصلاً بالبركان

694
00:33:30,288 --> 00:33:33,473
شكراً
الشرطة الليلة مازالت تبحث

695
00:33:33,541 --> 00:33:37,477
عن المشتبه به في الجريمة الوحشية
"لـ"برايان سكارتيلي

696
00:33:47,856 --> 00:33:51,558
سيدة "جوينير" سعيد بلقائكِ اخيراً

697
00:34:00,603 --> 00:34:02,004
كونو" كانت بالخارج لساعتين"

698
00:34:02,005 --> 00:34:03,956
لا احب ذلك

699
00:34:04,040 --> 00:34:05,291
ستتصل

700
00:34:05,375 --> 00:34:06,792
كانَ علينا ان نتعقبها

701
00:34:15,018 --> 00:34:16,602
ما الذي تفعلهُ؟

702
00:34:16,686 --> 00:34:20,022
"احاول تشغيل الميكروفون في هاتف "كونو

703
00:34:20,089 --> 00:34:22,474
إذا تمكنتُ منهُ
فسيعمل كسماعةٍ

704
00:34:22,559 --> 00:34:24,526
هل يمكنكَ فعل ذلك؟
سنرى

705
00:34:24,594 --> 00:34:26,779
إذا كانَ بإمكاني تحميل اداة التجسس
هذه عن بعد

706
00:34:26,804 --> 00:34:28,004
إلى نظام تشغيل هاتفها

707
00:34:28,064 --> 00:34:30,766
ربما اكونُ قادراً على الوصولِ إليهِ
والتقط إشارة صوتية

708
00:34:30,817 --> 00:34:32,934
يجدر ان يستحق هذا التعب؟
اتفمني؟

709
00:34:32,986 --> 00:34:34,153
سينجح

710
00:34:34,237 --> 00:34:36,588
إسمع ، الآن
المال هو الشئ الوحيد

711
00:34:36,656 --> 00:34:37,939
الذي يربط "ديلانو" بالجرائم

712
00:34:37,991 --> 00:34:40,292
إذا امسكناهُ معَ المال
فسينتهي إلى الأبد

713
00:34:40,377 --> 00:34:42,461
انا احصلُ على صوتٍ

714
00:34:42,545 --> 00:34:43,796
إنهُ مشوش
لكني احصلُ على شئ

715
00:34:43,880 --> 00:34:46,632
دعوني ارى إذا كان بإمكاني تصفيتهُ

716
00:34:46,716 --> 00:34:48,133
...الأمر ان

717
00:34:50,119 --> 00:34:52,805
لديكِ شئ ينتمي إليَ

718
00:34:52,889 --> 00:34:55,307
لا ، لا ، لا اعلم
ما الذي تتحدثُ عنهُ

719
00:34:55,392 --> 00:34:56,642
زوجكِ كانَ يمسك بعض المال

720
00:34:56,726 --> 00:34:58,060
في حسابهِ البنكي من اجلي

721
00:34:58,127 --> 00:35:00,629
انا اعتقدُ انكِ اخذتيهِ

722
00:35:00,680 --> 00:35:02,398
ياإلهي

723
00:35:02,465 --> 00:35:04,299
لم اعلم

724
00:35:07,604 --> 00:35:09,838
"انتَ قتلتَ "برايان

725
00:35:13,976 --> 00:35:16,144
اينَ "كارل"؟

726
00:35:18,031 --> 00:35:19,581
ياإلهي

727
00:35:23,069 --> 00:35:25,003
انا اتلقى إشارة واضحة

728
00:35:26,756 --> 00:35:29,375
إنهم يتحركونَ

729
00:35:29,459 --> 00:35:31,043
"لقد حصلوا على "تريشا جوينير

730
00:35:31,127 --> 00:35:32,995
"حساب بنك "اوهاو
على بعد خمسة مباني سكنية

731
00:35:33,063 --> 00:35:35,547
"إنهم يتوجهونَ إلى بنكِ "اوهاو
اي فرع؟

732
00:35:35,632 --> 00:35:37,216
لايمكننا ان نخوضَ حرب اسلحة

733
00:35:37,300 --> 00:35:39,885
لانريد ان نثيرَ حالة إختطاف رهينة

734
00:35:39,969 --> 00:35:41,169
إنهُ محق

735
00:35:41,221 --> 00:35:43,439
ننتظر حتى يخرج "ديلانو" وفريقه
من البنكِ

736
00:35:43,506 --> 00:35:45,391
مع المالِ
وهناكَ حيثُ سنوقع بهم

737
00:35:45,475 --> 00:35:48,277
فهمت هذا ، الموقع في
"هونوواي و لايك سايد"

738
00:36:00,073 --> 00:36:02,541
اينَ هي صناديق الخزنات؟

739
00:36:02,609 --> 00:36:05,177
إنها بالأسفل
علينا ان نستقلَ المصعد

740
00:36:38,077 --> 00:36:40,612
ديلانو" لديهِ احد يراقب الشارع"

741
00:36:40,697 --> 00:36:42,247
رجل مسلح وهو متصلٌ

742
00:36:42,332 --> 00:36:45,400
بالفريقِ في الداخل

743
00:36:51,875 --> 00:36:53,509
إبقوا في اماكنكم

744
00:36:53,576 --> 00:36:55,494
إبقوا متحصنين
وانتبهوا إلى محيطكم

745
00:37:04,587 --> 00:37:07,673
صديقتي تحتاج ان تصلَ إلى
صندوق الأمانات خاصتها

746
00:37:07,740 --> 00:37:10,759
طبعاً ، لكن عليَ ان ارى مفتاحكِ

747
00:37:10,810 --> 00:37:13,061
إنهُ في محفظتك ، اتذكرين؟

748
00:37:14,047 --> 00:37:15,481
صحيح

749
00:37:27,527 --> 00:37:29,361
سيدتي يمكنكِ ان تجلسِ هناكَ

750
00:37:29,429 --> 00:37:31,997
لكن "تريشا" ارادتني ان ادخلَ معها

751
00:37:33,283 --> 00:37:36,117
اجل ، اريد صديقتي ان تأتي معي

752
00:37:54,587 --> 00:37:56,755
إنه هذا هنا

753
00:38:07,166 --> 00:38:08,984
شكراً لك

754
00:38:13,489 --> 00:38:14,907
حصلت عليه

755
00:38:26,853 --> 00:38:28,637
هيا

756
00:38:33,476 --> 00:38:35,110
لا ، لا استطيع ، لا استطيع

757
00:38:35,177 --> 00:38:37,112
إستمعي إلي
إستمعي إلي

758
00:38:37,179 --> 00:38:38,947
انا شرطية متخفية

759
00:38:39,015 --> 00:38:43,535
إفعلي كل ما اقولهُ لكي
وستخرجينَ من هنا سالمة

760
00:38:43,620 --> 00:38:44,953
اعدكِ

761
00:38:45,021 --> 00:38:47,673
حسناً ، الآن لنذهب

762
00:39:12,799 --> 00:39:14,483
الرجل في الشارع اصبحَ فضولياً

763
00:39:14,550 --> 00:39:16,217
إنهُ يمشي يارفاق

764
00:39:16,269 --> 00:39:18,820
إنهُ يمشي
هناكَ الكثير من الدوريات في الشارع

765
00:39:18,888 --> 00:39:21,239
مستحيلٌ ان نسحبهم جميعاً
قبلَ ان يراهم

766
00:39:21,324 --> 00:39:23,325
لدينا 20 ياردة قبلَ
ان يصلَ إلى الزاوية

767
00:39:23,392 --> 00:39:25,444
إذا احسَ بنا
فسنحصل على بنكٌ ملئ بالرهائن

768
00:39:25,511 --> 00:39:27,279
حافظوا على مواقعكم
لاتشتبكوا

769
00:39:27,363 --> 00:39:29,498
لاتشتبكوا

770
00:39:58,895 --> 00:40:00,979
سيدتي ، لقد نسيتِ مفتاحكِ

771
00:40:01,064 --> 00:40:02,698


772
00:40:12,875 --> 00:40:15,544
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
لاتلمسِ ذلك الإنذار ، تباً

773
00:40:15,611 --> 00:40:17,963
فرانك" لاتفعلها"
ابعد يديكَ ، اتسمعني؟

774
00:40:18,047 --> 00:40:20,232
لنرهم

775
00:40:29,625 --> 00:40:31,593
هيا ، لنذهب ، انا هنا

776
00:40:37,917 --> 00:40:40,102
لنذهب

777
00:40:40,153 --> 00:40:41,302
تحركوا

778
00:40:51,864 --> 00:40:54,416
اوقفوا نيرانكم
لديهِ رهينة

779
00:41:23,162 --> 00:41:24,112
"دعها تذهب "فرانك

780
00:41:24,180 --> 00:41:25,781
هل ستطلق عليَ "فينس"؟

781
00:41:25,848 --> 00:41:26,848
دعها تذهب

782
00:41:26,899 --> 00:41:28,567
اعلمُ انكَ لاتريد فعل هذا

783
00:41:28,651 --> 00:41:30,869
اتظنُ انني لن افعلها؟

784
00:41:30,937 --> 00:41:32,821
اتظنُ انني لن افعل؟

785
00:42:32,548 --> 00:42:33,715
"مهلاً "فراير

786
00:42:33,766 --> 00:42:35,467
اجل؟

787
00:42:35,551 --> 00:42:37,335
...إستمع

788
00:42:41,774 --> 00:42:45,260
لا احد يعبث معَ فريقي ، حسناً؟

789
00:42:48,430 --> 00:42:50,615
كما تأمر ايها القائد

790
00:43:00,409 --> 00:43:02,544
لنذهب للمنزل

791
00:43:02,568 --> 00:52:17,568
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

