﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:05,627 --> 00:00:06,832
{\1c&HFF8080&}{\an4}"حلبة مركز "نيل إس - بلاي سديل
"هونولولو"

3
00:00:13,027 --> 00:00:13,832
انتَ تعلم انهُ يجلب الحظ السئ عندما

4
00:00:13,833 --> 00:00:15,864
تربطَ يديكَ
...وانتَ

5
00:00:15,932 --> 00:00:18,063
عليكَ ان تغطيها اكثرَ بقليلٍ
فوقَ مفاصلكَ

6
00:00:19,738 --> 00:00:22,709
دعني اساعدكَ
بتلكَ اليد اليمنى

7
00:00:23,673 --> 00:00:25,073
هل تعلمينَ كيفَ تفعلينَ هذا؟

8
00:00:25,140 --> 00:00:28,636
اجل  ، قمتُ ببعض التجارب سابقاً

9
00:00:28,704 --> 00:00:30,234
حقاً؟

10
00:00:31,570 --> 00:00:32,869
اجل

11
00:00:32,870 --> 00:00:34,471
إعتدتُ ان اتجادلَ مع صديقي السابق

12
00:00:34,500 --> 00:00:36,635
كان الامر ممتعاً
حتى بدأتُ بضربهِ

13
00:00:36,686 --> 00:00:38,804
ربما عليكِ ان ترتدي

14
00:00:38,855 --> 00:00:40,856
ذلكَ الخاتم عوضاً عني

15
00:00:40,924 --> 00:00:42,474
لم يفتِ الاوانُ لإنهائهِ

16
00:00:42,525 --> 00:00:46,695
لن تبدو مثيراً جداً
إذا كانَ انفكَ هنا

17
00:00:46,779 --> 00:00:49,147
اعتذر...هل تقومينَ بإطرائي؟

18
00:00:49,199 --> 00:00:51,182
ربما

19
00:00:52,035 --> 00:00:53,735
حسناً ، إجعل قبضتكَ محكمة

20
00:00:54,821 --> 00:00:56,705
حسناً

21
00:01:00,210 --> 00:01:01,710
مكجاريت"؟"

22
00:01:01,778 --> 00:01:02,911
اجل -
حانَ دوركَ -

23
00:01:02,996 --> 00:01:04,880
حسناً

24
00:01:04,964 --> 00:01:07,382
واحدة اخرى من اجلِ الحظ

25
00:01:08,218 --> 00:01:09,885
حسناً إنهُ
وقت العرض

26
00:01:09,969 --> 00:01:10,919
وقت العرض

27
00:01:24,651 --> 00:01:26,568
حاولتِ ان تتحدثِ إليهِ
بشأن هذا ، صحيح؟

28
00:01:26,636 --> 00:01:27,736
اجل ، فعلتُ ذلك

29
00:01:27,804 --> 00:01:29,721
لم ينجح الأمر تماماً

30
00:01:29,772 --> 00:01:32,241
ذلكَ واضح

31
00:01:40,617 --> 00:01:41,583
ليسَ ذلك الرجل

32
00:01:43,519 --> 00:01:45,020
انظر إلى هذا

33
00:01:45,088 --> 00:01:46,905
هذا ممتاز

34
00:01:46,956 --> 00:01:48,257
ماذا تفعل؟

35
00:01:48,341 --> 00:01:49,875
استعدُ للتحطم
قبلَ ان تموتَ

36
00:01:49,926 --> 00:01:50,542
واقي الفم

37
00:01:50,610 --> 00:01:52,461
واقي الفم

38
00:01:52,545 --> 00:01:54,079
تحتاجُ خوذة
وليسَ واقياً للفم

39
00:01:59,769 --> 00:02:01,837
إذهب واهزمهُ

40
00:02:08,027 --> 00:02:09,594
رفاق ، تعالوا هنا

41
00:02:10,730 --> 00:02:11,930
هل من اسئلة؟

42
00:02:12,815 --> 00:02:13,932
لنبدأ

43
00:02:16,536 --> 00:02:18,870


44
00:02:20,206 --> 00:02:21,290
هل انتَ مستعد؟
هل انتَ مستعد؟

45
00:02:21,374 --> 00:02:22,457
لنبدأ النزال

46
00:02:43,997 --> 00:02:46,581
{\1c&H0FF0&}{\an1}قبلَ 48 ساعة

47
00:03:07,704 --> 00:03:44,204
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

48
00:03:44,457 --> 00:03:47,491
{\an4}{\1c&H00A0&}الجزيرة السحرية
"هونولولو"

49
00:03:47,326 --> 00:03:48,377
لوكو موكو" من قوس القزح؟"

50
00:03:48,461 --> 00:03:49,378
اجل سيدي

51
00:03:50,663 --> 00:03:51,880
امل انكَ احضرتَ مايكفي للجميعِ

52
00:03:51,948 --> 00:03:55,200
"العميلة الخاصة "كينسي بلاي
"من مكتب الـ"إن-سي-أي-إس" بـ"لوس انجلوس

53
00:03:55,251 --> 00:03:56,985
"هذا هو "ستيف مكجاريت

54
00:03:57,053 --> 00:03:58,153
سرني لقائكَ ايها البحار

55
00:03:58,221 --> 00:04:00,922
سرني لقائكِ ايضاً ، "إن-سي-أي-إس" صحيح -
اجل -

56
00:04:01,007 --> 00:04:02,391
اخبري "سام" انني لم انسى عشاءَ

57
00:04:02,475 --> 00:04:04,760
اللحم ذلك ادينُ لهُ به
لكن عليه ان يخرجَ اولاً

58
00:04:04,844 --> 00:04:06,144
ليظهر ، حسناً؟

59
00:04:06,212 --> 00:04:07,996
سأبدأ بإنقاذ رجل يمكنهُ
ان يضعَ البروتينَ بعيداً

60
00:04:08,064 --> 00:04:09,431
تفضلِ ، يمكنكِ ان تأخذي هذه -
شكراً لك -

61
00:04:09,515 --> 00:04:11,900
جميل

62
00:04:11,984 --> 00:04:13,235
رائع

63
00:04:13,319 --> 00:04:14,385


64
00:04:14,437 --> 00:04:16,271
ما الذي تفعلهُ بتلك؟

65
00:04:17,523 --> 00:04:19,891
احتجتُ مساعدةً في تحليل الفيلم

66
00:04:19,942 --> 00:04:24,579
وبحسب ماقالهُ "جو" هذا الإجتماع
"بين المحافظ "جايمسون

67
00:04:24,664 --> 00:04:26,698
و"وو فات" ووالدكَ

68
00:04:26,749 --> 00:04:28,900
سجل بواسطة كاميرا المراقبة في
"مكتب المحافظ "جايمسون

69
00:04:29,001 --> 00:04:30,535
قبلَ اكثرَ من سنةٍ

70
00:04:30,586 --> 00:04:33,789
المشكلة اننا ليست لدينا فكرة عما
كانَ يقولهُ لأن الصوت كانَ مقطوعاً

71
00:04:33,856 --> 00:04:34,923
ماتقصدهُ هو ان

72
00:04:35,007 --> 00:04:37,426
ملف الصوت لايمكن إسترجاعه

73
00:04:37,510 --> 00:04:39,544
احضرتُ العميلة "بلاي" من لوس انجلوس

74
00:04:39,595 --> 00:04:42,597
إنها خبيرة في قراءة الشفاهِ
ويمكننا ان نثقَ بها

75
00:04:42,682 --> 00:04:44,633
هل انتَ متأكد بشأن ذلك؟

76
00:04:44,717 --> 00:04:46,551
هل هناكَ شئ عليَ معرفتهُ؟

77
00:04:46,602 --> 00:04:50,272
"اساساً انا ادينُ لـ"جو

78
00:04:50,356 --> 00:04:52,274
لقد سحبَ عدة خيوط

79
00:04:52,358 --> 00:04:54,559
"واخرجني من مشكلة "جاكارتا

80
00:04:54,610 --> 00:04:56,728
إذن ، اجل ، يمكنكَ ان تثقَ بي

81
00:04:56,779 --> 00:04:58,730
"لم يفترض بكِ ان تكوني في "جاكارتا

82
00:04:58,781 --> 00:05:00,982
وانت لم يكن يفترضُ بكَ ان تعرف
"انني في "جاكارتا

83
00:05:01,067 --> 00:05:03,101
كسبتِ نقطة

84
00:05:03,152 --> 00:05:05,170
ماذا يدعى هذا ثانية؟

85
00:05:05,238 --> 00:05:06,955
لوكو موكو" إنهُ خليطٌ من الأرز"

86
00:05:07,023 --> 00:05:08,790
والهامبرغر
وبعض البيض المقلي والصلصة

87
00:05:08,875 --> 00:05:10,325
لذيذ

88
00:05:10,409 --> 00:05:12,327
إنها الجنة إنهُ رائع

89
00:05:12,411 --> 00:05:14,412
اجل ، إنه جيد ، إستمع
هل حصلتَ على اي شئ بعد؟

90
00:05:14,464 --> 00:05:16,447
صحيح ، قد تمكنتُ

91
00:05:16,499 --> 00:05:18,083
من فهمِ بعض المحادثة

92
00:05:18,134 --> 00:05:19,634
إنهم يتبادلونَ الطرائف

93
00:05:19,719 --> 00:05:22,838
و...حديث صغير
حديث صغير ، حديث صغير

94
00:05:22,922 --> 00:05:25,807
إلى...هنا

95
00:05:25,892 --> 00:05:27,476
والدكَ يقولُ شيئاً يبدي ردةَ فعل

96
00:05:27,560 --> 00:05:29,294
ماذا قالَ؟

97
00:05:29,345 --> 00:05:32,180
لقد قال "اريد ان اعرف بشأن
"شيلبورن

98
00:05:32,265 --> 00:05:34,065
شيلبورن"؟"

99
00:05:34,133 --> 00:05:36,234
وعندها رجلكَ "ووفات" يجيبُ بسؤالهِ

100
00:05:36,302 --> 00:05:38,153
من اخبركَ عن "شيلبورن"؟

101
00:05:38,237 --> 00:05:39,804
وعندها إلتفتَ والدكَ

102
00:05:39,856 --> 00:05:41,439
ولم استطع رؤيةَ إجابتهِ

103
00:05:41,491 --> 00:05:43,641
لكن من الواضحِ ان "ووفات" اصبحَ
"متوتراً بشأن كلمة  "شيلبورن

104
00:05:43,693 --> 00:05:45,777
"شيلبورن"

105
00:05:45,828 --> 00:05:48,113
هل يعني شيئاً بالنسبةِ لكَ؟

106
00:05:48,164 --> 00:05:50,665
لا

107
00:05:50,750 --> 00:05:52,617
ولا انا
يمكن ان يكونَ

108
00:05:52,668 --> 00:05:54,035
إسم شخصٍ
او شارع؟

109
00:05:54,120 --> 00:05:55,820
يمكن ان يكونَ رمزاً لشئ

110
00:05:55,872 --> 00:05:57,539
لا اظنُ ذلك
اجريتُ بحثاً في

111
00:05:57,623 --> 00:05:59,040
قاعدة بيانات التشفير البحرية
ولم احصل على شئ

112
00:06:01,125 --> 00:06:02,492
موكوتو" دلنا على هذا الفيديو"

113
00:06:02,744 --> 00:06:04,712
"ربما هو يعلم ماهو "شيلبورن

114
00:06:04,796 --> 00:06:05,879
انا آسفة

115
00:06:05,964 --> 00:06:07,214
من هو "موكوتو"؟

116
00:06:08,633 --> 00:06:10,167
حقاً ، يارفاق؟

117
00:06:10,218 --> 00:06:11,335
لديَ تصريحٌ امني من
المستوى الخامس

118
00:06:11,386 --> 00:06:12,836
سأبحثُ عن إسمهِ
سواءً اخبرتني او لا

119
00:06:12,887 --> 00:06:15,005
إذن هل سنفعل هذا او ماذا؟

120
00:06:15,056 --> 00:06:16,890
"لماذا كنتِ في "جاكارتا

121
00:06:16,975 --> 00:06:18,208
قصةٌ اخرى يومٍ اخر

122
00:06:18,259 --> 00:06:20,227
اي شئ تقولهُ عن "موكوتو" يبقى
سراً بيننا

123
00:06:22,180 --> 00:06:26,150
موكوتو" إستأجرَ والدي"
"للتحقيق في امر المحافظ "جايمسون

124
00:06:26,217 --> 00:06:28,218
"اجل ، "داني

125
00:06:29,220 --> 00:06:31,238
سأتي هناكَ حالاً

126
00:06:31,322 --> 00:06:33,190
هناكَ قضية
عليَ ان اذهب

127
00:06:33,241 --> 00:06:34,775
شكراً على المساعدة
"وداعاً"

128
00:06:34,859 --> 00:06:37,945
"وداعاً"
شكراً" على الإفطار"

129
00:06:42,417 --> 00:06:45,452
شئ يخبرني انهُ لن يدعَ هذا يمر وشانهُ

130
00:06:45,537 --> 00:06:46,737
لا

131
00:06:46,837 --> 00:06:48,037
{\1c&HFF080&}{\an2}رأس الألماس
"هونولولو"

132
00:06:53,429 --> 00:06:54,912
"الضحية كانَ "جايك غريفن

133
00:06:54,964 --> 00:06:56,231
رجل المطعم؟

134
00:06:56,298 --> 00:06:57,565
اجل ، الواحد والوحيد

135
00:06:57,633 --> 00:06:59,501
خمسة مطاعم في هاواي
في الجزيرة الرئيسية

136
00:06:59,568 --> 00:07:02,003
عليكَ ان تبيعَ الكثيرَ من السمكِ المقلي

137
00:07:02,071 --> 00:07:03,721
لتشتري مكاناً كهذا

138
00:07:03,773 --> 00:07:05,089
لم اكن لأعتبركَ من النوع

139
00:07:05,141 --> 00:07:06,508
الذي يحب السمكَ المقلي

140
00:07:06,575 --> 00:07:08,092
لا ، لستُ كذلك
انا لستُ كذلك

141
00:07:08,144 --> 00:07:10,645
محفظتي ليست كذلك ايضاً
لكني منعتُ "جرايس" من اعواد السمك

142
00:07:10,713 --> 00:07:12,046
لوجود السمك المقلي

143
00:07:12,114 --> 00:07:13,931
والآن اصبحَ طعامها المفضل
لذا ذلكَ جيد

144
00:07:13,983 --> 00:07:15,433
هذا جيد

145
00:07:15,484 --> 00:07:18,153
اجل ، رجل البركة وجدَ الجثةَ
مربوطةً بكرسي

146
00:07:18,237 --> 00:07:19,737
طلقةٌ واحدة اصابت الصدرَ

147
00:07:19,789 --> 00:07:21,105
ماذا لدينا "لوري"؟

148
00:07:21,157 --> 00:07:22,590
الجثة رميت في البركة

149
00:07:22,658 --> 00:07:24,325
لسوء الحظ ، الماء يوجد بهِ كلور

150
00:07:24,410 --> 00:07:26,995
فعالٌ تماماُ في إزالةِ آثارِ الأدلة

151
00:07:27,079 --> 00:07:28,496
هذا مناسب

152
00:07:28,581 --> 00:07:30,331
او متروى

153
00:07:30,416 --> 00:07:32,116
مع ذلك ، بناءً على

154
00:07:32,168 --> 00:07:34,118
حجم الطلقة

155
00:07:34,170 --> 00:07:36,171
ومدخل الجرح

156
00:07:36,255 --> 00:07:38,339
لأعتقدَ مبدئياً ان الضحية

157
00:07:38,424 --> 00:07:42,594
اصيبَ بسلاحٍ يدوي عيار 38 عن قربٍ

158
00:07:42,645 --> 00:07:44,312
وهل وجدت الشرطة سلاح الجريمة؟

159
00:07:44,396 --> 00:07:46,397
ليس بعد ، إنهم يعملونَ على ذلك

160
00:07:46,465 --> 00:07:47,682
يبدو ان سرقةً لم تسري على مايرام

161
00:07:47,766 --> 00:07:49,851
كيفَ تظنينَ ان هذا الأمر جرى "لوري"؟

162
00:07:49,935 --> 00:07:52,403
عادةً
اخطر الأوقات

163
00:07:52,471 --> 00:07:54,856
في تصادمٍ كهذا
هي قبل تقييد الضحية

164
00:07:54,940 --> 00:07:56,324
لأنه عادة هناكَ يحصل الصراع

165
00:07:56,408 --> 00:07:59,477
يمكن ان يحدث ذلك
لكن مايضايقني بشأن هذا هو

166
00:07:59,528 --> 00:08:00,495
جايك" كانَ مقيداً بالكرسي"

167
00:08:00,579 --> 00:08:02,080
حسناً ، إذن هو لاينوي اي تهديد

168
00:08:02,147 --> 00:08:03,198
لايمكنهُ الدفاعُ عن نفسهِ

169
00:08:03,282 --> 00:08:04,782
إذن ، لماذا اطُلقَ عليهِ؟

170
00:08:04,834 --> 00:08:06,000
اجل

171
00:08:08,287 --> 00:08:11,656
بعض اللوائح اخذت

172
00:08:11,707 --> 00:08:15,844
المجوهرات والفضة
والإلكترونيات

173
00:08:15,911 --> 00:08:17,512
حسناً ، إذن هؤلاء اللصوص

174
00:08:17,580 --> 00:08:20,014
كانوا حتماً يعرفونَ
مايريدونهُ

175
00:08:20,099 --> 00:08:21,316
اجل ، الشرطة تقول

176
00:08:21,383 --> 00:08:23,451
انهُ كانَ هناكَ إجتياحُ منزلٍ اخر"
"في هونولولو هذا الأسبوع

177
00:08:23,519 --> 00:08:27,021
نفس الوقائع؟ -
اجل ، عدا ذلكَ الرجل الميت في البركة -

178
00:08:25,104 --> 00:08:27,021


179
00:08:27,089 --> 00:08:28,373
حسناً ، لنتصل بالشرطة

180
00:08:28,440 --> 00:08:29,724
لنتاكد اننا نعرف كل مايوجد
هناكَ لمعرفتهِ

181
00:08:29,808 --> 00:08:30,892
حولَ قضايا إجتياح المنازل الأخرى هذه

182
00:08:30,976 --> 00:08:32,560
اجل

183
00:08:36,732 --> 00:08:39,651
ضحيتنا...هل يملكُ عائلةً؟

184
00:08:39,702 --> 00:08:40,851
إنهُ مطلق

185
00:08:40,903 --> 00:08:42,036
زوجتهُ في الجزيرة الرئيسية

186
00:08:42,121 --> 00:08:43,738
ولديهم طفلٌ واحد

187
00:08:43,822 --> 00:08:45,490
جوش" في الـ14 من عمره"
يعيشُ هنا

188
00:08:45,541 --> 00:08:48,576
يعيشُ هنا ، اليسَ كذلك؟
إنها الـ3:15

189
00:08:48,661 --> 00:08:49,744
اجل ، وماذا في ذلك؟

190
00:08:49,828 --> 00:08:51,829
إنتهت المدرسة قبلَ 15 دقيقة

191
00:08:53,799 --> 00:08:55,483
مهلاً "داني" اينَ انتَ ذاهب؟

192
00:09:05,060 --> 00:09:07,111
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
"جوش"

193
00:09:07,179 --> 00:09:08,346
مرحباً ياصديقي

194
00:09:08,397 --> 00:09:09,514
ماذا يجري؟

195
00:09:09,565 --> 00:09:11,882
لماذا كل هؤلاء الشرطة في منزلي؟

196
00:09:11,934 --> 00:09:13,167
بني ، انا محقق

197
00:09:13,235 --> 00:09:14,369
"إسمي "داني ويليامز

198
00:09:14,436 --> 00:09:15,837
اينَ والدي؟

199
00:09:19,358 --> 00:09:21,409
تعالَ هنا

200
00:09:45,186 --> 00:09:48,154
اينَ "جوش"؟

201
00:09:48,222 --> 00:09:49,865
عليَ ان ارى إبنَ اخي

202
00:09:49,866 --> 00:09:50,733
هل أنتِ اختُ "جايك"؟ -
اجل -

203
00:09:50,817 --> 00:09:52,652
"انا "سامانثا -
هل "جوش" بخير؟ -

204
00:09:52,703 --> 00:09:53,819
إنهُ بخير ، إنه برفقة واحد
من محققينا

205
00:09:53,870 --> 00:09:56,405
هناكَ احدٌ هنا يريد رؤيتكَ

206
00:10:30,289 --> 00:10:31,405
{\1c&H00FF&}{\an5}"مقر قيادة " فايف - أو

207
00:09:56,490 --> 00:09:58,874
"جوش"

208
00:09:58,959 --> 00:10:02,495
ياإلهي

209
00:10:02,546 --> 00:10:05,197
سيكون كل شئ على مايرام

210
00:10:05,265 --> 00:10:06,465
سيكون كل شئ على مايرام

211
00:10:13,090 --> 00:10:15,508
الفتى يلعبُ في فريق "اللكروس" اليوم
اللكروس : لعبة المضرب

212
00:10:15,559 --> 00:10:18,261
لايمكنهُ الإنتظار للقدومِ إلى
المنزل وإخبارِ والده

213
00:10:20,397 --> 00:10:23,599
داني" سنجد الأشخاص الذينَ فعلوا هذا"

214
00:10:32,526 --> 00:10:36,279
حسناً ، الإجتياحين الأخرين هذين
ماذا عرفنا عنهم؟

215
00:10:36,363 --> 00:10:38,147
كلاهما اخذا المكانَ ضمن
خلال الخمسة الأيام الأخيرة

216
00:10:38,215 --> 00:10:39,582
في نفسِ الحي الغالي

217
00:10:39,650 --> 00:10:41,367
كلاهما بنفس الوقائع

218
00:10:41,418 --> 00:10:42,918
اربعة مقنعين مسلحين كانوا ينتظرون

219
00:10:43,003 --> 00:10:43,919
العائلات داخل بيوتهم

220
00:10:44,004 --> 00:10:45,338
لاتوجد علامات لدخولٍ عنيف

221
00:10:45,405 --> 00:10:47,673
هؤلاء الأشخاص قيدو رجالاً بالكراسي

222
00:10:47,741 --> 00:10:49,592
وضربوهم امامَ ازواجهم واطفالهم

223
00:10:49,676 --> 00:10:53,095
حتى سلموا الموقع واشياءهم القيمة

224
00:10:53,180 --> 00:10:54,897
لكن "جايك غريفن" كانَ وحيداً ، صحيح؟

225
00:10:54,965 --> 00:10:57,099
جوش" كانَ لم يأتي إلى المدرسة بعد"

226
00:10:57,167 --> 00:10:59,752
ربما هذا هو سبب تصاعد الأمور

227
00:10:59,803 --> 00:11:00,970
اقصد ، ليسَ لديهم قوة

228
00:11:01,054 --> 00:11:02,638
ربما لهذا قامَ "جايك" بالمقاومة

229
00:11:02,723 --> 00:11:04,740
اجل، ربما ، لكن لماذا إستهدف

230
00:11:04,808 --> 00:11:05,925
هؤلاء الناس في المقام الأول؟

231
00:11:05,993 --> 00:11:07,510
ماهي الصلة بينهم؟
لابد من وجودِ صلةٍ

232
00:11:07,577 --> 00:11:09,278
تحديداً ، مجتاحوا المنزل
كانوا داخل

233
00:11:09,346 --> 00:11:10,913
منزل ضحيتهم قبلَ الهجوم

234
00:11:10,981 --> 00:11:14,867
إستخدموا هذه الفرصة لتقدير
ممتلكات ضحيتهم الغالية

235
00:11:14,934 --> 00:11:17,269
حسناص ، إذن علينا ان نتفقد مرة اخرى
الخدم والمقاولين

236
00:11:17,321 --> 00:11:18,821
السائقين...واي احدٍ لديهِ
تصريح بدخولِ منازلهم

237
00:11:18,905 --> 00:11:20,639
نعم ، بدأً بذلك

238
00:11:20,707 --> 00:11:22,107
سنتحدث إلى الضحايا

239
00:11:22,159 --> 00:11:24,360
ونرى إذا كانوا يتذكرونَ اي شئ
نسوا ذكرهُ في الإفادة

240
00:11:29,750 --> 00:11:32,251
لقد اخبرنا المحققين الأخرين

241
00:11:32,302 --> 00:11:33,836
اننا لانتذكر شيئاً بالفعل

242
00:11:33,904 --> 00:11:35,287
حسناً ، احياناً تعود الذاكرة

243
00:11:35,339 --> 00:11:36,922
في بيئة معينة
كنتم فيها

244
00:11:36,973 --> 00:11:38,724
 الصدمة يمكن ان تنسي الذاكرة

245
00:11:38,792 --> 00:11:41,060
الشئ الوحيد الذي كنتم
تشتركونَ فيهِ انتم والضحايا الأخرون

246
00:11:41,127 --> 00:11:43,229
انكم اكلتم في

247
00:11:43,296 --> 00:11:44,680
"مطاعم "وايكيكي
في ايامٍ محددة

248
00:11:44,765 --> 00:11:46,182
تذهبونَ فيها إلى المطاعم

249
00:11:46,266 --> 00:11:48,300
المطاعم التي كررتم زيارتها على
الأقل مرةً في الأسبوع

250
00:11:48,352 --> 00:11:52,238
إسمعوا ، نريدُ مساعدتكم
نريد ذلك ، لكن

251
00:11:52,305 --> 00:11:55,691
كنتُ مقيداً بكرسي
وهناكَ سلاحٌ موجهٌ إلى رأسي

252
00:11:55,776 --> 00:11:57,142
امامَ زوجتي واطفالي

253
00:11:57,194 --> 00:11:59,862
لا اتذكر كثيراً بعد ذلك

254
00:11:59,946 --> 00:12:00,996
انا افهم

255
00:12:01,081 --> 00:12:02,698
اطفالي ظنوا انهم سيموتونَ

256
00:12:04,551 --> 00:12:07,953
عندما يحدث إنتهاك وإستيلاء
على الأماكن بهذه الطريقة

257
00:12:08,004 --> 00:12:10,873
التجربة يمكن ان تكونَ صادمةً جداً

258
00:12:10,957 --> 00:12:15,211
ستأخذُ بعضَ الوقتِ
لكنكم ستتخطونها

259
00:12:17,997 --> 00:12:19,932
حاولوا ان تتذكروا

260
00:12:19,999 --> 00:12:22,518
عندما كنتم قادمينَ
او عندما كنتم مغادرينَ

261
00:12:22,602 --> 00:12:24,336
هل تتذكرون إصطدامَ
اي احدٍ بكم؟

262
00:12:24,388 --> 00:12:26,672
وسؤالكم عن الإتجاهات
وإستخدام هاتفكم؟

263
00:12:26,723 --> 00:12:29,007
لا ، لاشئ كهذا

264
00:12:29,059 --> 00:12:31,394
هل إختفت المحفظة عن ناظريكِ
من قبل؟

265
00:12:31,478 --> 00:12:34,680
لا ، انا ابقيها في الطاولة
دائماً حتى اتمكن من رؤيتها

266
00:12:34,731 --> 00:12:37,516
ماذا عن سيارتكَ؟

267
00:12:37,567 --> 00:12:38,851
ماذا؟ ، ماذا عنها؟

268
00:12:38,902 --> 00:12:39,852
اينَ ركنتها؟

269
00:12:39,903 --> 00:12:41,203
في نهاية الشارع

270
00:12:41,288 --> 00:12:42,204
لا ، لم تفعل ذلك

271
00:12:42,289 --> 00:12:43,205
تذكر ياعزيزي

272
00:12:43,273 --> 00:12:44,874
كنا ذاهبينِ في موعد
 وانتَ اعطيتها الموظف

273
00:12:44,958 --> 00:12:46,909
...لا ، انا ركنتها

274
00:12:46,993 --> 00:12:48,961
إنتظري ، انتِ محقة

275
00:12:49,029 --> 00:12:50,663
اعطيتُ سيارتي إلى الموظف

276
00:12:53,366 --> 00:12:55,968
هل تبقي مفاتيحَ المنزل في نفسِ
سلسلة المفاتيحِ؟

277
00:12:56,035 --> 00:12:57,636
اجل

278
00:12:57,704 --> 00:12:59,138
لماذا تسأل؟

279
00:12:59,205 --> 00:13:02,958
سنبقى على تواصل ، لكن إتصلو بنا
إذا تذكرتم شيئاً

280
00:13:03,026 --> 00:13:03,976
شكراً لكِ

281
00:13:04,043 --> 00:13:05,628
شكراً لك

282
00:13:08,715 --> 00:13:09,648
ما الأمر؟

283
00:13:09,716 --> 00:13:10,933
داني" هل هناكَ موظفٌ واقف"

284
00:13:11,001 --> 00:13:12,401
امامَ ذلكَ المطعم؟

285
00:13:12,486 --> 00:13:13,936
اجل

286
00:13:14,020 --> 00:13:17,606
موظف "كوكوا" ابيض لديهِ علامة
برتقالية وصفراء

287
00:13:17,691 --> 00:13:19,325
دعني احزر...انتَ ايضاً

288
00:13:19,392 --> 00:13:20,776
اجل ، اظنُ اننا وجدنا

289
00:13:20,861 --> 00:13:22,862
رابطتنا

290
00:13:27,117 --> 00:13:29,001
موظفوا "كوكوا" إنهم يخدمونَ في كل
المطاعم

291
00:13:29,068 --> 00:13:31,370
حيثُ اكلَ الضحايا ، من ضمنهم
"مكان "جايك غريفن

292
00:13:31,421 --> 00:13:33,756
اجل ، الشركة لديها 20 عميلاً مستقلاً

293
00:13:33,840 --> 00:13:35,658
...في الكشف ، لكن إليكم هذا

294
00:13:35,725 --> 00:13:39,512
اربعة عملاء محددين كانوا يعملونَ
معاً ليلةَ

295
00:13:39,579 --> 00:13:40,579
كانَ الضحايا في المطعم

296
00:13:40,630 --> 00:13:43,415
دعني احزر
الأربعة العملاء كانوا

297
00:13:43,467 --> 00:13:45,301
جميعهم في إجازة
حينما بدأ الإجتياح

298
00:13:45,385 --> 00:13:46,418
صحيح

299
00:13:46,470 --> 00:13:48,103
هل لدى احدٍ من الأربعة سجل؟

300
00:13:48,188 --> 00:13:49,855
اجل ، واحد

301
00:13:51,975 --> 00:13:53,809
"دايف لوكهارت"

302
00:13:53,894 --> 00:13:57,095
مالكٌ مكرم لرابطة تهم السرقة والنهب

303
00:13:57,147 --> 00:13:58,814
اهذا الرجل يعمل الليلة؟

304
00:13:58,899 --> 00:14:01,266
لا ، ولا الأخرينَ ايضاً

305
00:14:01,318 --> 00:14:02,451
"دايف لوكهارت"

306
00:14:02,536 --> 00:14:04,286
"فايف - أو"
إفتح الباب

307
00:14:05,939 --> 00:14:07,206
الميمنة مؤمنة

308
00:14:13,112 --> 00:14:15,965
الميسرة مؤمنة
الغرفة خالية

309
00:14:24,758 --> 00:14:26,759
الغرفة الأخيرة مؤمنة

310
00:14:28,011 --> 00:14:29,061
لا احد بالمنزل

311
00:14:29,128 --> 00:14:30,679
يمكن ان يكونوا يتجولونَ

312
00:14:32,966 --> 00:14:34,316
هل وجدتَ شيئاً؟

313
00:14:34,401 --> 00:14:37,903
اجل، يبدو ان هؤلاء الرجال يأخذونَ
المفاتيح

314
00:14:37,971 --> 00:14:40,189
في العمل ، وعندها يأتونَ هنا
ويقومونَ بنسخها

315
00:14:40,273 --> 00:14:43,692
وجدتُ عفناً
"وبعض جيل الـ"بوليمر

316
00:14:43,777 --> 00:14:44,994
حسناً
اراهنكَ انهُ إذا

317
00:14:45,078 --> 00:14:46,078
فحصنا مفاتيحَ الصحية

318
00:14:46,145 --> 00:14:47,162
سنجد آثارَ هذه المادة

319
00:14:49,082 --> 00:14:50,749
ماذا لديكَ "شين"؟

320
00:14:50,817 --> 00:14:53,335
صور المراقبة

321
00:14:53,420 --> 00:14:55,821
يبدو انَ مشتبهينا كانوا
يراقبونَ كل المنازل

322
00:14:55,872 --> 00:14:57,823
قبلَ ان يسرقوهم

323
00:14:59,626 --> 00:15:00,926
حسناً ، اعلم ذلك

324
00:15:00,994 --> 00:15:03,712
"هذا "لوسكوس
"وهناكَ "دوروهتي

325
00:15:04,798 --> 00:15:06,682
لم اتعرف على هذا ، ماذا عنكَ؟

326
00:15:06,766 --> 00:15:07,850
لا

327
00:15:07,934 --> 00:15:08,884
يمكن ان يكونَ هناكَ الآن

328
00:15:08,969 --> 00:15:09,969
سأخذ صورةً

329
00:15:11,337 --> 00:15:12,855
الشمس في الشرق

330
00:15:12,939 --> 00:15:14,139
"يبدو ان هذا في "اينا هاينا

331
00:15:14,190 --> 00:15:16,308
اجل "كونو" إسمتعي ، "شين" سيرسل لكِ صورة

332
00:15:16,359 --> 00:15:17,726
اعثري على ذلك المنزل من اجلنا حالاً

333
00:15:17,811 --> 00:15:19,144
نظنُ انهم قد يسرقونهُ الآنَ

334
00:15:21,411 --> 00:15:23,111
{\an2}{\1c&H0FF0&}"اينا هاينا"
"اواهو"

335
00:15:23,316 --> 00:15:26,184
فقط دع عائلتي تذهب
سأعطيكَ ماتريده

336
00:15:26,236 --> 00:15:27,236
إصمت

337
00:15:27,320 --> 00:15:28,704
لاتؤذهِ ، رجاءً

338
00:15:28,788 --> 00:15:30,339
إصمت -
لا ، توقف -

339
00:15:30,407 --> 00:15:32,625
سأعطيكَ ماتريد -
قلت إصمت -

340
00:15:39,395 --> 00:15:40,676
اينَ هي الخزنة؟

341
00:15:40,677 --> 00:15:41,977
لاتجعلني اسألكَ ثانية

342
00:15:44,267 --> 00:15:45,798
كم عدد الرجال الذين ننظر إليهم

343
00:15:45,799 --> 00:15:47,300
يبدو انهُ لدينا مجتاحوا
منازل ثلاثة

344
00:15:47,367 --> 00:15:48,968
لاتوجد إشارة لرابعٍ

345
00:15:49,036 --> 00:15:50,470
عدد الرهائن هو اربعة

346
00:15:50,537 --> 00:15:52,038
إثنين بالغين ، وطفلين

347
00:15:52,089 --> 00:15:53,756
يبدو انهم مقيدونَ مسبقاً -
الميكروفون جاهز -

348
00:15:53,841 --> 00:15:55,875
اخبرني اينَ هي
او ستموتونَ جميعاً

349
00:15:55,926 --> 00:15:56,926
في المكتب خلفَ التلفازِ

350
00:15:58,011 --> 00:15:59,077
علينا ان نتدخل

351
00:15:59,145 --> 00:16:00,879
وعلينا ان نتدخل الأن
"حسناً "شين

352
00:16:00,930 --> 00:16:01,980
لوري"  انتم يارفاق تولوا المؤخرة"

353
00:16:02,048 --> 00:16:03,048
انتما تعالا معي

354
00:16:03,099 --> 00:16:04,349
حسناً ، هيا

355
00:16:15,394 --> 00:16:16,628
إنخفضوا

356
00:16:21,551 --> 00:16:23,118
اذهبوا ، اذهبوا -
إستدر -

357
00:16:23,202 --> 00:16:25,254
الميسرة مؤمنة

358
00:16:25,338 --> 00:16:26,505
قلتُ إستدر

359
00:16:26,572 --> 00:16:28,624
الغرفة خالية

360
00:16:28,708 --> 00:16:30,592
دعنا نرى يديكَ

361
00:16:30,677 --> 00:16:33,011
الغرفة خالية

362
00:16:35,748 --> 00:16:37,516
الأيدي ، الأيدي ، الأيدي

363
00:16:37,583 --> 00:16:40,218
إستدر وعد إليَ

364
00:16:44,023 --> 00:16:45,557
الغرفة خالية

365
00:16:46,809 --> 00:16:49,227
سيكون الأمر على مايرام

366
00:16:53,032 --> 00:16:54,366
هل هناكَ احد اخر في المنزل؟

367
00:16:57,937 --> 00:17:00,706
مهلاً "شين ، لوري" اللص الرابع
قادمٌ إليكم الآن

368
00:17:00,773 --> 00:17:02,741
" فايف - أو"
لاتتحرك

369
00:17:08,331 --> 00:17:10,882
توقف ، توقف

370
00:17:23,680 --> 00:17:24,930
عمل جيد

371
00:17:33,973 --> 00:17:35,991
كم مرة علي ان اقولَ لك
انني لم اقتل "جايك"؟

372
00:17:36,075 --> 00:17:37,242
ماذا تفعل؟

373
00:17:37,309 --> 00:17:39,745
لماذا تغطي الأمر على فريقكَ؟

374
00:17:39,812 --> 00:17:42,030
انتَ تعرف انهُ لايوجد
شرف بينَ اللصوصِ

375
00:17:42,115 --> 00:17:43,699
في النهاية سيشونَ بكَ

376
00:17:43,783 --> 00:17:45,334
لذا لماذا لاتضربهم الضربة الأولى؟

377
00:17:45,418 --> 00:17:46,618
اهلاً
اهلاً

378
00:17:46,669 --> 00:17:47,652
...انتَ لم تنسى شيئاَ
هذا الرجل

379
00:17:47,704 --> 00:17:49,204
معجم وليسَ مشرداً

380
00:17:49,288 --> 00:17:51,156
بعيدٌ جداً عن كلمة
 "محامي"

381
00:17:51,207 --> 00:17:52,207


382
00:17:52,291 --> 00:17:53,842
إذن ماذا حدثَ؟

383
00:17:53,926 --> 00:17:56,511
جايك" ربطَ النقط وأكتشفَ"

384
00:17:56,596 --> 00:17:58,046
انكَ كنتَ تصنعُ نسخاً
من مفايتحِ زبائنه

385
00:17:58,131 --> 00:17:59,164
وعندها تقوم بسرقة منازلهم؟

386
00:17:59,215 --> 00:18:00,098
اريدُ محامي

387
00:18:00,166 --> 00:18:01,332
أرأيتَ ماذا اقصد؟

388
00:18:01,384 --> 00:18:04,335
لأنه هذه لم تكن نتيجة عشوائية

389
00:18:04,387 --> 00:18:05,771
جايك" كانَ يلاحقكَ"
اليسَ كذلك؟

390
00:18:05,838 --> 00:18:07,105
اريدُ محامي

391
00:18:07,173 --> 00:18:09,358
تذهب إلى مطعمهِ وتطلب منهُ
الا يخبرَ إلى الشرطة

392
00:18:09,442 --> 00:18:10,675
وعندها كل شئ يتخرب؟

393
00:18:10,727 --> 00:18:11,777
هل انتَ مجنون؟

394
00:18:11,844 --> 00:18:13,028
لم التقي ذلكَ الرجل حتى

395
00:18:13,112 --> 00:18:14,512
ماذا تقصد بأنكَ لم تلتقي
ذلكَ الرجل ابداً

396
00:18:14,564 --> 00:18:16,231
كنتَ الموظف السائق
في واحد من مطاعمهِ

397
00:18:16,315 --> 00:18:18,349
ماذا؟ ، هل ابدو لكَ كغبي
هذا غير منطقي

398
00:18:18,401 --> 00:18:20,952
لا ، الرجل لديهِ إسم على قميصه

399
00:18:21,020 --> 00:18:24,072
اختهُ هي التي ادارت العملية بأكملها

400
00:18:24,157 --> 00:18:25,540
على الأقل حتى طردها؟

401
00:18:25,625 --> 00:18:27,793
هل طردها ، لماذا؟

402
00:18:27,860 --> 00:18:29,494
كيف لي ان اعلم؟
لقد اخبرتكَ ، لم التقي الرجلَ ابداً

403
00:18:30,529 --> 00:18:33,331
إسمع ، انت تظن اننا سرقنا بيتهُ

404
00:18:33,383 --> 00:18:35,417
إذهب إلى مخبأئنا السري

405
00:18:35,501 --> 00:18:38,136
لن تجدَ اي شئ من
"منزل "جايك غريفن

406
00:18:38,204 --> 00:18:41,139
بالمناسبة ، اريدُ محامي

407
00:18:40,704 --> 00:18:42,539
{\1c&H0FF0&}{\an5}مكتب المختبرات الطبية

408
00:18:41,707 --> 00:18:43,708
إتصلت

409
00:18:43,776 --> 00:18:44,926
لأن نتائجي كانت غير عادية

410
00:18:45,011 --> 00:18:45,977
وظننتُ انهم قد

411
00:18:46,045 --> 00:18:47,479
يناسبونَ تحقيقكِ

412
00:18:47,546 --> 00:18:49,181
عظيم ، لأنهُ لدينا مشتبه به
في الإعتقال

413
00:18:49,232 --> 00:18:51,316
الذي يقسم انهُ لم
"يقتل "جايك غريفن

414
00:18:51,383 --> 00:18:53,268
كيفَ هيَ حاسة الشم لديكِ
عميلة "ويستون"؟

415
00:18:53,352 --> 00:18:54,569
المعذرة؟

416
00:18:59,458 --> 00:19:02,260
إكتشفتُ بالملاحظة
فراولةً او خزامي

417
00:19:02,327 --> 00:19:04,429
ربما بعض غسول الجسم
بجوز الهند

418
00:19:04,496 --> 00:19:05,430
او الشامبو؟

419
00:19:05,497 --> 00:19:07,181
ماكس" بدأتَ تخيفني"

420
00:19:07,266 --> 00:19:10,134
انا آسف ، لم اكن احاول ان اكونَ
"متقدماً عميلة "ويستون

421
00:19:10,185 --> 00:19:11,853
كنتُ احاول ان اثبتَ وجهةَ نظر

422
00:19:11,937 --> 00:19:14,889
احياناً احاسيسنا الشمية
هي افضل وسيلة شرعية

423
00:19:14,973 --> 00:19:16,624
حسناً ، الأحاسيس الشمية

424
00:19:16,692 --> 00:19:18,192
ما الذي تحاول قولهُ؟

425
00:19:18,277 --> 00:19:20,695
الم يسبق لكِ ان تلاحظِ
رائحة ضعيفةً لزيت شجرة

426
00:19:20,779 --> 00:19:23,347
الشاي الأسترالية
في مشتبهكِ؟

427
00:19:23,399 --> 00:19:26,067
انا احاول الا اشم المشتبه بهم
ماكس" لماذا؟"

428
00:19:26,151 --> 00:19:28,202
إنه واحدٌ من عدة

429
00:19:28,287 --> 00:19:30,571
نتائج شاذة في هذه القضية

430
00:19:30,656 --> 00:19:33,574
عندما نزعت الشريط الذي يربط ضحيتكِ

431
00:19:33,659 --> 00:19:35,043
كنتُ قادراً على إستعادة
بعض الآثار

432
00:19:35,127 --> 00:19:36,711
من زيت شجرة الشاي الأسترالية

433
00:19:36,795 --> 00:19:38,362
والزيت الطبي

434
00:19:38,414 --> 00:19:39,414
التي كانت تحفظ في الجانب

435
00:19:39,498 --> 00:19:40,415
من الشريط

436
00:19:40,499 --> 00:19:42,300
كما ترينَ

437
00:19:42,367 --> 00:19:43,634
السيد "غريفن" لم يعاني من صدمة

438
00:19:43,702 --> 00:19:45,837
او ادمه ضربة المعصم

439
00:19:45,888 --> 00:19:48,306
إذن ضحيتنا لم يكن يقاتل
عندما كانَ مقيداً

440
00:19:48,373 --> 00:19:49,557
وانا اعتقد
انني اعرف لماذا

441
00:19:53,262 --> 00:19:54,896
وجدتُ بقعة دم كبيرة

442
00:19:54,980 --> 00:19:56,247
تحتَ الشريط اللاصق

443
00:19:56,315 --> 00:19:57,815
والذي يدل ان "جايك غريفن" كانَ

444
00:19:57,883 --> 00:20:00,485
ميتاً قبلَ ان يقيدَ بالكرسي

445
00:20:00,552 --> 00:20:01,936
...هذا لايبدو منطقياً
لماذا اطلقوا عليهِ

446
00:20:02,020 --> 00:20:03,438
وعندها قيدوه بالكرسي؟

447
00:20:05,241 --> 00:20:08,126
إذن يطدح ان شقيقة ضحيتنا
"سامانثا مارتيل"

448
00:20:08,177 --> 00:20:10,345
"اخرجت من كشوفات مشروع "غريفن

449
00:20:10,413 --> 00:20:11,396
قبلَ عدة شهور

450
00:20:11,463 --> 00:20:12,647
ماذا ، هل طردت؟

451
00:20:12,732 --> 00:20:14,399
لاشئ في السجل يشير إلى ذلك

452
00:20:14,467 --> 00:20:15,650
عندما وصلت إلى الشركة

453
00:20:15,735 --> 00:20:18,103
المفاجأة كانت ان "سامانثا" غادرت
لوحدها

454
00:20:18,154 --> 00:20:19,988
لتعمل في مؤسسة "جايك" الخيرية

455
00:20:20,072 --> 00:20:21,273
وهل هذا صحيح

456
00:20:21,324 --> 00:20:23,408
او ان المؤسسة مجرد
إسم لحماية الضرائب؟

457
00:20:23,475 --> 00:20:25,310
لا ، لا ، "غريفن" عملَ الكثير من الأعمال
الطيبة للمجتمع

458
00:20:25,361 --> 00:20:27,195
ذلك الرجل فتحَ نوادي في
كل مكانٍ في الجزيرة

459
00:20:27,280 --> 00:20:29,080
ليبقي الأطفالَ بعيداً عن الشارع
يالهُ من رجل نبيل

460
00:20:29,148 --> 00:20:30,432
لكن ليسَ كمكتسب

461
00:20:30,500 --> 00:20:32,234
"لذا تحدثت للتو إلى محامي "غريفن

462
00:20:32,301 --> 00:20:35,804
إتطدح ان كل ممتلكاته ومطاعمهِ

463
00:20:35,872 --> 00:20:37,005
"ستصبح ملكَ إبنه "جوش

464
00:20:37,089 --> 00:20:38,540
لكن بعدَ ان يبلغ الـ25 من عمره

465
00:20:38,624 --> 00:20:40,842
وحتى ذلك الوقت ، اراهن انني
استطيع ان اعرف من المسيطر عليها

466
00:20:40,927 --> 00:20:42,210
"الأخت "سامانثا

467
00:20:42,295 --> 00:20:43,962
اجل ، يبدو انها لن تعودَ

468
00:20:44,013 --> 00:20:45,797
إلى عمل المطاعم

469
00:20:45,848 --> 00:20:47,849
المعذرة

470
00:20:48,885 --> 00:20:50,835
"جو"

471
00:20:50,903 --> 00:20:52,304
جهزتُ الأمر

472
00:20:52,355 --> 00:20:54,472
سنلتقي "موكوتو" غداً بعد
الظهر في منزلهِ

473
00:20:54,524 --> 00:20:55,724
الساعة الرابعة

474
00:20:55,808 --> 00:20:56,808
حسناً ، سأكون هناكَ

475
00:20:56,859 --> 00:20:58,276
هل مازالت "كينسي" معكَ؟

476
00:20:58,344 --> 00:20:59,394
لا ، اوصلتها إلى المطار

477
00:20:59,478 --> 00:21:01,346
قبلَ ساعة
لماذا؟

478
00:21:01,397 --> 00:21:02,330
كنتُ اتسائل

479
00:21:02,398 --> 00:21:03,698
يبدو انهُ بينكم

480
00:21:03,783 --> 00:21:05,150
يبدو انهُ بينكم ماضٍ طويل

481
00:21:05,201 --> 00:21:07,652
ستيف" إنها شابة اكثر مما يلزم لتكونَ إبنتي"

482
00:21:07,703 --> 00:21:08,820
اتعلم شيئاً "جو"؟

483
00:21:08,871 --> 00:21:11,039
إنها تذكرني بالزوجة الثانية

484
00:21:11,107 --> 00:21:12,874
طويلة ، سوداء الشعر ، مميتة

485
00:21:12,959 --> 00:21:13,875
يبدو انها من نوعكَ

486
00:21:13,960 --> 00:21:16,328
آسف ، انا سأدخل إلى البيت

487
00:21:41,020 --> 00:21:44,889


488
00:21:50,112 --> 00:21:53,164
اهذه طريقة للترحيبِ بضيفٍ قائد "وايت"؟

489
00:22:01,841 --> 00:22:04,909
عليكَ ان تعترفَ انهُ بسبب أماكن
الإختفاء المناسبة

490
00:22:04,961 --> 00:22:07,295
في هذه الشقة

491
00:22:07,380 --> 00:22:10,015
لقدَ وضعتَ الأمورَ إلى جانبي

492
00:22:16,606 --> 00:22:18,056
ماذا تريد؟

493
00:22:18,107 --> 00:22:20,275
اريد ان اعلم
لماذا تسأل اسئلة

494
00:22:20,359 --> 00:22:22,260
عن رجال ليسوا معنا بعد الآن

495
00:22:24,864 --> 00:22:28,483
سأتوقف عن سؤال هذه الأسئلة

496
00:22:28,567 --> 00:22:31,269
"عندما تخبرني عن "شيلبورن

497
00:22:35,374 --> 00:22:37,608
ماذا يعني؟

498
00:22:41,247 --> 00:22:45,917
لقد انجرتَ الكثيرَ من العمل
اكثر مما يمكنني ان اتخيل ايها الرجل الكبير

499
00:22:45,968 --> 00:22:47,785
هلا تصنع لي معروفاً واحداً؟

500
00:22:47,837 --> 00:22:49,921
وما هوَ؟

501
00:22:49,972 --> 00:22:54,009
اخبر "جون مكجاريت" ان إبنهُ
سيكونُ معهُ قريباً جداً

502
00:24:23,092 --> 00:24:24,809
{\1c&HFF00&}{\an5}"منزل مارتيل"
"ماندا - اواهو"

503
00:24:25,792 --> 00:24:27,209
كيف حال "جوش"؟

504
00:24:27,294 --> 00:24:29,979
سيحتاجُ بعضَ الوقتِ للتعافي

505
00:24:30,047 --> 00:24:31,547
لكنهُ ولدٌ قوي

506
00:24:31,615 --> 00:24:33,015
يشبهُ والدهُ كثيراً

507
00:24:33,100 --> 00:24:34,600
المعذرة

508
00:24:36,603 --> 00:24:38,003
تفضل -
شكراً لكِ -

509
00:24:40,492 --> 00:24:42,159
هل هناكَ اي تقدم في القضية؟

510
00:24:42,244 --> 00:24:43,961
في الواقع هناك ، اجل

511
00:24:44,045 --> 00:24:45,946
لهذا نحنُ هنا

512
00:24:46,047 --> 00:24:47,998
سيدة "مارتيل" اينَ كنتي

513
00:24:48,083 --> 00:24:49,667
في الوقتِ الذي قتلَ فيهِ اخوكِ؟

514
00:24:49,751 --> 00:24:52,920
كنتُ اعمل في مؤسسة "جايك" الخيرية
طوالَ اليومِ

515
00:24:52,971 --> 00:24:54,454
حتى إتصلت الشرطة ، لماذا؟

516
00:24:54,506 --> 00:24:56,223
إعتدت على...إدارة

517
00:24:56,291 --> 00:24:57,975
عدة مطاعم من اجل "جايك" صحيح؟

518
00:24:58,059 --> 00:25:01,645
اجل، لكن ماعلاقةُ ذلكَ بأي شئ؟

519
00:25:01,730 --> 00:25:04,098
كنتُ اتسائل ، إذا كانت اتتكِ
احاسيس قاسية

520
00:25:04,149 --> 00:25:05,349
عندما طردكِ اخوكِ؟

521
00:25:05,433 --> 00:25:06,350
ماذا؟

522
00:25:06,434 --> 00:25:08,352
لا ، هو لم يطردني
انا إستقلت

523
00:25:08,436 --> 00:25:09,520
حقاً؟

524
00:25:09,604 --> 00:25:10,771
لماذا رغبتِ بفعل ذلك؟

525
00:25:10,822 --> 00:25:13,440
تغيير المهن خارج عن المعتاد

526
00:25:13,491 --> 00:25:16,026
حسناً ، إسمع ، انتَ لاتفهم

527
00:25:16,094 --> 00:25:18,112
لطالما احببتُ تلكَ المؤسسة

528
00:25:18,163 --> 00:25:20,814
والعمل مع هؤلاء الأطفال

529
00:25:20,865 --> 00:25:22,082
عندما إفتتحت المؤسسة

530
00:25:22,150 --> 00:25:23,584
جايك" عرضَ عليَ عملاً بدوامٍ كامل"

531
00:25:23,651 --> 00:25:25,669
ليسَ لدي علاقة بالمطاعم بعد الآن

532
00:25:25,754 --> 00:25:27,171
اجل ، ذلكَ كانَ صحيحاً بالأمسِ

533
00:25:27,255 --> 00:25:30,374
لكن بما ان "جايك" توفى
فأنتِ اصبحتِ المسيطرة

534
00:25:30,458 --> 00:25:33,260
"ماذا ، لا ، إنها رغبة "جايك

535
00:25:33,328 --> 00:25:34,995
"هذا بشأن الإهتمام بـ"جوش

536
00:25:37,382 --> 00:25:40,050
إسمعوا ، لا اهتمُ بما تظنونهُ

537
00:25:40,135 --> 00:25:41,635
انا لم اقتل اخي

538
00:25:41,686 --> 00:25:43,170
حسناً

539
00:25:43,221 --> 00:25:46,023
سيتوجب عليَ سؤالكِ آنسة "مارتيل" ، هل
تملكينَ سلاحاً؟

540
00:25:48,059 --> 00:25:50,394
إنهُ ليسَ ملكي تماماً

541
00:25:50,478 --> 00:25:52,446
جايك" لديهِ سلاح"

542
00:25:52,513 --> 00:25:53,697
اترين

543
00:25:53,782 --> 00:25:55,032
لم يكن هناكَ اي شئ مسجل

544
00:25:55,116 --> 00:25:56,700
في كلا اسمائكما سيدتي

545
00:25:56,785 --> 00:25:58,619
لا ، لم يكن مسجلاً

546
00:25:58,686 --> 00:26:01,038
جايك" عرفَ ان واحد من الرجال
الذي كان يساعده

547
00:26:01,122 --> 00:26:03,707
في جمعيتهِ يمتلك سلاحاً
فأخذهُ بعيداً

548
00:26:05,160 --> 00:26:07,661
اين هو السلاح الآن؟

549
00:26:08,160 --> 00:26:09,061
{\1c&HFF00&}{\an5}نادي ملاكمة الرجال الأقوياء
"هونولولو"

550
00:26:15,587 --> 00:26:17,304
إرفعوا ايديكم ، إرفعوا ايديكم

551
00:26:23,261 --> 00:26:25,429
جايك" ارادَ بناء مكان"

552
00:26:25,513 --> 00:26:28,065
حيث يمكن فيهِ للأطفال البؤساء
ان يأتوا ويكونوا في امان

553
00:26:28,133 --> 00:26:31,068
كل هؤلاء الأطفال يمكن
ان يأتوا ويتدربوا مجاناً

554
00:26:33,138 --> 00:26:35,706
"مرحباً ، آنسة "مارتيل

555
00:26:35,774 --> 00:26:37,441
فقط احتاجكِ ان توقعي بعضَ الأشياء

556
00:26:37,525 --> 00:26:40,778
ماذا ، هل انت في المتجر
لشراء بعض اداوت التنظيف؟

557
00:26:42,497 --> 00:26:44,882
المقاتلونَ يستخدمونَ هذه
للتنظف بعد التدريب

558
00:26:44,949 --> 00:26:48,585
يقتل الدودة الحلقية
"إم أر إس أي"

559
00:26:48,670 --> 00:26:50,754
إنظر ماذا صنعوا من زيتِ
شجرة الشاي

560
00:26:50,839 --> 00:26:54,258
الأسترالية وزيت الشجر الطبي

561
00:26:54,342 --> 00:26:55,626
"هذه نفس الزيوت التي وجدها "ماكس

562
00:26:55,710 --> 00:26:57,077
في الشريط اللاصق الذي
سحبهُ من ضحيتنا

563
00:26:57,128 --> 00:26:58,595
اجل ، هيا بنا

564
00:27:03,268 --> 00:27:05,085
حسناً ، احسنتم عملاً

565
00:27:05,136 --> 00:27:08,689
سلاح "جايك" هناكَ

566
00:27:14,529 --> 00:27:16,280
عزيزتي ، هل كل شئ بخير؟

567
00:27:16,364 --> 00:27:17,648
إنهم يريدونَ السلاحَ؟

568
00:27:17,732 --> 00:27:19,933
لماذا؟

569
00:27:19,984 --> 00:27:20,901
"يظنونَ انني قتلتُ "جايك

570
00:27:20,952 --> 00:27:22,619
ماذا؟

571
00:27:22,704 --> 00:27:24,771
سيد "مارتيل" سأطلب منكَ ان
تبقى بعيداً ، حسناً؟

572
00:27:24,823 --> 00:27:26,940
إنها زوجتي التي تتحدث عنها

573
00:27:26,991 --> 00:27:29,159
انتَ لاتظنُ حقاً انها قتلت اخاها ، اليسَ كذلك؟

574
00:27:29,227 --> 00:27:30,461
لايوجد سلاح

575
00:27:30,545 --> 00:27:32,463
ماذا تقصد؟
إنهُ هناك

576
00:27:32,547 --> 00:27:34,415
لا ليسَ كذلك

577
00:27:34,466 --> 00:27:36,616
متى كانت اخر مرة رأيتهِ فيها؟

578
00:27:36,668 --> 00:27:39,803
لا اعلم
ربما قبلَ اسبوعان

579
00:27:39,888 --> 00:27:41,422
مهلاً ، كل شئ على مايرام

580
00:27:41,473 --> 00:27:42,923
انتِ لم تفعلي شيئاً خطاً

581
00:27:42,974 --> 00:27:44,958
هل فهمتي؟

582
00:27:45,009 --> 00:27:49,629
حسناً ، من ايضاً يعلم بشأن هذه السلاح
عداكما انتما الإثنان؟

583
00:27:49,681 --> 00:27:51,265
فقط "جايك" وانا

584
00:27:51,316 --> 00:27:52,516
"و "بوريرو

585
00:27:52,600 --> 00:27:54,301
من هو "بوريرو"؟

586
00:27:54,352 --> 00:27:55,853
واحد من المقاتلينَ
الذينَ يتدربونَ هنا

587
00:27:55,937 --> 00:27:57,488
ذلك هو الفتى الذي ذكرته

588
00:27:57,572 --> 00:27:58,989
جايك" اخذَ السلاحَ منه"

589
00:27:59,074 --> 00:28:01,442
وقالً انهُ إذا ارادَ التدرب هنا

590
00:28:01,493 --> 00:28:03,444
عليهِ ان يبقى بعيداً عن المشاكل

591
00:28:03,495 --> 00:28:05,863
"تلكّ كانت واحدة من قوانين "جايك
في هذا المكان

592
00:28:05,947 --> 00:28:07,698
حسناً ، اينَ يتوجه؟
هل "بوريرو" هنا؟

593
00:28:07,782 --> 00:28:09,116
لا ، لم يتدرب هنا
منذ عدة اسابيع

594
00:28:09,167 --> 00:28:10,667
لما ذلك؟

595
00:28:10,752 --> 00:28:12,703
لقد غادر بعدَ جدالٍ مع اخي
حول انهُ محترف

596
00:28:12,787 --> 00:28:14,171
وقالَ انهُ ارادَ المنحة

597
00:28:14,255 --> 00:28:17,341
ولكن "جايك" قالَ ان المؤسسة
لم توجد لهذا الأمر

598
00:28:17,425 --> 00:28:18,375
حسناً

599
00:28:18,460 --> 00:28:19,826
هل تعلمينَ اينَ يعيش "بوريرو"؟

600
00:28:19,878 --> 00:28:21,962
"فيتر بوريرو"

601
00:28:22,013 --> 00:28:24,715
لقد إنتقلَ بعيداً في عام 2009 لكونهِ
شريكاً في جريمة سرقة مسلحة

602
00:28:24,799 --> 00:28:26,850
لقد اخلى حسابَ مالك محل
كابيولاني" للجعة"

603
00:28:26,935 --> 00:28:28,302
وعندها قام بسرقة الخزنة

604
00:28:28,353 --> 00:28:30,387
هذا الرجل يبدو كسيدٍ بالكامل

605
00:28:30,472 --> 00:28:31,972
رجل يقودُ سيارة جيب لعام 82

606
00:28:32,023 --> 00:28:33,190
سي جي - 7 سوداء

607
00:28:33,274 --> 00:28:34,808
ستتمكن من معرفتهِ إذا
كانَ بالمنزل

608
00:28:34,859 --> 00:28:36,944
هل سأقود؟
بالطبع انا سأقود

609
00:28:37,011 --> 00:28:38,061
حسناً ، شكراً

610
00:28:38,129 --> 00:28:40,030
شئ اخر
:كلمة للحكمة

611
00:28:40,115 --> 00:28:41,815
بوريرو" تدربَ"

612
00:28:41,866 --> 00:28:43,534
لن اشتبكَ معهُ في شجارٍ

613
00:28:43,618 --> 00:28:44,651
هذا لن يحدث

614
00:28:44,702 --> 00:28:47,371
احبُ سلاحي

615
00:28:54,329 --> 00:28:56,363
هاهي سيارة الجيب

616
00:28:56,414 --> 00:28:58,916
يبدو انهُ بالمنزل

617
00:29:04,255 --> 00:29:07,057
لايبدو ان "بوريرو" قلقٌ
بشان السرقة

618
00:29:07,142 --> 00:29:09,042
هذه هي احد منافع كونكَ لديكَ
"بنية متينة كـ"كينغ كونغ

619
00:29:12,897 --> 00:29:14,381
لن تصدقَ هذا

620
00:29:14,449 --> 00:29:15,732
ماذا وجدت؟

621
00:29:15,817 --> 00:29:17,067
من الواضحِ انهُ ليسَ ذكياً للغاية

622
00:29:18,019 --> 00:29:20,437
نقطة عمياء

623
00:29:20,522 --> 00:29:23,006
لدينا سلاحٌ جميل عيار 38

624
00:29:23,074 --> 00:29:24,691
نفس عيار سلاح الجريمة

625
00:29:24,742 --> 00:29:26,777
مهلاً
مهلاً

626
00:29:26,861 --> 00:29:28,445
ما الذي تفعلونه؟

627
00:29:28,530 --> 00:29:30,297
"بوريرو" نحن "فايف - أو"

628
00:29:30,365 --> 00:29:32,115
ارني يديكَ الآن
إنبطح على الأرضِ

629
00:29:32,200 --> 00:29:33,750
على الأرض الآن

630
00:29:55,857 --> 00:29:57,708
لا ، لا ، لا ، لا

631
00:29:57,775 --> 00:29:59,076
لا ، لا ، لا ، لا
بربك

632
00:30:28,590 --> 00:30:30,841


633
00:30:50,595 --> 00:30:52,646
الباب ، الباب

634
00:31:17,789 --> 00:31:20,340


635
00:31:50,004 --> 00:31:51,638
كتفي ، كتفي

636
00:31:52,557 --> 00:31:54,424
كتفي

637
00:31:54,509 --> 00:31:56,059
كانَ يفترض ان اقاتلَ غداً يارجل

638
00:31:56,144 --> 00:31:58,395
اجل ، هناكَ عدة خيارات للقتال
"حيثُ انتَ ذاهب ، "بوريرو

639
00:31:58,513 --> 00:31:59,646
انتَ ذاهب
هل تفهم؟

640
00:31:59,714 --> 00:32:00,814
ذاهب لماذا؟

641
00:32:00,881 --> 00:32:02,849
وجدنا سلاحَ قاتل "جايك" في
سيارة الجيب خاصتكَ

642
00:32:02,900 --> 00:32:04,768
تعلم انَ ذلكَ السلاح ليسَ ملكي
احدهم زرعهُ

643
00:32:04,852 --> 00:32:06,219
هل انتَ بخير؟

644
00:32:06,270 --> 00:32:07,938
اجل

645
00:32:08,022 --> 00:32:09,356
اجل؟

646
00:32:09,407 --> 00:32:11,408
"لاتشتبك في قتالٍ بالأيدي"

647
00:32:11,492 --> 00:32:12,743
هل تتذكر هذا؟

648
00:32:12,827 --> 00:32:14,194
لابد انني نسيت

649
00:32:14,245 --> 00:32:15,895
لابدَ انكَ نسيتُ ذلك ، حسناً

650
00:32:15,947 --> 00:32:17,364
اخبرني شيئاً

651
00:32:17,415 --> 00:32:18,699
ماذا؟

652
00:32:18,750 --> 00:32:20,283
ماهو وقت الوفاة الذي
قالهُ "ماكس"؟

653
00:32:20,368 --> 00:32:23,253
بينَ
بينَ التاسعة والعاشرة صباحاً ، لماذا؟

654
00:32:24,505 --> 00:32:26,590
لأن هذا الرجل لم يقتلهُ

655
00:32:43,120 --> 00:32:45,755
وفقاً لهذه ، كنتَ في المستشفى
صباح الأمسِ

656
00:32:45,840 --> 00:32:48,241
اجل

657
00:32:48,292 --> 00:32:50,543
كنتُ اتجادل في الليلة التي قبلها
قبلَ أن اتلقى ضربةً في الرأس

658
00:32:50,594 --> 00:32:52,212
إعتقدتُ انهُ عليَ التأكد من الأمر

659
00:32:52,279 --> 00:32:54,130
حسناً ، امل ان ضربة الرأسِ

660
00:32:54,215 --> 00:32:55,632
لم تعبث بذاكرتكَ كثيراً

661
00:32:55,716 --> 00:32:57,767
لأنهُ لدينا بعض الأسئلة
نريدُ ان نسألكَ إياها

662
00:32:57,852 --> 00:32:59,769
هل تظنُ حقاً انني قلتُ "جايك"؟

663
00:32:59,854 --> 00:33:02,255
كيفَ نعلم ان هذا ليسَ عذراً
للتبرئِ من القضية؟

664
00:33:02,306 --> 00:33:03,456
لربما اكونُ قادراً على تزييف
ربطة المعصم

665
00:33:03,524 --> 00:33:04,674
لكن لايمكنكَ ان تزيف فحصاً مجهرياً

666
00:33:04,742 --> 00:33:05,859
إتصل بالمستشفى

667
00:33:05,926 --> 00:33:07,426
لدينا شخص يفعل ذلك

668
00:33:07,478 --> 00:33:08,978
في الوقت الحالي
لما لاتخبرنا كيفَ

669
00:33:09,063 --> 00:33:11,147
إنتهى الأمر بالسلاح الذي
 قتلَ "جايك غريفن" في سيارة الجيب خاصتكَ؟

670
00:33:11,232 --> 00:33:12,765
سيارة الجيب مفتوحة تماماً

671
00:33:12,817 --> 00:33:14,367
يمكن لاي احد ان يزرعَ ذلك

672
00:33:14,434 --> 00:33:15,702
لماذا سيرغب احد في ان يفعلَ ذلك؟

673
00:33:15,769 --> 00:33:16,953
لماذا سأرغب في ان اقتلَ "جايك"؟

674
00:33:17,037 --> 00:33:19,289
لولا ذلكَ النادي ، لمازلتُ في الشوارعِ

675
00:33:19,373 --> 00:33:20,540
لا اعلم

676
00:33:20,607 --> 00:33:22,375
العادات القديمة لاتذهب بسهولة

677
00:33:22,442 --> 00:33:24,294
جايك" دعاني بالخاسر في وجهي"

678
00:33:24,378 --> 00:33:26,996
ليسَ هناكَ العديد من الرجال
يملكونَ الإرادة ليقولونَ ذلك لي

679
00:33:27,081 --> 00:33:29,448
لكنهُ كانَ محقاً
واحترمتهُ لذلك

680
00:33:29,500 --> 00:33:31,918
اعتقد ذلك ، انكَ إحترمتهُ بالفعل
حتى اللحظة

681
00:33:31,969 --> 00:33:33,469
التي رفضَ فيها إعطاءكَ منحة

682
00:33:33,554 --> 00:33:34,838
فهمت الأمر بشكلٍ خاطئ

683
00:33:34,922 --> 00:33:37,123
الكثير من الأموال في
الـ"م ، خ ، ب" هذه الأيام

684
00:33:37,174 --> 00:33:39,642
اقصد ، عندما تصبح محترفاً
تحصل على بعض القتالات الحية

685
00:33:39,727 --> 00:33:41,561
نحنُ نتحدث عن
الكثير من الأموال

686
00:33:41,628 --> 00:33:44,480
إنهُ مالٌ كثير ، لكن "جايك" لم
يكن مهتماً بذلك

687
00:33:44,565 --> 00:33:46,649
صحيح؟ ، لم يرد ان تتحول جمعيتهُ إلى عملٍ

688
00:33:46,734 --> 00:33:48,651
وانت حاربت ضد هذا الأمر
وعندما لم يجر الأمر

689
00:33:48,736 --> 00:33:50,069
بطريقتكَ ، اطلقتَ النارَ عليهِ

690
00:33:50,137 --> 00:33:51,437
هذا جنون

691
00:33:51,488 --> 00:33:53,189
إسمع ، هل اردتُ ان اصبحَ محترفاً؟

692
00:33:53,307 --> 00:33:55,158
طبعاً ، من لن يرغب بهذا؟

693
00:33:55,242 --> 00:33:56,693
"لكنني رفضتُ عرضَ "مارشال

694
00:33:56,777 --> 00:33:57,994
لكنهُ لم يكن ليدعَ الأمر يمر وشأنهُ

695
00:33:58,078 --> 00:33:59,579
مارشال"؟"

696
00:33:59,646 --> 00:34:00,947
شقيق "جايك" القانوني ، ماعلاقتهُ بهذا؟

697
00:34:00,998 --> 00:34:02,665
قالَ انهُ سيدربني وسيديرني طوال الوقت

698
00:34:02,750 --> 00:34:05,168
وحتى انهُ قالَ لي انهُ يمكن ان اجند
عدةً من الرجال الأخيرن ايضاً

699
00:34:06,287 --> 00:34:08,705
ماهو التفويض الذي كانَ يرغب بهِ؟

700
00:34:08,789 --> 00:34:11,758
20%

701
00:34:11,825 --> 00:34:14,594
20%
متى كانت اخر مرة رأيتهُ فيها؟

702
00:34:14,661 --> 00:34:17,597
لقد جاء بالأمس
"لينفي الأخبار بشأن "جايك

703
00:34:17,664 --> 00:34:19,682
وقالَ انهُ لم يردني ان اسمعَ ذلك

704
00:34:19,767 --> 00:34:21,217
في التلفاز

705
00:34:21,302 --> 00:34:23,019
هل كانت سيارتكَ مركونة امامَ منزلكَ
عندما اتى؟

706
00:34:23,103 --> 00:34:25,605
اجل ، دائماً في نفس المكان

707
00:34:27,558 --> 00:34:29,692
حسناً ، لقد بحثتُ عن
"مارشال مارتيل"

708
00:34:29,777 --> 00:34:32,562
مثلما سألتَ ووجدت شيئاً
مهماً للغاية

709
00:34:32,646 --> 00:34:34,030
وفقاً لبيان بطاقة إعتمادهِ

710
00:34:34,114 --> 00:34:35,615
صباح الأمس انفقَ
اربعة وثمانونَ دولاراً

711
00:34:35,682 --> 00:34:37,901
في متجر خردوات على بعد
خمسة مباني

712
00:34:37,985 --> 00:34:40,453
من موقع الجريمة
وإليكَ ما إشترى

713
00:34:49,863 --> 00:34:51,431
شريط لاصق ومعدات تنظيف

714
00:34:51,498 --> 00:34:53,383
تفقد الوقت

715
00:34:54,868 --> 00:34:56,219
الـ10:17

716
00:34:56,303 --> 00:34:58,704
هذا وقت وقوع الجريمة

717
00:34:58,756 --> 00:35:01,540
واحد ، إثنان ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

718
00:35:01,592 --> 00:35:03,542
واحد ، واحد

719
00:35:03,594 --> 00:35:04,727
واحد ، إثنان

720
00:35:04,812 --> 00:35:05,895
مهلاً

721
00:35:05,980 --> 00:35:07,880
"مارشال"

722
00:35:07,932 --> 00:35:09,715
تمهل ، كدت انتهي

723
00:35:09,767 --> 00:35:11,217
لا ، لقد إنتهيتَ هيا

724
00:35:11,268 --> 00:35:13,552
إفعل خمساً

725
00:35:13,604 --> 00:35:17,323
ما الذي تتحدث عنه؟

726
00:35:17,391 --> 00:35:19,490
"اتحدث عن حقيقة انكَ قتلتَ "جايك غريفن

727
00:35:19,559 --> 00:35:21,494
المعذرة؟ -
اجل -

728
00:35:21,561 --> 00:35:22,779
عندها ذهبتَ إلى متجر الخردوات

729
00:35:22,863 --> 00:35:24,614
لتغطي الجريمة
وهذا إشارة جيدة

730
00:35:24,698 --> 00:35:26,499
 انكَ لم تكن تخطط لقتله

731
00:35:26,566 --> 00:35:28,751
صحيح ، لكن عندما فعلت
لقد اردتَ الشرطة

732
00:35:28,836 --> 00:35:29,836
ان تبحثَ في الإتجاهِ الأخر

733
00:35:29,903 --> 00:35:32,338
لذا ، غطيتَ الامرَ
وجعلتهُ يبدو

734
00:35:32,406 --> 00:35:35,124
كواحد من جرائم إجتياح المنازل
هذه التي رأيتها في الأخبار

735
00:35:35,209 --> 00:35:36,626
ماذا يجري؟

736
00:35:36,694 --> 00:35:38,461
ضع يديكَ خلفكَ
هيا

737
00:35:38,545 --> 00:35:40,513
مارشال" لماذا يلقونَ القبضَ عليكَ؟"

738
00:35:40,580 --> 00:35:44,100
مارشال" قل شيئاً"

739
00:35:44,184 --> 00:35:46,936
"سامانثا"
انا آسف بشأن هذا

740
00:35:47,021 --> 00:35:48,304
مارشال" قل شيئاً"

741
00:35:48,389 --> 00:35:50,473
مارشال"؟"

742
00:35:50,557 --> 00:35:52,758
لقد كانت حادثة

743
00:35:52,810 --> 00:35:54,277
كنتُ احاول إخافتهُ فقط

744
00:35:54,361 --> 00:35:56,145
ماذا؟ ، لقد كانَ اخي

745
00:35:56,230 --> 00:35:57,313
لقد ملكَ كل الأموال في العالم

746
00:35:57,398 --> 00:35:58,781
وكل ما اردتهُ هو شئ
قليل من اجلنا

747
00:35:58,866 --> 00:36:00,533
شئ حتى لانضطر للقدوم إليهِ

748
00:36:00,600 --> 00:36:02,952
والقبعة بيدنا بعد الآن
لكنهُ لم يرغب بالإستماع

749
00:36:03,037 --> 00:36:04,370
إذن ، ماذا ، قمتَ بقتلهِ؟

750
00:36:07,992 --> 00:36:11,961
كنا نتجادل ، وذهب إلى السلاح
...وانطلقت الرصاصة ، وانا

751
00:36:12,046 --> 00:36:13,629
انا شعرت بالذعر

752
00:36:15,115 --> 00:36:16,449
انا آسف

753
00:36:16,500 --> 00:36:18,751
انا آسف

754
00:36:21,505 --> 00:36:23,506
انا آسف جداً

755
00:36:32,983 --> 00:36:34,984


756
00:36:42,910 --> 00:36:45,028
المعذرة

757
00:36:47,297 --> 00:36:48,831
اجل

758
00:36:48,916 --> 00:36:50,917
سامحني ، انا آسف اخي ، سامحني

759
00:36:50,984 --> 00:36:53,836
طبعاً ، وتأكد من ان يحصل الجميع
على البعض ، اجل

760
00:36:53,921 --> 00:36:55,421
"كونا"

761
00:36:55,489 --> 00:36:57,540
مقاعد جيدة ، اليس كذلك؟

762
00:36:58,658 --> 00:36:59,992
اجل

763
00:37:00,060 --> 00:37:04,097
"هذا كثيرٌ من الفشار بالنسبةِ لي "كاميكونا

764
00:37:04,164 --> 00:37:07,066
"اعطني بعضهُ "كاكيموشي

765
00:37:07,134 --> 00:37:10,186
خالي من الهواء
من النوعِ الصحي

766
00:37:10,270 --> 00:37:11,421
هل انتم جائعونَ يارفاق؟

767
00:37:11,488 --> 00:37:13,506
لاتمانع إذا كنتُ كذلك

768
00:37:14,825 --> 00:37:16,426
على مهلك

769
00:37:16,493 --> 00:37:17,727
لامزيد من التعبئة

770
00:37:17,811 --> 00:37:19,195
هنا

771
00:37:19,279 --> 00:37:21,197
اعلم ان هذا من اجل الجمعية
لكن هذا جنون

772
00:37:21,281 --> 00:37:22,398
"صحيح؟ ، حتى بالنسبة إلى "مكجاريت

773
00:37:22,483 --> 00:37:24,117
...إذن ، خصمهُ

774
00:37:25,185 --> 00:37:26,702
مكتوب في إحصائياتهِ هنا

775
00:37:26,787 --> 00:37:28,654
أنه في الـ21 وثمانية
مع 13 نهاية

776
00:37:28,705 --> 00:37:30,456
ماذا تعني النهاية؟

777
00:37:30,524 --> 00:37:32,992
تعني ان 13 من خصومهِ
كانوا عاجزينَ

778
00:37:33,043 --> 00:37:34,544
عن متابعةِ قتالهِ

779
00:37:34,628 --> 00:37:36,045
إذن ذلكَ شئ جيد عندها؟

780
00:37:36,964 --> 00:37:39,966
"ليسَ بالنسبة إلى "مكجاريت

781
00:37:40,033 --> 00:37:41,134
حسناً ، إستمع

782
00:37:41,201 --> 00:37:44,870
إستمع ، الهدف هو
"كل هذا من اجل الجمعية"

783
00:37:44,922 --> 00:37:46,589
حسناً ، عليكَ ان تقولها

784
00:37:46,673 --> 00:37:47,757
سأكون بخير

785
00:37:47,841 --> 00:37:48,891
حسناً

786
00:37:48,976 --> 00:37:50,276
مكجاريت"؟"

787
00:37:50,344 --> 00:37:53,062
شكراً لأخذك مكاني على الورقة

788
00:37:53,147 --> 00:37:54,480


789
00:37:54,548 --> 00:37:56,382
جايك" لن يريدَ المشجعينَ ان يغشوا"
في معركة

790
00:37:56,433 --> 00:37:57,567
كل هذا من اجل الأطفال

791
00:37:57,651 --> 00:37:59,385
سأحاول ان اعرضَ افضل ما لديَ  من اجلكَ

792
00:37:59,436 --> 00:38:02,605
علاوة على ذلك ، انا الذي خلعتُ منكبكَ

793
00:38:03,841 --> 00:38:05,858
اجل ، لم انسى ذلك

794
00:38:07,194 --> 00:38:08,694
إضربهُ بقوة

795
00:38:10,230 --> 00:38:11,414
المعذرة آنستي

796
00:38:11,498 --> 00:38:13,616
اجل ،  حسناً

797
00:38:13,700 --> 00:38:15,751
والآن حانَ وقت حدثنا الرئيسي

798
00:38:15,836 --> 00:38:18,337
اسطورة الملاكمة
"تشاك (رجل الثلج) ليدل"

799
00:38:18,405 --> 00:38:21,124
يواجه بطل المدينة
"ستيف مكجاريت"

800
00:38:21,208 --> 00:38:23,242
في مباراةٍ من اجل الجمعية

801
00:38:25,462 --> 00:38:27,413
حسناً ، هذا هو وقتكَ
وفرصتكَ الأخيرة للإنسحاب

802
00:38:27,464 --> 00:38:29,348
هلا...؟

803
00:38:30,717 --> 00:38:31,734
إنها جنازتكَ

804
00:38:35,189 --> 00:38:37,223


805
00:38:44,764 --> 00:38:46,365
حسناً ، إبقى منخفضاً

806
00:38:46,433 --> 00:38:49,118
لنذهب للمنزل ، هل يمكننا ان
نذهبَ إلى المنزل ، إبقى منخفضاً

807
00:38:49,203 --> 00:38:50,769
إنها مجرد جمعية
لاتنهض

808
00:38:50,821 --> 00:38:52,238
إبقى منخفضاً

809
00:39:01,565 --> 00:39:03,666
إضربهُ ، نعم ، هيا

810
00:39:03,734 --> 00:39:04,967
هيا

811
00:39:08,788 --> 00:39:10,139


812
00:39:10,224 --> 00:39:12,175
يالك من رجل

813
00:39:12,259 --> 00:39:15,061
لم اعلم ان الذراع يمكن
ان تلتوي بذلك القدر

814
00:39:15,128 --> 00:39:16,345
في الواقع
الصفع الدوار

815
00:39:16,430 --> 00:39:17,897
لديهِ مدىً مذهل في التحرك

816
00:39:17,964 --> 00:39:19,465
هل تريدني

817
00:39:19,516 --> 00:39:20,566
ان احضرَ لكَ ثلجاً من اجل تلكَ العين؟

818
00:39:20,634 --> 00:39:23,636
صحيح؟ ، من يعلم ان الجمعية تؤلم
بهذا القدر؟

819
00:39:23,687 --> 00:39:25,905
زعيم ، عندما عدتَ وذهبتَ
خلفَ ذلك الرجل

820
00:39:25,972 --> 00:39:26,972
...كانَ بسيطاً

821
00:39:27,024 --> 00:39:28,224
بسيطاً ومخلصاً

822
00:39:28,292 --> 00:39:30,076
هذا يعني غباء

823
00:39:30,143 --> 00:39:31,327
 بسيط ، وكلنا نتفق على ذلك

824
00:39:31,411 --> 00:39:33,479
ماذا يجري هناكَ بينكَ وبينَ تلكَ
اليد "دانو"؟

825
00:39:33,530 --> 00:39:35,198
وجدتها بينما كنتَ هناك

826
00:39:35,315 --> 00:39:36,482
احضرها

827
00:39:38,509 --> 00:39:40,293
حسناً ، إبعد المقاعد من الطريق
لنذهب

828
00:39:40,581 --> 00:39:42,148
اموالي مرهونة بهذا

829
00:39:42,216 --> 00:39:44,618
سأقوم بذلك
داني" لايستطيع ذلك"

830
00:39:45,216 --> 00:39:47,018
{\1c&HFF00&}{\an5}"رسالة جديدة من "جو
إذهب إلى "موكوتو" الآنَ

831
00:40:00,376 --> 00:40:02,377
"جو"

832
00:40:04,414 --> 00:40:06,381
ماذا حدثَ لك؟

833
00:40:06,449 --> 00:40:07,933
اينَ "موكوتو"؟

834
00:40:08,001 --> 00:40:09,701
إنهُ ميت

835
00:40:09,769 --> 00:40:11,219
ميت؟ ، ماذا حدث؟

836
00:40:11,287 --> 00:40:12,620
جئتُ هنا

837
00:40:12,672 --> 00:40:15,623
الباب كانَ مفتوحاً
وجسدهُ على الأرض

838
00:40:15,675 --> 00:40:18,060
يبدو انهُ شوه

839
00:40:18,127 --> 00:40:19,895
ماذا؟

840
00:40:21,064 --> 00:40:23,765
من يمكن ان يشوهَ رجلاً كبيراً مقعداً؟

841
00:40:26,635 --> 00:40:28,570
"ووفات"

842
00:40:28,637 --> 00:40:29,821
انا لا افهم

843
00:40:29,906 --> 00:40:31,273
لماذا سيأتي إلى هنا؟

844
00:40:31,324 --> 00:40:33,241
كيفَ علمَ بشأن "موكوتو"؟

845
00:40:33,309 --> 00:40:35,327
ووفات" زارني ليلةَ امس"

846
00:40:35,411 --> 00:40:37,245
ما الذي تتحدث عنهُ؟

847
00:40:37,313 --> 00:40:39,197
حاول مهاجمتي
وعندها إختفى

848
00:40:39,282 --> 00:40:41,249
هل اخبرته بشأن "موكوتو"؟

849
00:40:41,317 --> 00:40:43,952
لا...لكن لابدَ انهُ علمَ

850
00:40:45,955 --> 00:40:47,706
حسناً

851
00:40:47,790 --> 00:40:48,924
ووفات" إما انهُ ينظف المنزل"

852
00:40:48,991 --> 00:40:50,542
او انهُ يبحث عن إجابات ، صحيح؟

853
00:40:52,295 --> 00:40:53,762
فعلنا هذا

854
00:40:53,829 --> 00:40:55,547
ماذا؟

855
00:40:55,631 --> 00:40:57,799
اسئلتنا جعلت "موكوتو" يُقتل

856
00:40:57,750 --> 00:41:00,819
"لا ، "جو

857
00:41:00,820 --> 00:41:02,387
ووفات" بدأ هذا الأمر"

858
00:41:03,106 --> 00:41:06,007
لكنني اخططت لإنهائه

859
00:41:06,626 --> 00:41:08,075
إذا إستمريتَ في الذهاب من هذا الطريق ، يابني

860
00:41:08,076 --> 00:41:09,743
عليكَ ان تسأل نفسكَ

861
00:41:09,794 --> 00:41:12,746
كم عدد الأرواح التي سيكلفها هذا؟

862
00:41:12,770 --> 00:50:27,770
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

