1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:21,736 --> 00:00:24,400
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("طريق "كاليا) </font>
<font color="#9AFEFF" >"ويكيكي" </font>

3
00:00:24,716 --> 00:00:27,547
(الرفاق يقولون بأنّك قابلتَ (ديريك جيتير

4
00:00:27,548 --> 00:00:30,149
أذلك صحيح؟ -
أجل، لمرّة واحدة -

5
00:00:31,147 --> 00:00:35,005
أنّى لذلك يحدّث لشخصٌ مالاهيني مثلك؟
فأنت مجرد طفل

6
00:00:35,090 --> 00:00:37,324
لقد لعبتُ مع أسماك القرش
بـِ"هونولولو" لدقيقة

7
00:00:37,392 --> 00:00:38,976
تعال زرها لمرّة

8
00:00:39,060 --> 00:00:40,260
كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

9
00:00:40,312 --> 00:00:41,802
ذلك خارج إرادتي

10
00:00:41,803 --> 00:00:45,132
في حين شفاء مرفقي
أستطيع اللعب ببطولة "هاواي" الشتوية للبيسبول

11
00:00:45,452 --> 00:00:47,748
حسناً؟ -
ها أنا هنا -

12
00:00:50,000 --> 00:00:51,342
ما أمر تلك الشاحنة البيضاء؟

13
00:00:51,343 --> 00:00:54,104
(إنّه (ماني
يوصل بعض الخبز

14
00:00:54,409 --> 00:00:56,944
لا تقلق يا صاح
سوف تتعلم الطريقة بشكل كافيّ

15
00:00:57,108 --> 00:00:58,268
إنّه اليوم الأوّل

16
00:01:56,836 --> 00:01:59,207
كلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -

17
00:02:28,783 --> 00:02:30,026
!اغلقها، يا صاح

18
00:02:39,036 --> 00:02:39,974
أرجوك

19
00:02:40,675 --> 00:02:42,351
زوجتي أوشكت أنّ تضع مولوداً

20
00:02:45,000 --> 00:03:33,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

21
00:03:33,985 --> 00:03:35,452
ألم تتعب إلى الآن؟

22
00:03:36,345 --> 00:03:38,690
أنا لم استأجرك، يا أخي؟

23
00:03:38,691 --> 00:03:41,440
بل أفضل مقاولين الجزيرة يا أخي

24
00:03:41,441 --> 00:03:42,908
حافظ على مجهودك

25
00:03:42,976 --> 00:03:45,021
و أفعل كما أفعل
أدّخر ماليّ

26
00:03:45,366 --> 00:03:49,258
{\pos(195,220)}،أنت قمّ بواجبك
و حالما تنتهي سأكون هنا لكي أجري ذلك الاتصال

27
00:03:49,412 --> 00:03:51,827
{\pos(195,220)}حسناً، (كاميكونا) تريد التسكع هنا لا بأس؟

28
00:03:51,828 --> 00:03:53,694
لمَ لا تمسك بالمطرقة وتجعل من نفسك
نافعاً؟

29
00:03:53,762 --> 00:03:55,162
{\pos(195,220)}أنا حقاً أساعد

30
00:03:55,230 --> 00:03:57,632
{\pos(195,220)}...أحضرتي هنا لكي أقطع بعض الأخشاب

31
00:03:57,699 --> 00:03:58,900
{\pos(195,220)}و هيّ الأفضل بالجزيرة

32
00:03:59,558 --> 00:04:02,787
{\pos(195,220)}أتقصدُ هذه؟ -
على قدر ما دفعت، يا أخي -

33
00:04:02,855 --> 00:04:04,305
{\pos(195,220)}هذه الأخشاب لم تنمو على الأشجار

34
00:04:06,753 --> 00:04:08,409
مرحباً -
أهلاً -

35
00:04:08,477 --> 00:04:09,677
أهلاً، يا ذو البشرة البيضاء

36
00:04:10,005 --> 00:04:11,400
{\pos(195,220)}أيّها الضخم (هيوي)، ماذا هناك؟

37
00:04:11,401 --> 00:04:13,814
ما خطبك؟
لدينا حالة

38
00:04:13,882 --> 00:04:15,149
اتصلت بك وكأنّك تدين ليّ بالمال

39
00:04:15,217 --> 00:04:16,651
عمّ تتحدث؟
لم أستمع الهاتف

40
00:04:16,718 --> 00:04:17,852
اتصلتُ بك ستُ مرّات

41
00:04:17,920 --> 00:04:19,120
{\pos(195,220)}أصدّقك
،لم أستمع للهاتف

42
00:04:19,187 --> 00:04:20,665
{\pos(195,220)}لقد تركت هنا
أين هاتفي؟

43
00:04:20,666 --> 00:04:21,878
أرأيت هاتفي؟

44
00:04:24,893 --> 00:04:27,061
...عذراً

45
00:04:28,724 --> 00:04:31,198
{\pos(195,220)}ألم تشعر بالأهتزاز؟
مطلقاً؟

46
00:04:31,515 --> 00:04:33,367
{\pos(195,220)}هذا ما كان

47
00:04:33,598 --> 00:04:34,502
هاك

48
00:04:34,978 --> 00:04:36,921
احتفظ به -
أأنت متأكد؟ -

49
00:04:37,575 --> 00:04:38,773
أجل، احتفظ به

50
00:04:42,711 --> 00:04:46,180
{\pos(195,220)}سيّارة مُـصفحة قد سرقة
اثنان قتلا، بينما آخر أصيب من قبل اللصّوص

51
00:04:46,247 --> 00:04:48,766
يُـدعى (جوردن تاونسيند) بعمر 25

52
00:04:49,188 --> 00:04:50,718
{\pos(195,220)}هذا يبدو بعمر 12

53
00:04:50,769 --> 00:04:51,981
{\pos(195,220)}ماذا لدينا أيضاً؟

54
00:04:52,187 --> 00:04:54,221
{\pos(195,220)}الشهود يقولون كلّ شيء حدث بسرعة

55
00:04:54,289 --> 00:04:56,490
{\pos(195,220)}جلّ ما تذكروه بأنّ المهاجمين
كانوا يرتدون لباس الدهانين

56
00:04:56,895 --> 00:04:58,893
،البعض قال بأنّهم اثنان
و البعض قال بأنّهم عشرة

57
00:04:58,944 --> 00:05:00,210
تعلما بأمر ذلك

58
00:05:00,696 --> 00:05:02,857
{\pos(195,220)}كارل)، ابعد الحشود عن هنا؟)

59
00:05:03,265 --> 00:05:05,432
أين الشاحنةِ إذن؟ -
لقد أخفوها -

60
00:05:06,093 --> 00:05:07,539
{\pos(195,220)}أخفوها؟
ألا يبدو لك ذلك مشتبهٌ به؟

61
00:05:07,540 --> 00:05:08,786
لمَ لم يأخذوا المال؟

62
00:05:08,787 --> 00:05:10,454
ربما رعاة البقر احتاجوا إلى حصان

63
00:05:10,539 --> 00:05:14,208
{\pos(195,220)}أو ربما لم تكن سرقة السيّارة المصفحة خلسةً

64
00:05:14,275 --> 00:05:17,243
همّ كانوا قادرون على تعطيل جهاز تحديد المواقع
ما زلنا نبحثُ عنه

65
00:05:18,023 --> 00:05:20,204
،"بمدينة "ويكيكي
...بوضح النهار

66
00:05:20,637 --> 00:05:24,468
بالواقع لا إعتبار لحياة البشريّة
هذه عصابة جريئة

67
00:05:24,553 --> 00:05:26,354
،(حسناً، (شين
"اتصل بشرطة "هاواي" وَ "إدارة أمن النقل

68
00:05:26,421 --> 00:05:29,582
و اخبرهم عن أيّ شخص يحاول السفر
أو إيداع مبلغ كبير من المال

69
00:05:29,583 --> 00:05:30,657
حسنٌ

70
00:05:30,658 --> 00:05:33,661
...حسناً، لا تلغي مخططّ غدائك
يمكننا العمل على هذا أقرب مما تتصور

71
00:05:33,816 --> 00:05:34,461
حقاً؟

72
00:05:34,513 --> 00:05:35,846
أجل، للتوّ تحدثتُ مع أحدَ أفراد الشركة

73
00:05:35,931 --> 00:05:38,899
أكيو كولا"، رئيس الأمن قال بأنّ"
كلّ كيس به أداة تتبع

74
00:05:38,967 --> 00:05:40,158
المال الذي خبئ

75
00:05:40,159 --> 00:05:42,697
أجل، كل جزء منها وضع عليها
ذلك ضمن نظام الأمن السري الجديد

76
00:05:42,698 --> 00:05:44,371
الذي بدأ مُـذ بضعة أسابيع

77
00:05:44,372 --> 00:05:45,574
أتعلم؟ لقد عثرنا على ذلك

78
00:05:46,808 --> 00:05:48,370
جلّ ما علينا القيام به
أتباع المال

79
00:05:59,466 --> 00:06:00,865
أأنتِ متأكد بأنّ هذا هوَ المكان الصحيح؟

80
00:06:01,200 --> 00:06:03,524
أجل، إشارة المال قادمة من هنا

81
00:06:04,680 --> 00:06:06,094
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("رصيف "2 أو) </font>
<font color="#9AFEFF" >("ميناء "هونولولو)</font>

82
00:06:13,553 --> 00:06:14,610
أيّ أحد مستعدّ للسباحة؟

83
00:06:15,048 --> 00:06:16,982
نسيت أن أحضر لوحيّ

84
00:06:17,429 --> 00:06:19,384
دعونا نرى المبتدئة وهيَ تسبح

85
00:06:19,436 --> 00:06:20,631
سوف أرافقكِ

86
00:06:21,364 --> 00:06:22,437
لطفاً منك

87
00:06:37,754 --> 00:06:39,271
أأنت متأكد لا ترغب بالسباحة؟

88
00:06:40,151 --> 00:06:42,308
،كلاّ امضِ أنت
بملابسك الداخليّه هذه

89
00:06:42,375 --> 00:06:44,043
سأنتظرك هنا مع المنشفة

90
00:06:54,551 --> 00:06:56,472
تعلم، يسعك أن تجعل هذا بطريقة مختصرة

91
00:06:56,820 --> 00:06:58,724
تكتب الرسالة وتنهيها بكلمة لك

92
00:06:59,043 --> 00:07:00,392
فقط للكلمات التي تستخدمها كثيراً

93
00:07:00,940 --> 00:07:03,428
و إنّ أعتبرنا أنّي أستخدم الكثير
من الكلمات

94
00:07:04,965 --> 00:07:06,461
كما تريد

95
00:07:12,339 --> 00:07:14,790
لقد وجدنا المال -
و الشاحنة -

96
00:07:15,310 --> 00:07:16,792
قادوها مباشرةً إلى الرصيف

97
00:07:18,253 --> 00:07:19,478
ذلك عملٌ ذكيّ للغاية

98
00:07:19,546 --> 00:07:22,131
،بدون أداة التتبع تلك
ربما لم نعثر عليها

99
00:07:22,215 --> 00:07:24,116
غير محتمل وجود المهاجمين هناك، أليس كذلك؟

100
00:07:24,184 --> 00:07:25,951
الشاحنة كانت خالية، الأبواب كانت مفتوحة

101
00:07:26,352 --> 00:07:28,954
،حتى إن أغرقت الشاحنة
لكن لمَ المال أيضاً؟

102
00:07:30,423 --> 00:07:32,729
لربما هذه السرقة لم
تكن حيال المال

103
00:07:48,091 --> 00:07:51,715
أيّ  مختلّ سيقوم بمهاجمة
شاحنة مُـصفحة

104
00:07:51,716 --> 00:07:53,848
،رجالٌ يرتدون صدرية
...استخدموا أسلّحتهم

105
00:07:53,849 --> 00:07:55,599
أجل، ربما قاموا بذلك بسرعة فائقة

106
00:07:55,666 --> 00:07:56,711
مختلّين

107
00:07:57,018 --> 00:07:58,602
حسناً

108
00:07:58,669 --> 00:08:02,189
ما هذا؟ أعشاب بحريّة؟ -
!أجل، أعشاب بحريّة -

109
00:08:02,273 --> 00:08:03,442
!حسناً سنقوم بتفقد المقدمة

110
00:08:03,443 --> 00:08:05,509
حسناً، لنرَ ما ترك هؤلاء خلفهم

111
00:08:05,576 --> 00:08:06,743
ناهيكم عن المال

112
00:08:11,082 --> 00:08:13,378
لقد قاموا بتدمير جهاز الإرسال
و كأنّهم كانوا يبحثون عن شيئاً ما

113
00:08:13,379 --> 00:08:15,845
أجل، هذه الشاحنات
غالباً تكون مجهزّة بالصندوق الأسود

114
00:08:15,846 --> 00:08:17,746
نوعاً ما مثل التي توضع بالطائرة

115
00:08:17,797 --> 00:08:19,430
تسجل كلّ التحركات على الفيديو

116
00:08:19,849 --> 00:08:22,085
أجل، ممثلين "أيكو كولا" قالوا بأنّ
ذلك يقدّر بـ 24 ساعة

117
00:08:22,086 --> 00:08:23,437
ربما قدّ يفيدنا ذلك

118
00:08:26,124 --> 00:08:30,577
أجل، إنّ لم يضعوا رصاصةً في وسطها -
يسعك إصلاحها، صح؟ -

119
00:08:32,302 --> 00:08:34,856
مع تدليك المرفق
و بعض الدعوات...ربما

120
00:08:38,236 --> 00:08:39,835
قناعٌ، مكسورٌ شريّطه

121
00:08:39,836 --> 00:08:41,836
أهوَ الوحيّد الذي بالمؤخرة؟ -
أجل -

122
00:08:41,920 --> 00:08:43,320
ربما كان هناك عراكٌ ما
فتمّ كسره

123
00:08:43,883 --> 00:08:47,890
رويدك، المسعف قال بأنّ الموظف الذي
ما زال على قيّد الحياة يملك جروحاً على يديّه

124
00:08:47,891 --> 00:08:49,337
...لربما كان ذلك جراء سحبه للقناع

125
00:08:49,388 --> 00:08:50,670
ربما قدّ رأى وجهه

126
00:08:54,796 --> 00:08:55,900
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(مجمع "هاواي" الطبي) </font>
<font color="#9AFEFF" >"هونولولو" </font>

127
00:08:53,742 --> 00:08:55,310
ما هيّ الاحتمالات؟

128
00:08:55,377 --> 00:08:58,746
،شخصٌ يتعرض لرصاصة في القبة
فيخضع لجراحة مخ لأربع ساعات

129
00:08:58,814 --> 00:08:59,852
،و ينجو

130
00:08:59,853 --> 00:09:03,072
بينما يموت 150 شخص كلّ سنة
بسبب سقوط جوز الهند

131
00:09:03,654 --> 00:09:05,323
ذلك صحيح، لقد قرأته في الأنترنت

132
00:09:05,363 --> 00:09:07,544
لهذا  من الآن لن تدع (جريس) تقف بالقرب من أشجار جوز الهند؟

133
00:09:07,545 --> 00:09:09,420
ليس بدون خوذة، لن أدعها

134
00:09:09,421 --> 00:09:09,921
مرحباً

135
00:09:16,234 --> 00:09:17,401
معذرةً

136
00:09:17,468 --> 00:09:19,732
كاميل تاونسيند)؟) -
أجل -

137
00:09:20,191 --> 00:09:22,001
"أنا (ستيف ماكجريت) من فرقة "فايف أو

138
00:09:22,002 --> 00:09:25,238
(و هذا شريكي المحقق (داني وليامز
نتحرى عن إطلاق النار

139
00:09:25,289 --> 00:09:26,840
نحن نتأسف عمّا جرى لزوجكِ

140
00:09:28,125 --> 00:09:31,544
حذرته من العمل بهذه الوظيفة
...كونها خطرة للغاية، لكن

141
00:09:32,385 --> 00:09:33,446
لم يصغي إليّ

142
00:09:34,662 --> 00:09:36,711
كنّا مع بعض مُذ أن كنّا بعمر 18

143
00:09:38,262 --> 00:09:40,263
لا أعلم كيف سأعيش من دونه

144
00:09:40,331 --> 00:09:42,365
لا تقلقي حيال ذلك

145
00:09:42,416 --> 00:09:45,827
الطبيب قال بأنّه قويّ
و سوف يتجاوز المحنة، وعليّك أنّ تكونين قويةً أيضاً

146
00:09:50,944 --> 00:09:55,514
..سمعتُ بأن رجلان
لم ينجيا من ذلك

147
00:09:55,949 --> 00:09:56,907
أجل

148
00:09:56,908 --> 00:09:58,774
زوجكِ ربما هو الشاهد الوحيد بهذه الجريمة

149
00:09:58,775 --> 00:10:00,975
لذا في هذا الصياغ
نأمل أن نتحدّث إليّه

150
00:10:01,043 --> 00:10:05,092
أجل، حقيقة الأمر يجب أنّ تعلمين
،بأنّ ذلك لن يحدث إلا عندما يستيقظ

151
00:10:05,153 --> 00:10:07,118
لذا من فضلكِ اتصلي بنا -
حسنٌ -

152
00:10:09,229 --> 00:10:10,819
إنّه كان يومه الأوّل

153
00:10:11,299 --> 00:10:16,046
أصغي، سنبذل قصارى جهدنا لنعرف
من تسبب له ولكِ بهذا؟

154
00:10:20,993 --> 00:10:21,502
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مركز قيادة "فايف أو) </font>

155
00:10:21,523 --> 00:10:23,976
تم تسجيل هذا من مبنى الأمن
المقابل لمرسى السفن

156
00:10:25,193 --> 00:10:26,360
هنالك أربع مهاجمين

157
00:10:27,090 --> 00:10:28,869
هذا أفضل ما لدينا

158
00:10:30,047 --> 00:10:31,111
إلى هنا فقط

159
00:10:31,112 --> 00:10:32,645
يعلمون بأنّنا سنحصل على التسجيل

160
00:10:32,712 --> 00:10:34,040
هذا سبب ارتدائهم للأقنعة و تلك المعاطف

161
00:10:34,041 --> 00:10:36,942
بالضبط، لهذا بدو وكأنهم دهانين

162
00:10:37,009 --> 00:10:39,986
،حيث كانوا يقفون بمكان قريب
مرتدين زيّ لصّوصنا

163
00:10:40,179 --> 00:10:41,846
ربما لم يكن ذلك محل الصدفة -
أجل -

164
00:10:42,110 --> 00:10:44,607
لهذا قمت بوضع التسجيل على
برنامج التعرف على الهويّة الخاصّ بنا

165
00:10:44,608 --> 00:10:47,075
و قمت بإرسال لقطة من ذلك
"إلى قاعدة بيانات شرطة "هاواي

166
00:10:48,111 --> 00:10:49,294
(جوردن سميث)

167
00:10:49,379 --> 00:10:51,113
،متهمٌ بسرقة بيتين

168
00:10:51,181 --> 00:10:52,260
خرج من صلاحيّة "هالاوا" مُذ ستة شهور

169
00:10:52,261 --> 00:10:55,074
،تحدثتُ مع الضابط المسئول عنه
الذي قال بأنّه تغيب عن الاجتماع اليوم

170
00:10:55,752 --> 00:10:56,840
حسنٌ

171
00:10:57,487 --> 00:10:58,687
،لستُ عالم صواريخ

172
00:10:58,755 --> 00:11:00,889
لكن أعتقد أنّي أعلم سبب تغيبه عن الاجتماع

173
00:11:00,957 --> 00:11:03,047
حسناً، لنرَ حضرَ ماذا ليتغيب

174
00:11:03,493 --> 00:11:04,827
مهلاً، يا صاح

175
00:11:05,562 --> 00:11:07,096
ما الذي تفعله، ياصاح؟
لم أقمّ بأيّ شيء

176
00:11:07,163 --> 00:11:08,478
كيف عثرتَ عليّ؟

177
00:11:08,479 --> 00:11:10,499
ضابطك المسئول مَن أخبرنا؟
هل تتذكره؟

178
00:11:10,567 --> 00:11:16,160
الرجل الذي من المفترض أن تقابله هذا الصباح
لكنك انتهكت الموعد؟

179
00:11:16,940 --> 00:11:18,291
لهذا أرسلوا "فايف أو" لإعتقالي؟

180
00:11:20,626 --> 00:11:21,891
كلاّ، لا نكثرت حيال ذلك

181
00:11:21,892 --> 00:11:25,726
كلاّ، (جوردن) لا شأن لنا بذلك
بل نهتم عن سبب تغيبك عن ميعادُك

182
00:11:25,727 --> 00:11:27,694
لذا أرجوك، أخبرني، أخبرني

183
00:11:27,761 --> 00:11:31,021
متى قمت بتعزيز أجهزة المحمول
للأشخاص المجهولين الهويّة؟

184
00:11:31,022 --> 00:11:32,363
لا أدري عمّ تتحدّث

185
00:11:32,364 --> 00:11:34,746
ذلك ليس صحيح، لقد كنت هناك -
أين؟ -

186
00:11:34,747 --> 00:11:37,231
لا تلعب دور الأخرس، أكره ذلك

187
00:11:37,299 --> 00:11:39,067
ذلك يغضب حيواني الأليف

188
00:11:39,134 --> 00:11:41,727
كنت عند "فورت" و "كينج" في تمام
الثامنة صباحاً؟

189
00:11:41,728 --> 00:11:44,769
كان لدينا كاميرا مراقبة التي التقطتك
و أنت تسرق الشاحنة

190
00:11:44,770 --> 00:11:47,538
أنصت، لقد انضممت مباشرةً
لكي أجد القائد

191
00:11:47,893 --> 00:11:50,798
لم أقم بشيء خاطئ
جلّ ما قمت به مجرد دعاية

192
00:11:51,033 --> 00:11:52,033
أيّ دعاية؟

193
00:11:52,084 --> 00:11:54,469
"غافينسليست"
لمشاريع الطلاء

194
00:11:54,536 --> 00:11:56,054
قالوا اللقاء سيكون هناك
،مع ارتداء معاطف بيضاء

195
00:11:56,138 --> 00:11:57,138
قبعة، وأقنعة غبار

196
00:11:57,206 --> 00:11:58,873
عرض عليّ 30 دولار نقداً للساعة

197
00:11:58,924 --> 00:12:03,878
فأعتقدتُ بأن ذلك لن يأخر
أجتماعي مع الضابط للعمل

198
00:12:03,946 --> 00:12:05,346
مَن كان القائم بذلك؟

199
00:12:06,836 --> 00:12:08,269
لا أدري، لم أره أبداً

200
00:12:08,782 --> 00:12:10,449
تركني واقفاً هناك مع مجموعة
من الأشخاص الآخرين

201
00:12:10,500 --> 00:12:12,717
،ثمّ بدأ إطلاق النار
فهربت

202
00:12:13,220 --> 00:12:14,220
حسناً، اذهب إلى هناك

203
00:12:15,485 --> 00:12:16,960
لا تنظر إلي
أحتاج بعض الخصوصيّة

204
00:12:19,868 --> 00:12:21,652
الدعاية كانت مفبركة -
أجل -

205
00:12:22,108 --> 00:12:23,442
مهاجمينا لم يريدوا مجموعة من الدهانين

206
00:12:23,510 --> 00:12:26,587
بل أرادوا مجموعه من الأشخاص
يرتدون الزيّ عيّنه

207
00:12:26,588 --> 00:12:29,766
من أجل أن يقومون بتشتيت الأذهان -
أجل -

208
00:12:29,767 --> 00:12:31,604
أعتقد سأستمع بالإمساك بهؤلاء الأشخاص

209
00:12:33,618 --> 00:12:37,525
نريد أن نعرف صاحب فكرة
"دعاية "غافينسلسيت

210
00:12:37,709 --> 00:12:39,610
شين)، أعثرت على أيّ شيء بالصندوق؟)

211
00:12:39,611 --> 00:12:41,411
حسناً، يبدو أنّي حصلت على سبب استخدامه

212
00:12:41,742 --> 00:12:43,326
عندما أطلق صاحبنا على الصندوق

213
00:12:43,393 --> 00:12:45,394
أراد أن يدمر بطاقة الذاكرة
التي سجلت كلّ شيء

214
00:12:45,446 --> 00:12:47,931
أحاول إخراجه دون إلحاق الضرر به
لكن ذلك سيكون بطيئاً

215
00:12:47,932 --> 00:12:48,948
تقرير المقذوفات

216
00:12:49,740 --> 00:12:53,109
يظهر بأن الأسلّحة هيّ نفسها
التي تمّ استخدامها في سرقة بنك "ويكيكي" مُذ عام

217
00:12:53,160 --> 00:12:54,400
أربعة يضعون أقنعة

218
00:12:54,412 --> 00:12:55,682
ماذا كان الهدف؟

219
00:12:56,096 --> 00:12:58,114
الخزينة الداخلية
لمصرف "أوهايو" الإتحادي

220
00:12:58,182 --> 00:12:59,016
قتلوا حارسين

221
00:12:59,017 --> 00:13:00,627
هربوا دون عقاب مع 4 مليون دولار

222
00:13:00,628 --> 00:13:02,012
أيّ مشتبهٍ به؟

223
00:13:02,079 --> 00:13:06,305
كلاّ، لسوء الحظّ حدث ذلك
أثناء أحتفالية "كوكو كريتر" للألعاب الثلاثية السنوية

224
00:13:06,306 --> 00:13:09,056
الشوارع كانت مغلقة
انتشار شرطة "هاواي" كان ضئيلاً

225
00:13:09,107 --> 00:13:10,724
لا أحد حتى علم بدخلوهم أو خروجهم

226
00:13:10,792 --> 00:13:12,327
لكن قمت برؤية البيانات
لمكتب التحقيقات الفيدراليّ

227
00:13:12,328 --> 00:13:13,017
،في السنة الأخيرة

228
00:13:13,018 --> 00:13:17,647
كان هنالك سرقات لأربع أشخاص بنفس الطريقة
"في "بولدر"، "سان ديغو" وَ "أوستن

229
00:13:18,464 --> 00:13:20,416
مهلاً، كلّ هذه المدن
بها أحتفالية الألعاب الثلاثيّة السنويّة

230
00:13:20,986 --> 00:13:23,156
خمّن، تحدث السرقات أثناء السباق

231
00:13:23,157 --> 00:13:25,357
حسنٌ، تلك هيّ طريقتهم

232
00:13:25,441 --> 00:13:27,841
يقومون باستغلال حدثاً كهذا

233
00:13:27,994 --> 00:13:30,262
يا رفاق، المدينة مكتظة من أجل
الأحتفالية بالغد

234
00:13:33,362 --> 00:13:37,357
حسنٌ، لربما هذه العصابة
تخطّط الآن لعملية سطو جديدة

235
00:13:37,358 --> 00:13:41,455
هذا يعني أنّنا على بعد 18 ساعة
قبل أن يصفى شخصٌ آخر

236
00:13:41,739 --> 00:13:43,156
حسنٌ، شكراً جزيلاً

237
00:13:44,022 --> 00:13:45,434
مَن كان ذلك؟ -
(كاميل تاونسيند) -

238
00:13:45,435 --> 00:13:47,068
جوردن) استفاق، وهوَ يتكلم)

239
00:13:47,833 --> 00:13:49,391
لنأمل أنّه سيتعرف على أحدَ المهاجمين

240
00:14:01,018 --> 00:14:02,986
ما خطبك اليوم؟
هاتفك دائماً يرن

241
00:14:03,037 --> 00:14:04,988
إنّها (راتشل)؟

242
00:14:05,039 --> 00:14:07,691
قرّر المحامون أنّ نكون
"على تواصل مع بعض"

243
00:14:07,758 --> 00:14:09,859
عن طريق الرسائل
أفضل من الاتصالات

244
00:14:09,927 --> 00:14:12,329
بيد أنّي أكره الرسائل
،لأنّي لا أجلس على الحاسب

245
00:14:12,396 --> 00:14:14,931
و لا أستطيع الكتابه على هذا الشيء
لأنّ أبهامي أصبح أبلهاً

246
00:14:14,999 --> 00:14:17,702
لمَ لا تحاول من الجانب الآخر؟ -
ماذا سيقدم ذلك؟ -

247
00:14:17,703 --> 00:14:19,436
إنّه يجعل الأشياء أكبر
أحاول تقديم المساعدة

248
00:14:19,704 --> 00:14:23,066
(القائد (ماكجريت)، المحقق (وليامز
أنا (ميريدريث مايكلز)، من القناة 9

249
00:14:23,067 --> 00:14:26,333
ألديكم أيّ إفادة عن السيّارة المُـصفحة المسروقة؟ -
لا تعليق -

250
00:14:26,334 --> 00:14:27,298
ماذا تفعل الصحافة هنا؟

251
00:14:27,299 --> 00:14:30,434
نحنُ هنا مُذ عشر دقائق
،(راجين في الحصول على تعليق من (جوردن تاونسيند

252
00:14:30,501 --> 00:14:31,635
الحارس الوحيد الباقي على قيّد الحياة

253
00:14:32,413 --> 00:14:34,525
حسنٌ، أوقف التصوير من فضلك؟

254
00:14:34,526 --> 00:14:37,986
جوردن تاونسيند) شاهد محتمل لجريمة قتل مضاعفه؟)

255
00:14:38,053 --> 00:14:41,317
الأشخاص الذين قاموا بهذا العمل
لا يريدون منّه التحدّث، أهذا مفهوم؟

256
00:14:41,318 --> 00:14:43,935
،إنّ ذكرتِ اسمه
فقد عرضت الرجل للخطورة

257
00:14:43,986 --> 00:14:46,939
جوردن) تحدّث عن مسرح الجريمة)
مُذ ثلاث ساعات

258
00:14:49,993 --> 00:14:52,277
<i>الغرفة "218" حالة إنعاش</i>

259
00:14:52,345 --> 00:14:53,836
<i>"حالة إنعاش الغرفة "218</i>

260
00:14:53,837 --> 00:14:57,189
الطبيب قال بأنّ كل شيء على ما يرام
فذهبت لأحضر بعضاً من القهوة

261
00:14:58,044 --> 00:14:59,742
ماذا حدث في خمس دقائق؟

262
00:15:03,182 --> 00:15:04,159
هل رأيت هذا؟

263
00:15:05,249 --> 00:15:06,816
أجل، لمَ يرتدي قناعاً؟

264
00:15:06,884 --> 00:15:09,319
معذرةً، أيّها الطبيب؟

265
00:15:09,387 --> 00:15:10,833
...سيّدي، أنا أتحدّث إليّك

266
00:15:21,232 --> 00:15:22,632
دعني على إطلاع

267
00:15:26,203 --> 00:15:27,203
حسنٌ، الثالث

268
00:15:29,273 --> 00:15:30,272
...الرابع

269
00:15:31,527 --> 00:15:32,525
..الخامس

270
00:15:32,610 --> 00:15:34,027
الخامس، توقف عند الخامس

271
00:15:52,579 --> 00:15:53,496
قل ليّ شيئاً

272
00:15:53,829 --> 00:15:57,644
من يستطع إجتياز المصعد
عن طريق تسلق السلك بيده؟

273
00:15:57,645 --> 00:15:59,095
مثلك؟ ليس لديّ أدنى فكره

274
00:15:59,163 --> 00:16:00,863
أغلقت جميع نوافذ المستشفى

275
00:16:00,931 --> 00:16:02,532
بدون الوجه، ما زلنا لا نعلم

276
00:16:02,599 --> 00:16:06,360
كان هنالك رجلين بزيّ رسمي
بالقرب من (جوردن)، ناهيك عن رجلين أمن عند كلّ بوابة

277
00:16:06,361 --> 00:16:07,544
الحصيلة لا شيء

278
00:16:07,545 --> 00:16:10,692
كيف حال (جوردن)؟ -
الطبيب يقول بأنّه يعاني من جلطة -

279
00:16:11,933 --> 00:16:13,702
حقن بالهواء خلال وريده

280
00:16:13,703 --> 00:16:16,027
فقد الوعي الآن، وهم يعتنون به

281
00:16:16,028 --> 00:16:16,849
ماذا عن (كاميل)؟

282
00:16:16,850 --> 00:16:18,958
مات زوجها اليوم مرّتين
فماذا تخالها؟

283
00:16:18,959 --> 00:16:21,506
،إنّ كان (جوردن) مستهدف
فلا بدّ إنّها رأت شيئاً

284
00:16:22,769 --> 00:16:23,736
(كونو)

285
00:16:23,803 --> 00:16:25,471
دعاية "غافينسليست" للدهانين؟

286
00:16:25,539 --> 00:16:27,721
تعقبت عنوان الاتصال من خلال
الخادم اللاسلكي

287
00:16:27,722 --> 00:16:31,327
قادمةً من
"عيادة العلاج الطبيعي بـ"كوميكي

288
00:16:40,108 --> 00:16:42,261
خالٍ -
خالٍ هنا -

289
00:16:49,747 --> 00:16:50,592
!عثرتُ على دماء

290
00:16:50,593 --> 00:16:51,565
أجل، أنا أيضاً

291
00:16:56,463 --> 00:16:59,622
مدير المبنى قال
بأنّ د.(كينرنيك) خارج المدينة مُذ ثلاثة أسابيع

292
00:16:59,623 --> 00:17:01,189
لا يعلم حتى بأنّ هناك مراجعين بالعيادة

293
00:17:01,257 --> 00:17:02,827
أهذا دّم؟ -
أجل -

294
00:17:02,828 --> 00:17:04,817
يبدو أنّ رجالنا مدّمنون

295
00:17:04,818 --> 00:17:05,912
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

296
00:17:06,338 --> 00:17:09,861
،تأخذ عيّنه من دمّك
ثمّ تضعها بالثلاجة، فتحقن بها في الأيام التالية

297
00:17:09,862 --> 00:17:11,017
علامَ؟

298
00:17:11,018 --> 00:17:12,418
تزيد من إنتاح كريات الدم الحمراء

299
00:17:12,486 --> 00:17:15,594
مما يؤدي على عمل العضلات
لمدّة طويلة تصل إلى 12 ساعة

300
00:17:15,595 --> 00:17:18,544
البعض من القوات البحرية المسلّحة يعملون ذلك
كتدريباً تحت الماء

301
00:17:18,545 --> 00:17:20,483
نوعاً ما يعمل كمنشط طبيعي

302
00:17:20,484 --> 00:17:23,375
أجل، كمصاصيّ الدماء -
أو رياضيو التحمّل -

303
00:17:25,265 --> 00:17:28,224
،إنّ كان هؤلاء الأشخاص مدّمنون على هذا
ربما أصحابنا سيكونون مستعدّين في أحتفاليّة الألعاب الثلاثيّة

304
00:17:29,084 --> 00:17:31,207
هذا يوّضح ما قام به (طرزان) بالمصعد

305
00:17:31,686 --> 00:17:33,671
،إنّها طريقة مثاليّة
،تقوم بالسرقة بالوسط

306
00:17:33,672 --> 00:17:36,884
فما زلت لن تنهي السباق
لكنك تدّعي أنّك ما زالت بهذا السباق طوال الوقت. كم هذا مثاليّ

307
00:17:38,463 --> 00:17:39,192
....إلى أين

308
00:17:39,244 --> 00:17:40,661
إلى أين أنت ذاهب؟

309
00:17:42,230 --> 00:17:44,404
هم يجهزون العصابة لعمل هذا يا عزيزي

310
00:17:45,533 --> 00:17:47,212
أتريد بعض المساعدة؟

311
00:17:48,737 --> 00:17:50,733
!وجدتها

312
00:17:50,734 --> 00:17:52,479
ستيف) العالم قدّ عاد)

313
00:17:52,738 --> 00:17:53,844
أحتاج للبصمة

314
00:17:56,897 --> 00:17:59,148
أيّها الرئيس لديّ البصمة على حقيبة الأسعافات
في السيّارة

315
00:17:59,233 --> 00:18:00,186
لا يوجد متسعٌ من الوقت

316
00:18:09,643 --> 00:18:11,461
أجل، وصلت إليّ البصمة
سأعمل عليّها الآن

317
00:18:11,529 --> 00:18:14,146
أعثرت على أيّ شيء من بطاقة الذاكرة
بالصندوق الأسود؟

318
00:18:14,198 --> 00:18:15,652
مع ذلك، هو فارغ وكأنّه جديد

319
00:18:15,653 --> 00:18:19,959
اللصّوص قاموا بسحب كلّ ما يحويّه الصندوق
قبل أن يطلقوا عليّه

320
00:18:19,960 --> 00:18:20,892
لا أفهم

321
00:18:20,943 --> 00:18:22,090
لمَ تفتعل المشاكل؟

322
00:18:22,091 --> 00:18:24,288
لربما نفس السبب الذي جعلهم
يغرقون الشاحنة عند رصيف السفن

323
00:18:24,356 --> 00:18:26,384
يريدون أن يبطئون من عزيمتنا
و ينتقلون إلى عملية أخرى

324
00:18:26,385 --> 00:18:29,655
لم يخفوا مساراتهم فحسب
بل أخفوا ما يسرقون أيضاً

325
00:18:29,656 --> 00:18:31,723
لهذا أرادوا التسجيل لتلك السيّارة

326
00:18:31,943 --> 00:18:33,065
لكن، لماذا؟

327
00:18:33,268 --> 00:18:35,349
سألت نفسي نفس السؤال

328
00:18:35,511 --> 00:18:38,152
لهذا قمت بسحب فيديو آخر من
"لشاحنة "إكيو كولا

329
00:18:38,530 --> 00:18:42,323
قاموا يتغطية الكاميرات لأربع زوايا مختلفة
تتضمن ناحية السائق والمقدمة

330
00:18:42,324 --> 00:18:45,700
<i>حسنٌ، إذن عثروا على التسجل
...الذي يبين الدخول من البوابة</i>

331
00:18:47,061 --> 00:18:47,990
مهلاً

332
00:18:48,728 --> 00:18:51,983
قاموا بإلقاء نظرة سريعة على الشارع الذي
تمر خلاله الشاحنة

333
00:18:51,984 --> 00:18:53,868
التسجيل هو السبب الوجيه لسرقتهم الشاحنة

334
00:18:53,869 --> 00:18:56,312
<i>و هذا أيضاً ضمن خطتهم للسرقة القادمة</i>

335
00:18:56,313 --> 00:18:59,227
عندما تكون معلوماتك مفيدة كإمتلاكك المفاتيح

336
00:19:00,166 --> 00:19:03,186
<i>(شين) نريد كلّ بقعة مرّ بها (جوردن)</i>

337
00:19:03,254 --> 00:19:05,632
<i>بدايةً بالتضييق على الأهداف المحتملة</i>

338
00:19:06,490 --> 00:19:08,727
لقد عثرت على هويّة
صاحب بصمة الدّم التي على الحقيبة

339
00:19:09,483 --> 00:19:11,484
إنّه من السكان المحليين
(يُـدعى (كاي رولنز

340
00:19:11,629 --> 00:19:13,596
النظام يوضح بأنّه قام بسرقة بعض المحلات
بيع المشروبات الحكولية

341
00:19:13,647 --> 00:19:14,864
أين نجده؟

342
00:19:17,372 --> 00:19:19,284
أتحتاج بعض المساعدة، (كاي)؟ -
كلاّ، أمسكت بها -

343
00:19:19,285 --> 00:19:20,712
هيّا، أنا مُـصرّ

344
00:19:21,636 --> 00:19:22,454
كيف أساعدكما؟

345
00:19:22,455 --> 00:19:23,943
دعنا نتحدث عن القضيّة

346
00:19:23,944 --> 00:19:27,297
أوّل شيء أريد معرفته ماذا كنت تفعل
في عيادة (كينرنيك) للعلاج الطبيعي؟

347
00:19:27,298 --> 00:19:29,330
لم أسمع بها قط -
أعتقد أنّك تعرفها -

348
00:19:33,148 --> 00:19:33,852
أأنت جاد؟

349
00:19:35,673 --> 00:19:40,210
ماذا إنّ كانت حياة البشر يا (كاي) تُـقدر
بـ 25 ألفاً أو 35 ألفاً من الدولارات؟

350
00:19:41,445 --> 00:19:42,495
أمّ 45 ألفاً، نصف مليون؟ -
شخصياً، أعتبرها مسألة تناسب -

351
00:19:42,580 --> 00:19:45,372
أعني، تختلف كل حياة بشرية من
حيث القيمة، أليس كذلك؟

352
00:19:47,489 --> 00:19:48,209
!توقفا

353
00:19:48,540 --> 00:19:49,930
نوقف ماذا؟ أتريد
ثقلاً إضافيّاً؟

354
00:19:49,931 --> 00:19:50,740
ماذا قال؟

355
00:19:51,132 --> 00:19:53,202
سنضع ثقلاً إضافيّاً -
ثقل إضافيّ -

356
00:19:58,450 --> 00:20:00,614
حصلت على نصف لتر إضافية
من ضخ الدم عبر الأوردة

357
00:20:00,615 --> 00:20:01,713
لديك دُفعة كبيرة

358
00:20:01,714 --> 00:20:02,813
أهذا بشأن المنشّطات؟

359
00:20:02,864 --> 00:20:04,493
لا، إنه بشأن سرقة سيارة مصفّحة

360
00:20:04,494 --> 00:20:09,328
وقتل ثلاثة أشخاص -
بصماتك موجودة على كيس دم في عيادة الطبيب -

361
00:20:09,329 --> 00:20:13,067
اسمع، خليلتي تعمل مدبرة منزل
في ذلك المبنى

362
00:20:13,452 --> 00:20:20,727
يسافر د. (كينرنيك) كثيراً، لذلك أستعمل العيادة
أحياناً لتزويد الرياضيين بالمنشّطات

363
00:20:22,510 --> 00:20:23,806
أساعدهم على سحب الدّم

364
00:20:25,469 --> 00:20:28,857
ربّما وجدتم واحداً من أكياسي، لكنّي
...لا أعلم أي شيء بشأن

365
00:20:30,300 --> 00:20:31,987
سرقة سيارة مصفّحة

366
00:20:32,055 --> 00:20:36,258
أريد اسماً، يا (كاي)، أعني، مجموعة من
أربعة أشخاص... حاول أن تتذكر

367
00:20:36,325 --> 00:20:38,493
هناك امرأة

368
00:20:39,529 --> 00:20:41,690
سابرينا)...لا أعلم بقية الاسم)

369
00:20:42,165 --> 00:20:43,504
امرأة محليّة

370
00:20:43,900 --> 00:20:46,468
احتاجت امدادات لأجل 4 أشخاص

371
00:20:46,536 --> 00:20:48,637
ماذا تعتقد؟
إنه شيء ما

372
00:20:48,688 --> 00:20:50,452
(امرأة تدعى (سابرينا)، يا (كاي

373
00:20:52,956 --> 00:20:54,594
أنت قويّ، يا صديقي، قويّ جداً

374
00:21:00,016 --> 00:21:02,260
كانت لدّي فكرة، كما تعلم -
لا تتعب نفسك -

375
00:21:02,260 --> 00:21:03,359
هذا مضحك

376
00:21:03,410 --> 00:21:08,281
في طريقنا إلى (سابرينا) استناداً
على إفادة شخص غبيّ

377
00:21:09,165 --> 00:21:12,334
حسناً، إنها (سابرينا) الوحيدة على قائمة
الألعاب الثلاثيّة والتي تعيش في الجزيرة

378
00:21:12,402 --> 00:21:13,335
هذا صحيح

379
00:21:13,403 --> 00:21:14,469
تطابق الوصف الذي أخبرنا به

380
00:21:14,537 --> 00:21:15,470
لماذا، علامَ حصلت؟

381
00:21:15,538 --> 00:21:19,040
حسناً، لدينا (جوردن) على شريط التسجيل
(في مسرح الجريمة، وأيضاً بصمات (كاي

382
00:21:19,092 --> 00:21:22,844
كل هذه السيّدات خرجوا واشتروا بعض
اللوازم الطبيّة، ودخلوا الألعاب

383
00:21:22,895 --> 00:21:24,713
تحقّقت سلفاً أن
كلاهما غير قانونيّ

384
00:21:24,764 --> 00:21:27,865
لا يمكننا طرق بابها وطرحها
أرضاً، فهمت قصدي؟

385
00:21:27,866 --> 00:21:30,482
حسناً، هل هناك خطّة للهجوم من مكان ما؟ -
بالتأكيد -

386
00:21:30,534 --> 00:21:33,035
نتربّص بها وننتظر، نراقب
من يأتي ومن يرحل

387
00:21:33,120 --> 00:21:35,838
أعني، لدينا 3 شركاء نبحث عنهم، صحيح؟ -
أجل -

388
00:21:35,923 --> 00:21:38,587
حسناً، هؤلاء الأشخاص يستخدمون المارّة
(للتدريب على الرماية، يا (داني

389
00:21:38,588 --> 00:21:42,372
حسناً، وإذا كانوا يستعملون السّباق كغطاء
إذا، فلا نملك سوى 14 ساعة

390
00:21:42,373 --> 00:21:43,679
قبل أن يقوموا بسرقتهم المقبلة

391
00:21:43,680 --> 00:21:46,787
تحديداً...بدون دليل قاطع، نحتاج
إلى إمساكهم خلال العمليّة

392
00:21:46,855 --> 00:21:49,523
أو نقوم بإقلاقهم، تخويفهم
وحينها لن نقوم بإمساكهم جميعاً

393
00:21:49,575 --> 00:21:50,778
لمَ تسلك هذا الطريق؟

394
00:21:51,003 --> 00:21:53,294
هذا الشارع الذي أجّرت فيه
سابرينا جايمس) منزلاً)

395
00:21:53,361 --> 00:21:55,663
سوف نأخذ المعلومات الخاص بها في الألعاب
(مِن (كونو

396
00:21:55,731 --> 00:21:58,097
المنزل مؤجّر باسم
(زوجها (سيث جايمس

397
00:21:58,098 --> 00:22:00,196
تحقّق بريدك الإلكترونيّ -
البريد الإلكترونيّ -

398
00:22:00,197 --> 00:22:02,464
أعلم، أعلم، أديره جانباً

399
00:22:03,315 --> 00:22:05,917
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"كاهالا"</font>

400
00:22:13,771 --> 00:22:18,541
حسناً، تدرك أنه لا يمكننا رؤية أيّ شيء -
أعلم -

401
00:22:18,609 --> 00:22:22,062
ليس المناسب لخطة "التربّص" تحديداً

402
00:22:22,146 --> 00:22:23,628
لقد للتو أنّي أعلم

403
00:22:23,629 --> 00:22:26,087
لمَ أنت غاضب جدّاً؟ -
لأنّي رجل غاضب -

404
00:22:26,088 --> 00:22:28,165
مفهوم؟ هل بإمكانك أن تركن هناك؟
من فضلك

405
00:22:28,927 --> 00:22:30,023
أين؟ هذا منزلهم

406
00:22:30,024 --> 00:22:32,057
من فضلك، حسناً؟
أعرف شخصاً ما

407
00:22:32,125 --> 00:22:33,415
من فضلك

408
00:22:50,637 --> 00:22:51,823
ماذا تفعل هنا، يا (داني)؟

409
00:22:51,824 --> 00:22:54,608
أحتاج إلى خدمة -
كيف عبرت البوابة؟ -

410
00:22:54,675 --> 00:22:56,643
لأن الرمز لا يزال هو تاريخ
(ميلاد (جريس

411
00:22:56,711 --> 00:22:59,346
قلت لكِ قومي بتغييره 15 ألف مرّة
لكنكِ لا تستمعين إليّ

412
00:22:59,347 --> 00:23:03,653
ربما، تودّ إخباري عمّ تفعله أمام الشرفة الأماميّة
ومن يكون صديقك الذي يحمل الأمتعة

413
00:23:03,721 --> 00:23:06,218
(هذا شريكي (ستيف ماكجريت

414
00:23:06,219 --> 00:23:08,958
هذه (ريتشل)، زوجتي المحبوبة
(السابقة، يا (ستيف

415
00:23:16,129 --> 00:23:19,221
قطعاً لا -
(حسناً، سأتحدّث إلى (ستانلي -

416
00:23:19,222 --> 00:23:21,511
حسناً، إنه أبله، لكن على الأقل
سيستمع للسبب

417
00:23:21,579 --> 00:23:24,142
!(ستانلي) -
"ستان) في رحلة عمل إلى "أندونيسيا) -

418
00:23:24,871 --> 00:23:27,843
كما تعلم، علمتُ أنّك تريد إيجاد طريقة
للإشتباك معي بينما لا يكون

419
00:23:27,844 --> 00:23:29,770
حسناً، هذا ليس له علاقة بيننا

420
00:23:29,771 --> 00:23:32,203
يعيش بجانبكِ مشتبه فيهم في جريمة قتل

421
00:23:32,204 --> 00:23:35,727
نحتاج إلى منفذ يمكّننا من المراقبة -
مراقبة؟ -

422
00:23:35,728 --> 00:23:38,552
،أجل، أجل، المراقبة
وذلك سيكون بعيداً عنكِ

423
00:23:38,620 --> 00:23:39,920
ثقي بي...إنهم أشخاص سيئون

424
00:23:39,988 --> 00:23:42,056
لا ترغبين في تجولهم حول الحيّ

425
00:23:42,123 --> 00:23:44,219
...لديكِ (جريس)، كما تعلمين

426
00:23:45,036 --> 00:23:47,780
ألاحظتِ شيئا غير عاديّ بسلوكهم؟ -
غير عاديّ -

427
00:23:47,781 --> 00:23:49,597
أعتقد أنهم انتقلوا قبل أشهر قليلة

428
00:23:49,598 --> 00:23:51,158
إنهم مستأجرين

429
00:23:51,659 --> 00:23:53,682
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
لا شيء -

430
00:23:53,683 --> 00:23:55,634
فقط كانوا هناك لوقت قصير

431
00:23:55,718 --> 00:23:57,645
يميلون للحفاظ على أنفسهم

432
00:23:59,728 --> 00:24:02,203
آسفة، كان لديك قطعة
صغيرة هناك

433
00:24:02,636 --> 00:24:04,284
حسناً، يا (ريتشل)، أعلم
،أن هذا ليس مثاليّاً

434
00:24:04,285 --> 00:24:07,154
،لكن لا نملك الكثير من الوقت
ونحتاج لمساعدتكِ

435
00:24:09,333 --> 00:24:12,335
حسناً، يمكنكما القيام بما تريدون

436
00:24:12,403 --> 00:24:15,038
سأحضر (جريس) من المدرسة
وسنذهب إلى فندق

437
00:24:15,550 --> 00:24:16,827
لا يمكنكِ القيام بذلك

438
00:24:16,828 --> 00:24:18,344
لستُ المشتبه فيها -
،أفهم ذلك -

439
00:24:18,412 --> 00:24:20,757
لكننا نحتاج إلى تصرّف عاديّ

440
00:24:20,758 --> 00:24:23,927
إذا بدأتِ في كسر الروتين، يمكنهم
أن يشكّوا في ذلك

441
00:24:23,978 --> 00:24:25,628
(لديّ فكرة، يا (ريتشل

442
00:24:25,680 --> 00:24:30,368
،لمَ لا تُبقين (جريس) مع (لورا) لليلة
لأنها طلبت ذلك لثلاثة أشهر

443
00:24:30,369 --> 00:24:31,735
ومن المفترض أن أبقى هنا؟

444
00:24:31,803 --> 00:24:33,303
لستُ سعيداً إزاء هذه الحالة كذلك

445
00:24:33,354 --> 00:24:35,005
هذا...لا

446
00:24:36,071 --> 00:24:40,384
إذا كان كل شيء على ما يرام، سنجد موقعاً
في الطابق العلويّ، وبإمكاننا الحصول

447
00:24:40,452 --> 00:24:44,889
،على رؤية جيّدة للمنزل المجاور
و...العودة للعمل

448
00:24:47,643 --> 00:24:49,594
هذا...سخيف، حسناً؟

449
00:24:49,661 --> 00:24:51,229
لا أحد يحتاج إلى سرير كبير كهذا

450
00:24:51,296 --> 00:24:53,714
أعني، شقّتي بالكامل يمكنها أن
تندرج في إطار هذا السرير

451
00:24:53,715 --> 00:24:55,681
إنه أكثر من التعويضات
هذا...غير معقول

452
00:24:55,749 --> 00:24:58,417
أعني، هذه الغرفة...بها منظر
(جيد، يا (داني

453
00:24:58,468 --> 00:25:01,177
أنت تتسلى بذلك؟
أنت تستمتع بذلك؟

454
00:25:01,178 --> 00:25:03,577
،أرغب في تحطيم وجهي
وأنت تستمع بذلك؟

455
00:25:05,146 --> 00:25:06,523
أيرغب أحدكم في شرب الشاي؟

456
00:25:07,215 --> 00:25:08,280
(لا تسخر منّي، يا (دانيال

457
00:25:08,281 --> 00:25:09,981
لم أكن أسخر منكِ

458
00:25:10,049 --> 00:25:13,818
أعتقد أنّه شيء لطيف
نقوم بالمراقبة، وأنتِ تقترحين وقتاً للشاي

459
00:25:13,886 --> 00:25:15,153
تسمّى حضارة

460
00:25:15,204 --> 00:25:18,356
أترغب في شيء ما، أيها القائد (ماكجريت)؟ -
(لا، شكراً لكِ، يا (ريتشل -

461
00:25:18,424 --> 00:25:20,925
لكن أيمكنكِ إخباري عدد
سكان المنزل المجاور؟

462
00:25:20,993 --> 00:25:22,527
زوجين فقط -
اثنان إذا؟ -

463
00:25:22,594 --> 00:25:25,217
آخر مرة تحقّقت ذلك
كانا اثنين

464
00:25:25,218 --> 00:25:27,186
هذا لطيف

465
00:25:27,254 --> 00:25:29,021
تعلمين ما يجب علينا فعله؟

466
00:25:29,089 --> 00:25:34,026
نحن على وشك الإيقاع بهم، لذا ربما قبل ذلك
ندعوهم لأجل مباراة كرة المضرب وشرب الشاي

467
00:25:34,094 --> 00:25:35,328
أمسكني

468
00:25:36,406 --> 00:25:37,873
هذا حضاريّ جدّاً

469
00:25:39,046 --> 00:25:40,534
إنّها رائعة يا رجل

470
00:25:40,535 --> 00:25:42,936
إنّها رائعة، لا أدري
كيف تمكنت منها

471
00:25:42,987 --> 00:25:44,271
كيف تمكّنت منها؟

472
00:25:44,322 --> 00:25:46,039
أنا صيّاد ماهر، يا هذا

473
00:25:46,906 --> 00:25:48,237
لا، بصراحة، كيف تمكّنت منها؟

474
00:25:49,214 --> 00:25:51,162
بصراحة، لقد قامت بضربي

475
00:25:51,700 --> 00:25:53,367
قامت بضربك؟ -
أجل -

476
00:25:53,451 --> 00:25:55,033
بمَ قامت بضربك؟
بقبضة يدها؟

477
00:25:55,034 --> 00:25:55,786
كما هو الحال على الوجه؟

478
00:25:55,854 --> 00:26:02,642
لا، لا. كانت جديدة بــ"الولايات المتحدة"، ولم تكن
متعودة على القيادة في الجانب الأيمن من الطريق

479
00:26:02,643 --> 00:26:06,249
ورأت سيارة شرطة، وأصبحت مرتبكة
ثم أصبحت خلفي

480
00:26:06,333 --> 00:26:09,502
حسناً، لذلك خرجت من السيارة، وعرضتُ
عليها دروساً في القيادة

481
00:26:09,570 --> 00:26:11,943
عوض أن أحرر عليها مخالفة

482
00:26:11,944 --> 00:26:13,111
ناعمة وجميلة، يا صديقي

483
00:26:13,112 --> 00:26:16,163
...أجل، حسناً، كنتُ
مجرد كونها جميلة

484
00:26:16,230 --> 00:26:18,546
وكانت لديها مؤخرة جميلة

485
00:26:19,333 --> 00:26:22,850
على ما يبدو، مدرسة "لندن" للإقتصاد
،ليس بها تعليم القيادة

486
00:26:22,851 --> 00:26:26,480
،ثم تحولت دروس القيادة إلى مواعيد

487
00:26:26,481 --> 00:26:29,244
وتحولت المواعيد إلى
"غرفتين في "ويهاكن

488
00:26:29,427 --> 00:26:31,076
استيقظت متزوجة من شرطيّ

489
00:26:31,345 --> 00:26:33,096
ليس سيئاً جداً

490
00:26:33,181 --> 00:26:36,885
...لا، هذا ما أعتقدته، لكن

491
00:26:40,138 --> 00:26:41,689
حسناً، هيّا لدينا عمل هنا

492
00:27:11,639 --> 00:27:12,677
أتستمع بالشاي؟

493
00:27:12,678 --> 00:27:15,369
أجل، أحب الشّاي
أترغب...في قدحاً من الشاي؟

494
00:27:15,370 --> 00:27:16,953
لا، أنا بخير، شكراً

495
00:27:17,929 --> 00:27:18,947
لدينا حركة

496
00:27:21,850 --> 00:27:23,116
حسناً، أترغب في
بعض الهواء المنعش؟

497
00:27:23,393 --> 00:27:24,602
أجل -
هيّا -

498
00:27:28,441 --> 00:27:29,118
حسناً، يا رفاق

499
00:27:29,119 --> 00:27:32,323
المشتبه فيهم يتجهون بإتجاه الجنوب على
متن سيارة دفع رباعيّ حمراء داكنة

500
00:27:33,448 --> 00:27:34,519
عُلم، سنتبعها

501
00:27:48,181 --> 00:27:50,916
تعتقد أنهم يقومون بتجريب المضمار؟ -
لنأمل ذلك -

502
00:27:50,983 --> 00:27:52,784
علينا معرفة ما يقومون بعد ذلك

503
00:28:11,653 --> 00:28:12,953
حسناً، لقد دخلت

504
00:28:17,417 --> 00:28:18,625
ماذا وجدت؟
هل وجدت شيئاً؟

505
00:28:18,626 --> 00:28:21,837
لا، لم أجد شيئاً بعد خلال الثواني
السبعة التي قضيتها هنا، حسناً؟

506
00:28:22,095 --> 00:28:25,197
لا أسلحة، ولا خطط للسيطرة على العالم
بجانب علبة الحبوب

507
00:28:25,265 --> 00:28:26,999
لا شيء، هل لي بثانيتين من فضلك؟

508
00:28:27,067 --> 00:28:28,500
ماذا حدث لكما؟

509
00:28:28,568 --> 00:28:31,568
حدث لي مع من؟ ما الذي تتحدّث عنه؟ -
(أنت و(ريتشل -

510
00:28:34,820 --> 00:28:36,588
لا أستطيع سماعك

511
00:28:40,276 --> 00:28:41,947
سأرسل لك شيئاً ما حالاً

512
00:28:43,279 --> 00:28:48,467
تبدو مثل خريطة لوسط المدينة، مُعَنونَة

513
00:28:50,269 --> 00:28:53,255
أعتقد أنّي أرسلت لك
للتو صورة بنجاح

514
00:28:53,322 --> 00:28:59,428
،حسناً، وجدت أحزمة التسجيل
ونوع من الأسورة الإلكترونيّة

515
00:28:59,495 --> 00:29:03,098
كما تعلم، في سباقات المسافات الطويلة
توزع رقائق توقيت رقميّة لكل المشاركين

516
00:29:03,166 --> 00:29:06,005
إنهم يتتبعون الوقت، ويسجلون المواقع
بواسطة نظام تحديد المواقع

517
00:29:06,936 --> 00:29:07,913
أرسل لي الأرقام فحسب

518
00:29:07,914 --> 00:29:09,830
سنحاول الحفاظ على مراقبتهم
أثناء تواجدهم بالسباق

519
00:29:10,439 --> 00:29:12,535
متى أصبحت الممارسة أكثر تعقيداً؟

520
00:29:28,888 --> 00:29:31,743
وهذه هي...المرة الثالثة التي نمرّ
"فيها بجانب "مونا سرفرايدر

521
00:29:31,811 --> 00:29:33,545
ندور في حلقات

522
00:29:34,217 --> 00:29:37,983
تعتقد أنهم علموا أننا نتبعهم؟ -
لا، كنت أراقب كل مرآتهم -

523
00:29:37,984 --> 00:29:39,141
لم ينتبهوا إلينا

524
00:29:39,539 --> 00:29:40,830
إذا، عمّ يبحثون؟

525
00:29:40,831 --> 00:29:43,381
لا أدري. هذا كله قطاع
محلات مجوهرات

526
00:29:43,382 --> 00:29:45,276
جميع الأهداف عالية القيمة

527
00:29:45,721 --> 00:29:48,901
...بإمكاننا إبلاغ شرطة "هاواي"، لكن
ما المكان الذي سنخبرهم بالبدء منه؟

528
00:29:52,219 --> 00:29:54,388
أعتقد أنهم يمرّون من المكان
الذي سلكته الشاحنة المصفّحة

529
00:29:54,389 --> 00:29:55,402
هذا مختلف

530
00:29:55,403 --> 00:29:57,857
أجل، وهذه المرحلة الرابعة للسباق
 الذي نتجاوزه

531
00:29:58,425 --> 00:30:00,109
نواصل عبور طريق السباق

532
00:30:00,965 --> 00:30:02,843
ماذا لو كانوا لا يخفون الهدف؟

533
00:30:03,167 --> 00:30:05,119
ماذا لو كانوا يحددون طريق الهروب؟

534
00:30:15,458 --> 00:30:18,344
كيف تسير الأمور؟ -
في الواقع، بطيئة نوعاً ما -

535
00:30:20,331 --> 00:30:23,100
آسف لاحتلالنا منزلك -
لا بأس -

536
00:30:23,168 --> 00:30:26,737
أحياناً أسمح لمشاعري
بتقديم أفضل ما لديّ

537
00:30:28,173 --> 00:30:30,941
من هذا؟ -
(هذا (داني -

538
00:30:34,331 --> 00:30:35,949
إذاً، (داني) هناك في
المنزل مع القاتلين؟

539
00:30:35,950 --> 00:30:37,216
أجل، إنه بخير، رغم ذلك

540
00:30:37,217 --> 00:30:39,147
إنّه...لوحده، لا أحد هناك

541
00:30:43,545 --> 00:30:46,451
ليس عليكِ أن تقلقي، كما تعلمين

542
00:30:47,301 --> 00:30:48,441
داني) شرطيّ جيّد)

543
00:30:48,517 --> 00:30:51,434
يعرف ماذا يفعل -
أعلم -

544
00:30:52,440 --> 00:30:55,217
أعتدت على إخبار نفسي بهذا
كل يوم يذهب فيه للعمل

545
00:30:56,979 --> 00:30:59,796
أكان يجدي نفعاً؟ -
ليس حقّاً -

546
00:31:09,714 --> 00:31:11,881
(داني)، (داني)
عليك أن تغادر يا رجل

547
00:31:11,949 --> 00:31:14,154
رأيت المشبه فيهما الآخران
يدخلون عبر المرآب

548
00:31:14,155 --> 00:31:15,538
توقيت إرشاد جيّد، يا صديقي

549
00:31:15,539 --> 00:31:16,358
آسف، حسناً؟

550
00:31:16,359 --> 00:31:17,917
سيكونان هناك خلال أيّ لحظة

551
00:31:17,918 --> 00:31:18,979
!هيّا، هيّا

552
00:31:20,278 --> 00:31:22,232
ألديكِ أيّ مواد قابلة
للإشتعال بالمرآب؟

553
00:31:22,233 --> 00:31:23,790
بعض "الكيروسين"، البنزين؟ -
ماذا؟ -

554
00:31:23,791 --> 00:31:25,219
داني) في مأزق، مفهوم؟)

555
00:31:25,220 --> 00:31:26,355
عليّ أن أفتعل شيئاً للتضليل

556
00:31:26,356 --> 00:31:28,306
لديّ فكرة

557
00:31:32,275 --> 00:31:34,234
هل تركتِ هذا مفتوحاً؟ -
لا -

558
00:31:35,863 --> 00:31:36,846
(ربما (سابرينا

559
00:31:43,017 --> 00:31:44,459
أبإمكانك الحصول على
بعض المشروبات البروتينيّة؟

560
00:31:55,572 --> 00:31:56,592
ماذا كان ذلك؟

561
00:32:12,916 --> 00:32:17,842
يا للهول...أنا...آسفة جدّاً

562
00:32:18,488 --> 00:32:21,181
هذا ليس منزلي أو بوابتي

563
00:32:21,290 --> 00:32:23,008
أنا...آسفة

564
00:32:23,093 --> 00:32:28,063
ربما...شغل (ستان) تفكيري

565
00:32:28,131 --> 00:32:35,489
نحتاج إلى تبادل التأمين، و...إخباري
بأسمائكم، وأن نصلح الأمر

566
00:32:35,490 --> 00:32:38,022
آسفة، آسفة حقّاً

567
00:32:38,023 --> 00:32:44,124
"كان لديّ القليل من... يا "جي " و "تي

568
00:33:04,564 --> 00:33:07,207
أسماؤهم، رغم أنّي على
يقين شبه تام أنّها مزيّفة

569
00:33:07,401 --> 00:33:08,923
ربما يمكنك الحصول
على البصمات من القلم

570
00:33:12,243 --> 00:33:14,495
البصمات من القلم"؟"

571
00:33:14,579 --> 00:33:16,578
كنت متزوجة من
شرطيّ، أتذكر؟

572
00:33:18,946 --> 00:33:20,881
كان ذلك مدى كلامنا السريّ

573
00:33:20,948 --> 00:33:22,315
(حسناً، هذا ليس صحيحاً، يا (ريتشل

574
00:33:22,366 --> 00:33:24,217
هذا ليس صحيحاً، لم يكن دائماً

575
00:33:26,154 --> 00:33:28,955
حسناً، ليس دائماً، ولكن أحياناً

576
00:33:33,696 --> 00:33:35,095
ماذا حدث؟

577
00:33:35,526 --> 00:33:37,542
اصطدام بسيط ببوابة الجيران

578
00:33:39,368 --> 00:33:41,184
عمل رائع، شكراً لكِ

579
00:33:43,472 --> 00:33:45,498
أعتقد أنّي رأيت
هذه الخدعة من قبل

580
00:33:46,542 --> 00:33:48,154
حسناً، نجحت مرة
واحدة، أليس كذلك؟

581
00:33:49,803 --> 00:33:50,974
المعذرة؟

582
00:33:53,395 --> 00:34:00,031
آسف،...أتقصدين عندما صدمتني
لما التقينا، أفعلتِ ذلك عمداً؟

583
00:34:02,230 --> 00:34:03,279
(حان الوقت، يا (داني

584
00:34:03,280 --> 00:34:04,080
مهلاً

585
00:34:04,081 --> 00:34:05,987
يغادر المشتبه فيهم لأجل السباق

586
00:34:05,988 --> 00:34:07,221
سأقابلك عند السيارة

587
00:34:07,222 --> 00:34:10,705
حسناً، أحتاج إلى كمبيوتر محمول

588
00:34:10,706 --> 00:34:12,496
ألديك كمبيوتر محمول؟ -
لأجل ماذا؟ -

589
00:34:12,497 --> 00:34:15,584
أريد...رؤية ما يوجد في هذه

590
00:35:08,575 --> 00:35:09,885
طاقمنا لا يزال في الماء

591
00:35:09,886 --> 00:35:11,402
حتى الآن، لا شيء غير عاديّ

592
00:35:11,486 --> 00:35:13,787
صحيح، لكن لا نزال
نجهل ما هو الهدف

593
00:35:13,855 --> 00:35:17,658
أخبرت (كونو) شرطة "هاواي" بتنبيه كل
المصّارف ومحلات المجوهرات الراقيّة على طول طريق السباق

594
00:35:17,726 --> 00:35:19,675
حسناً، كيف تبلي هناك، يا (كيتي)؟

595
00:35:19,676 --> 00:35:20,353
ليس جيّداً

596
00:35:20,354 --> 00:35:21,938
هذا ما يفعلونه في "جيرسي"؟

597
00:35:21,939 --> 00:35:24,457
"لا، ليس هذا ما يفعلونه في "جيرسي
(هذا حاسوب (جريس

598
00:35:24,458 --> 00:35:25,690
إنه الوحيد الذي استطاعت
ريتشل) إعطائي)

599
00:35:25,742 --> 00:35:28,066
وأيّاً كان على هذا القرص، فإنه
يتطلب وقتاً طويلاً للتحميل

600
00:35:28,067 --> 00:35:30,034
إنه أكبر ملف في تاريخ الملفات

601
00:35:30,101 --> 00:35:31,435
الأسماء التي حصلت عليها
ريتشل) من الجيران؟)

602
00:35:31,502 --> 00:35:32,686
لا وجود لهما

603
00:35:32,771 --> 00:35:35,494
لكن بصماتهما تخصّ
(آرون و كيم روكيل)

604
00:35:35,495 --> 00:35:37,177
واتصلت أيضاً بمنظّمي الألعاب

605
00:35:37,178 --> 00:35:39,842
قالوا أن الأربعة الذين نشتبه فيهم
أكملوا السباق العام الماضي

606
00:35:39,843 --> 00:35:41,377
في توقيت متوسط، لكنهم أكملوا

607
00:35:41,444 --> 00:35:43,412
حسناً، إذا سننتظرهم الآن
أثناء توقفهم في السباق

608
00:35:43,463 --> 00:35:44,797
أو نمسكهم مبكراً

609
00:35:44,881 --> 00:35:48,617
آرون) كان يعمل في بنك "أواهو" الفدراليّ)
العام الماضي خلال وقت السرقة

610
00:35:48,668 --> 00:35:50,319
هذا كافٍ لاحتجازهم بسبب محتمل

611
00:35:50,387 --> 00:35:52,904
إشارة هويّة الترددات الأرسالية تُظهر
،أن المجرمين خرجوا من الماء

612
00:35:52,905 --> 00:35:53,987
ويركبون دراجاتهم

613
00:35:53,988 --> 00:35:54,973
هيّا بنا

614
00:36:10,954 --> 00:36:12,638
!(شين) -
إنهم قادمون -

615
00:36:20,327 --> 00:36:21,419
الأول، الثاني، الثالث والرابع

616
00:36:21,420 --> 00:36:23,097
هنا، الأول، الثاني، الثالث والرابع

617
00:36:23,098 --> 00:36:24,436
!توقفوا! توقفوا
اخلعوا خوذتكم

618
00:36:24,437 --> 00:36:25,709
اخلعوا الخوذة

619
00:36:27,781 --> 00:36:28,629
ليسوا هم

620
00:36:31,472 --> 00:36:33,289
لقد غيروا رقاقتهم مع هؤلاء الدراجين

621
00:36:33,374 --> 00:36:35,539
مما يعني أنهم يقومون بالسرقة الآن

622
00:36:51,224 --> 00:36:51,906
مرحباً

623
00:36:52,566 --> 00:36:57,085
حسناً، يبدو أنهم نقلوا الفيديو من ذاكرة
رقميّة مؤمّنة، إلى هذا القرص

624
00:36:57,137 --> 00:36:58,921
كل هذه اللقطات من مكان
يدعى "بوروز" للإستيراد

625
00:36:58,989 --> 00:37:00,290
تكتل لتجارة الماس في
"جنوب إفريقيا"

626
00:37:00,557 --> 00:37:01,630
هذا هدفنا بالتأكيد

627
00:37:01,829 --> 00:37:04,231
ملايين الماس يسهل نقلها مقارنة
مع ملايين من النقود

628
00:37:04,266 --> 00:37:05,229
أعرف ذلك المبنى

629
00:37:05,230 --> 00:37:06,563
إنه على بعد 3 بنايات من هنا

630
00:37:06,647 --> 00:37:08,031
حسناً، لا تستطيع السيارات
العبور من هنا

631
00:37:08,115 --> 00:37:09,051
لذا هيّا بنا

632
00:37:36,076 --> 00:37:38,862
لدينا 45 ثانية قبل أن تتكيّف أجهزة
استشعار الحركة من جديد

633
00:37:49,523 --> 00:37:52,391
!استعداد، 3، 2، 1

634
00:38:00,352 --> 00:38:01,998
(أريدكِ على السطح، يا (كونو

635
00:38:02,566 --> 00:38:03,336
عُلم

636
00:38:15,484 --> 00:38:16,460
لقد وصلت

637
00:38:20,071 --> 00:38:21,539
...لا أرى

638
00:38:21,606 --> 00:38:22,807
انتظر

639
00:38:23,942 --> 00:38:26,899
إنهم يغادرون المبنى من جانب
ماوكا"، الأربعة كلهم"

640
00:38:27,045 --> 00:38:29,397
يرتدون ملابس السباق
مع أحزمة قطنيّة سوداء

641
00:38:31,809 --> 00:38:33,667
(أخبريني، يا (كونو
أخبريني ما الذي يحدث

642
00:38:33,752 --> 00:38:35,384
!إنّهم يتفرّقون

643
00:38:35,720 --> 00:38:37,304
يسلكون الطرق الأربعة
التي على الخريطة

644
00:38:37,305 --> 00:38:39,276
أنا قادمة، سأتكلّف بمهمّة

645
00:38:39,618 --> 00:38:40,622
حسناً، من هذا الطريق

646
00:38:40,623 --> 00:38:41,403
سأتولىّ أمر الرابع

647
00:38:55,690 --> 00:38:57,541
ضع يديك خلفك

648
00:38:57,609 --> 00:38:59,310
!ضع يديك خلفك

649
00:39:14,061 --> 00:39:15,100
انتهت الجولة

650
00:39:28,340 --> 00:39:31,692
أأصيب ذراعك، يا صديقي؟ -
أعتقد أنه كُسر، يا رجل -

651
00:39:31,776 --> 00:39:32,684
دعني أساعدك في هذا

652
00:40:02,974 --> 00:40:04,342
ما مذاق هذه الرمال؟

653
00:40:26,231 --> 00:40:28,542
لا أستطيع شكركم
بما يكفي، يا رفاق

654
00:40:29,052 --> 00:40:30,319
حسناً، ليس عليك ذلك

655
00:40:30,387 --> 00:40:32,589
احتفظ بطاقتك، عليك
أن تعتني بهذه الفتاة

656
00:40:34,940 --> 00:40:38,289
عندما تشعر بتحسّن، يا (جوردن) سنريك
بعض الصور، اتفقنا؟

657
00:40:38,290 --> 00:40:40,648
سيطلب منك المدعي العام أن
تحدّد مطلق النار إذا استطعت

658
00:40:40,649 --> 00:40:42,764
طبعاً، في أي وقت

659
00:40:43,415 --> 00:40:45,857
في الواقع، أشعر بحال أفضل

660
00:40:47,782 --> 00:40:50,193
آسف لأني أقحمت (كامي) في كل هذا

661
00:40:50,194 --> 00:40:52,430
لا، أنا بخير، يا عزيزي

662
00:40:53,090 --> 00:40:53,988
نحن بخير

663
00:40:54,432 --> 00:40:57,148
كل شيء على ما يرام، الآن

664
00:41:04,275 --> 00:41:06,576
شكراً لتركي أستخدم حاسوبكِ

665
00:41:06,627 --> 00:41:08,244
أأمسكت بالأشرار؟

666
00:41:08,296 --> 00:41:10,097
...أأمسكتُ
إلى من تتحدّثين؟

667
00:41:10,181 --> 00:41:12,115
أنت تمسك الأشرار دائماً

668
00:41:13,029 --> 00:41:13,950
هذا صحيح

669
00:41:14,018 --> 00:41:15,552
حسناً

670
00:41:16,305 --> 00:41:18,400
أعددت هذه لك

671
00:41:18,974 --> 00:41:20,699
شكراً لكِ

672
00:41:22,098 --> 00:41:24,943
أعني... أنا الرجل الأكثر
حظّاً في العالم

673
00:41:24,944 --> 00:41:25,926
أنا أحبكِ، عانقيني

674
00:41:29,389 --> 00:41:30,104
شكراً لكِ، يا عزيزي

675
00:41:31,032 --> 00:41:34,471
(أنا أحبك، يا (دانو -
أحبكِ أكثر -

676
00:41:43,634 --> 00:41:44,529
جعلتها فتاة جيّدة

677
00:41:44,530 --> 00:41:46,831
نعم، لقد فعلنا شيئاً صائباً

678
00:41:49,560 --> 00:41:51,981
في أيّ وقت تريدينني أن آتي
لأخذها نهاية الأسبوع؟

679
00:41:55,702 --> 00:41:56,593
سأتصل بك

680
00:41:59,584 --> 00:42:00,488
حسناً

681
00:42:16,625 --> 00:42:18,916
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

682
00:42:19,710 --> 00:42:21,060
أترغب في التعرف على الشارع الجانبيّ؟

683
00:42:21,128 --> 00:42:22,180
على حسابي

684
00:42:23,029 --> 00:42:23,930
أجل

685
00:42:23,954 --> 00:51:38,954
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

