1
00:00:00,158 --> 00:00:00,974
هاجموا

2
00:00:03,345 --> 00:00:05,279


3
00:00:06,227 --> 00:00:08,816
حصان ايزابيلا المفضّل هديّه لانجلترا


4
00:00:09,451 --> 00:00:11,651
اذا لم ترجع يد ابنتك 


5
00:00:11,686 --> 00:00:14,759
للأمير ادوارد سوف تحصل على حرب

6
00:00:15,393 --> 00:00:17,924
اليس من الخطيئه ان نكون معاً قبل الزواج ؟


7
00:00:17,959 --> 00:00:19,392
ليست خطيئه . نحن مغرمان 

8
00:00:19,428 --> 00:00:21,227


9
00:00:21,263 --> 00:00:23,129
سوف يكون سر بيننا

10
00:00:23,730 --> 00:00:26,399
اسمه رولاند . الشخص الذي كان يحمل القوس 


11
00:00:26,685 --> 00:00:28,635
وكنت هناك عندما ذلك اللقيط قتل ماري الخاصه بي ؟


12
00:00:28,670 --> 00:00:30,236
- لقيط
- كان يجب ان تبقى 

13
00:00:30,272 --> 00:00:31,838
في المزرعه ايها الطفل

14
00:00:32,094 --> 00:00:33,907
لا شهود

15
00:00:33,942 --> 00:00:37,343
- مارسل دي كاوكس هو غودفري
- رشفه واحده من النبيذ

16
00:00:37,379 --> 00:00:40,615
من كأس المسيح . وشقيقه قد شفي 


17
00:00:40,839 --> 00:00:41,842
معجزه

18
00:00:42,079 --> 00:00:43,583
نعم يا سيدتي انتِ حامل

19
00:00:43,618 --> 00:00:45,892
لما اشارك الملك السرير منذ سنتين 


20
00:00:46,011 --> 00:00:49,520
ما المستقبل لزوجة الملك مع فارس الهيكل؟


21
00:00:49,678 --> 00:00:51,446
سيدتي اتوسل اليكِ لاعاده النظر بالامر 

22
00:00:51,657 --> 00:00:53,095
الطفل نعمه

23
00:00:53,253 --> 00:00:55,095
اساله ما الذي كان في الرقاقه التي حرقها 


24
00:00:55,130 --> 00:00:57,264
اخبره انني سوف اخذ عينه اليسرى اولاً

25
00:00:57,448 --> 00:00:59,466
الكأس المقدس سوف تدمركم جميعاً

26
00:00:59,757 --> 00:01:02,669
باريس سوف تحترق وانتم سوف تحترقوا 

27
00:01:03,411 --> 00:01:06,432
اغلق المعبد. هناك قاتل بيننا 


28
00:01:39,917 --> 00:01:43,343
بخدمتنا للمعبد

29
00:01:43,928 --> 00:01:46,813
لا تنسوا اننا المعبد

30
00:01:47,248 --> 00:01:49,665
والمعبد هو الله

31
00:01:51,085 --> 00:01:53,786
وفي المعبد نقابل رجال

32
00:01:53,821 --> 00:01:58,925
من ديانات و مناطق كثيره 

33
00:01:58,960 --> 00:02:01,077
ونظهر الشرف لهم 

34
00:02:02,597 --> 00:02:05,308
ونظهر الشرف لهم

35
00:02:06,234 --> 00:02:10,783
رجل مصاب تحت رعايتنا قتل بدم بارد 


36
00:02:11,871 --> 00:02:13,673
هذه ليست طريقه الفرسان 

37
00:02:13,708 --> 00:02:15,813
يجب ان نقتلهم

38
00:02:16,177 --> 00:02:17,443
من الذي يتكلم ؟

39
00:02:17,478 --> 00:02:18,844
هذا الذي نفعله 

40
00:02:18,880 --> 00:02:21,147
نحن نقاتل الحملات الصليبيه 

41
00:02:21,182 --> 00:02:25,151
لقد رايت الساراكينوس يقتلون اخوتنا في عكّا


42
00:02:25,186 --> 00:02:28,143
هذا السراسن كان مهم لنا 

43
00:02:31,225 --> 00:02:33,259
 التحقيق في مقتل الرجل

44
00:02:33,294 --> 00:02:35,774
من قبل الاخ غواين 

45
00:02:37,799 --> 00:02:40,062
القاتل سوف يكشف

46
00:02:40,668 --> 00:02:43,360
وحكم الله سوف يصدر عليه 


47
00:02:46,642 --> 00:02:49,627



48
00:02:46,758 --> 00:02:52,859
سقوط الفُرسان : الحلقه الرابعه 
ترجمة : أحمد أبوبكر 

49
00:02:53,059 --> 00:02:55,104
لاندري . هل هناك شيء لا تخبرني به ؟ 


50
00:02:55,236 --> 00:02:58,352
العلامه التي على معصم السارسن . هل رايتها ؟ 


51
00:02:58,484 --> 00:03:01,020
رايتها . ما الذي تعنيه ؟ 

52
00:03:01,055 --> 00:03:02,455
انا لا اعرف . لكنها تعني شيء 

53
00:03:02,490 --> 00:03:04,553
السارسن لا يضعون وشوم على جسدهم

54
00:03:04,767 --> 00:03:07,026
حسناً . داربر سوف يتعرف عليها 

55
00:03:07,061 --> 00:03:09,395
لم يراها من قبل 

56
00:03:09,430 --> 00:03:12,198
لكنني رايتها عندما كنتُ صغير

57
00:03:12,233 --> 00:03:14,200
كنت صغير جداً لأتذكر اين 

58
00:03:14,235 --> 00:03:15,735
حسناً . جرّب الجامعه 

59
00:03:15,770 --> 00:03:17,370
شخص ما هناك سوف يخبرك ما هي 

60
00:03:17,405 --> 00:03:19,405
انها خارج معرفه المسيحيه 

61
00:03:19,440 --> 00:03:20,973
سأذهب لجوناس من الاردين 

62
00:03:21,009 --> 00:03:22,842
جوناس انه وثني 

63
00:03:22,877 --> 00:03:24,076
انه يسير في الظلام 

64
00:03:24,112 --> 00:03:26,679
تانكريدي انا ذاهب

65
00:03:26,714 --> 00:03:28,047
وتريد الذهاب وحدك

66
00:03:28,082 --> 00:03:29,849
اريدك هنا لتراقب غوين 

67
00:03:29,884 --> 00:03:31,493
لماذا ؟

68
00:03:32,894 --> 00:03:36,756
غوين مؤهل لكنه مستسلم للغضب 


69
00:03:36,791 --> 00:03:39,606
راقبه لكي لا يخرج هذا الغضب على رجالنا 


70
00:03:40,094 --> 00:03:41,994


71
00:03:50,972 --> 00:03:52,438
انا محظوظه اكثر من شقيقتك 

72
00:03:52,473 --> 00:03:55,341
اذا كان هذا ما تتسائلي عنه 

73
00:03:55,376 --> 00:03:57,743
بعض القلق لكن 

74
00:03:57,779 --> 00:04:00,504
لا اعراض خطيره للدواء 


75
00:04:01,449 --> 00:04:04,066
ما عدا نوبات صغير من الحزن 

76
00:04:04,819 --> 00:04:07,315
لكن الذي حصل قد حصل 

77
00:04:08,089 --> 00:04:10,690
دعينا نستعد لاستقبال قريبتي 


78
00:04:10,725 --> 00:04:13,092


79
00:04:13,127 --> 00:04:15,165


80
00:04:21,769 --> 00:04:24,944
ملكه كتلونيا الينا 

81
00:04:26,474 --> 00:04:29,408
كم من المدّه سوف تأخذ قبل ان تذكر نافار ؟ 


82
00:04:29,444 --> 00:04:31,477
اعتقد اقصر من الوقت لتجرّب ان تتراجع 


83
00:04:31,512 --> 00:04:33,646
عن وعد ابنها باعطائنا القوات 

84
00:04:33,939 --> 00:04:35,715
سيدتي

85
00:04:35,750 --> 00:04:39,085
صورتك اكثر جمالاً كالعاده 


86
00:04:39,120 --> 00:04:40,553
مما وصفها الشعراء 

87
00:04:40,588 --> 00:04:43,306
اذن عليك بجلد الشعراء 


88
00:04:44,025 --> 00:04:47,059
يا قريبتي . لقد زرتُ اراضيكِ في نافار مؤخراً


89
00:04:47,095 --> 00:04:49,061
لقد سمعتُ ان نبات الخشخاش يكون جميل جداً

90
00:04:49,097 --> 00:04:50,429
في هذا الوقت من العام

91
00:04:50,465 --> 00:04:52,832
انا مشفقه عليكِ . لم تكوني هناك لرؤيتهم


92
00:04:52,867 --> 00:04:55,429
سعيده . شعبي يحبوني بنفس الطريقه 


93
00:04:56,006 --> 00:04:58,637
انا افهم انَّ ابني لديه التزام سخي 


94
00:04:58,673 --> 00:05:00,506
لارسال قواتنا لك 

95
00:05:00,541 --> 00:05:03,075
كم نحن محظوظين ان رجالنا في كتلونيا 


96
00:05:03,111 --> 00:05:05,344
سوف يقاتلون من اجل شرف ملك اجنبي


97
00:05:05,379 --> 00:05:08,647
سوف يقتلون على شرف اميرتهم الجديده 


98
00:05:08,683 --> 00:05:10,719
اين هي . اين ابنتي الجديده ؟


99
00:05:10,740 --> 00:05:13,305
- دعوني اراها 
- انا هنا . سيدتي 

100
00:05:15,656 --> 00:05:17,523
جميله جداً

101
00:05:17,558 --> 00:05:22,230
انظروا الى هذين الارداف . تناسب حمل الاطفال مثل امها 


102
00:05:23,331 --> 00:05:26,532
قريبتي . دعينا ندعوا ان تكون خصبه مثلك 


103
00:05:39,080 --> 00:05:43,182
يؤسفني ان الامير لويس عاكس قراركم بشأن القوات 


104
00:05:43,217 --> 00:05:46,519
يؤسفني كل شيء يخص هذا الزواج 

105
00:05:46,554 --> 00:05:48,621
اذن يجب ان نوقف هذا الزواج 

106
00:05:48,935 --> 00:05:50,456
كيف ؟

107
00:05:50,491 --> 00:05:52,291
هنالك شيء يجب ان تهمس به 


108
00:05:52,326 --> 00:05:56,328
لملكتك عن الامير و الاميره 


109
00:05:56,364 --> 00:05:58,964
انا لم اقتل السارسن 

110
00:05:59,000 --> 00:06:02,748
انا لن انتهك ابداً حرمة المعبد 


111
00:06:03,604 --> 00:06:06,705
ربما يمكنك التحدث بالنيابه عن شخص يفعل ذلك 


112
00:06:06,741 --> 00:06:09,345
اخوتنا يستطيعوا الحديث عن انفسهم 

113
00:06:10,011 --> 00:06:12,076
مع ذلك . الاعضاء الجدد

114
00:06:12,437 --> 00:06:14,814
لديهم قصص مختلفه 

115
00:06:14,849 --> 00:06:16,715
رأيت واحد منهم يتجول بالقاعات 

116
00:06:16,751 --> 00:06:19,068
بالقرب من غرفه داربر قبل صلاه الغروب

117
00:06:20,454 --> 00:06:23,055
كنت انظف الاسطبل مع ادوارد و البرت 


118
00:06:23,090 --> 00:06:24,390
و بيير

119
00:06:24,425 --> 00:06:27,056
وهل جميعهم قاموا بواجبهم ؟

120
00:06:28,529 --> 00:06:31,063
اخباري ليس بخيانه 

121
00:06:31,098 --> 00:06:33,399
لكنه اظهار بالولاء لجودفري 


122
00:06:33,434 --> 00:06:36,458
الذي راقبته يموت 

123
00:06:39,373 --> 00:06:41,273
بيير قد تأخر 

124
00:06:41,309 --> 00:06:42,741
تلقيت تعليمات من داربر لجلب 

125
00:06:42,777 --> 00:06:44,577
الضمادات النظيفه من المخزن

126
00:06:44,612 --> 00:06:46,278
- وبعد ذلك ؟
- احضرتهم كما طلب مني 

127
00:06:46,314 --> 00:06:48,414
لكن ذلك كان قبل وقت طويل من قيامك بواجباتك 


128
00:06:48,449 --> 00:06:50,850
ولا زلت متأخراً

129
00:06:57,925 --> 00:06:59,358
لقد توقفت لتناول الخبز و العنب 

130
00:06:59,393 --> 00:07:01,026
لقد اخذتهم من المخزن . انا آسف

131
00:07:01,062 --> 00:07:02,828
لقد كنتُ جائعاً

132
00:07:08,002 --> 00:07:09,501
لتذهب

133
00:07:15,676 --> 00:07:18,043
انت ليناً

134
00:07:18,079 --> 00:07:21,686
ماذا . هل تراقبني ؟

135
00:07:24,452 --> 00:07:25,985
لاندري

136
00:07:26,020 --> 00:07:28,621
يريدني ان ادعمك في تحقيقك ؟ 


137
00:07:28,656 --> 00:07:29,863
دعمي في تحقيقي ؟

138
00:07:29,966 --> 00:07:32,458
ساقي المصابه . وليست عيني 

139
00:07:32,493 --> 00:07:34,526
لدي اوامر و انا اتبعها 

140
00:07:34,562 --> 00:07:37,074
اقترح عليك ان تقوم بنفس الشيء 

141
00:07:39,467 --> 00:07:41,433
من التالي 

142
00:07:41,469 --> 00:07:42,505
لا احد

143
00:07:42,690 --> 00:07:45,504
لقد كان العضو الجديد بيير 

144
00:07:50,878 --> 00:07:55,447


145
00:07:58,619 --> 00:08:01,020
متى سوف نحصل على المدعو بارسيفال ؟

146
00:08:01,055 --> 00:08:02,988
يجب ان ننهي هذا بسرعه 

147
00:08:03,024 --> 00:08:05,024
سوف يحضر اليوم لا تقلق 

148
00:08:05,059 --> 00:08:07,092
عندما يحضر يجب ان تاخذيه خارجاً

149
00:08:07,128 --> 00:08:09,795
الى الخراب الروماني بالقرب من الجرس الثاني 

150
00:08:09,830 --> 00:08:12,756
اخراجه من باريس . هذا خارج الاتفاق 


151
00:08:13,367 --> 00:08:15,601
اخبر رجلك ان هذا سوف يكلّف اكثر 

152
00:08:15,636 --> 00:08:16,702
اخبريه بنفسك 

153
00:08:16,737 --> 00:08:19,121


154
00:08:20,574 --> 00:08:23,651
انا ادفع لكِ وتفعلِ كما قيل لكِ


155
00:08:29,283 --> 00:08:32,917


156
00:08:39,092 --> 00:08:43,461


157
00:08:43,497 --> 00:08:48,400


158
00:08:48,435 --> 00:08:53,672
اذن . واخيراً اتيت لاخر زنديق في فرنسا 


159
00:08:53,707 --> 00:08:58,276
اذا اردتُ قتلك يا جوناس . لن آتي لوحدي 


160
00:09:03,183 --> 00:09:04,716
احتاج الى مساعدتك 

161
00:09:05,031 --> 00:09:07,052
كيف استطيع ان اساعدك ؟

162
00:09:07,087 --> 00:09:09,354
لا استطيع ان الوّح بسيف

163
00:09:09,389 --> 00:09:12,457
ليس لدي القوه لاحراق بلده

164
00:09:12,492 --> 00:09:14,693


165
00:09:14,728 --> 00:09:16,828


166
00:09:20,500 --> 00:09:21,966


167
00:09:22,002 --> 00:09:25,106
لقد قابلت رجُل لديه هذا الرمز على يده 


168
00:09:28,475 --> 00:09:30,783
هل تعرفت عليه ؟

169
00:09:33,880 --> 00:09:36,715
لم اصادف ابداً مثل هذا الرمز 

170
00:09:36,750 --> 00:09:38,760
لقد صادفته 

171
00:09:39,453 --> 00:09:41,019
ولكنني لا اعرف اين 

172
00:09:41,054 --> 00:09:43,433
لقد كنتُ طفلاً . انا لا اتذكر 

173
00:09:44,257 --> 00:09:48,290
اخبرني ما الذي تتذكره في طفولتك 


174
00:09:49,329 --> 00:09:54,664
اتذكر والدتي 

175
00:09:56,336 --> 00:09:58,977
رائحة شعرها 

176
00:10:01,027 --> 00:10:03,117
اتذكر غودفري

177
00:10:05,212 --> 00:10:08,364
واتذكر رجُل . رجل مروع 

178
00:10:09,483 --> 00:10:12,717
ولكني لا اتذكر اين رأيت هذا الرمز 


179
00:10:12,753 --> 00:10:14,786
تستطيع ان تتذكر 

180
00:10:14,821 --> 00:10:17,088
تعرف انك تستطيع 

181
00:10:17,124 --> 00:10:19,357
والا . لماذا لتاتي الي 

182
00:10:19,393 --> 00:10:22,327
والى آلهتي المرعبه 

183
00:10:45,011 --> 00:10:47,452
انتم المسيحيين 

184
00:10:47,487 --> 00:10:53,224
كل هذه الثقه بالهكم ولكن الخوف ما زال يتحكّم بكم 


185
00:10:53,260 --> 00:10:55,727
انت بأمان هنا

186
00:10:55,762 --> 00:10:59,063
الهتي لن تؤذيك 

187
00:10:59,099 --> 00:11:01,011
استلقي 

188
00:11:03,236 --> 00:11:05,417
تنفّس بعمق 

189
00:11:10,243 --> 00:11:16,314
اله القدر بنفسه سوف يقود طريقك 


190
00:11:16,349 --> 00:11:18,779


191
00:11:19,686 --> 00:11:22,053


192
00:11:27,861 --> 00:11:33,519
ادعوا الله ان يحفظك لاندري حلمي الجميل

193
00:11:34,634 --> 00:11:37,435


194
00:11:43,710 --> 00:11:46,978


195
00:11:47,013 --> 00:11:49,180
انا لا اريد ذلك 

196
00:11:49,216 --> 00:11:51,182
- اترك ذلك 


197
00:11:51,218 --> 00:11:53,504
تذكّر 

198
00:11:56,640 --> 00:11:58,556
ايها السيد غودفري لديّ اخت 


199
00:11:58,592 --> 00:12:00,358
صنعت سرير في بيت الضيافه لدينا 

200
00:12:00,393 --> 00:12:02,055
شكراً لك . لا

201
00:12:02,178 --> 00:12:04,796
انه أامن لكِ ان لا ابقى هنا

202
00:12:04,831 --> 00:12:08,233
لقد صنعتُ مخيم في شرق المدينه بالقرب من صخره الدموع 


203
00:12:08,268 --> 00:12:10,702
يجب ان اكون بالطريق الى القدس مع ظهور الضوء 


204
00:12:10,737 --> 00:12:12,303
عظيم

205
00:12:12,339 --> 00:12:14,973
الله يحرسك 

206
00:12:15,008 --> 00:12:17,041
هل استطيع الذهاب معك الى القدس ؟

207
00:12:17,077 --> 00:12:18,176
لا

208
00:12:18,211 --> 00:12:19,744
استطيع ان اكون فارس

209
00:12:19,779 --> 00:12:21,212
انت لست فارس

210
00:12:21,248 --> 00:12:23,214
انت طفل لا يقوم بواجباته المنزليه 


211
00:12:23,250 --> 00:12:24,916
هل انت المسمّى لاندري؟

212
00:12:24,951 --> 00:12:26,251
ربما

213
00:12:26,286 --> 00:12:28,253
الام اخبرتني انك قد تكون 

214
00:12:28,288 --> 00:12:29,654
اسؤا صانع مشاكل هنا

215
00:12:29,689 --> 00:12:32,306
اذن سوف تسمح لي بان اغادر لاكون مساعدك


216
00:12:32,926 --> 00:12:35,260
هل تستطيع ان تنظّف حصان ؟

217
00:12:35,295 --> 00:12:37,428
هل تستطيع ان تشحذ شفره ؟

218
00:12:37,464 --> 00:12:39,953
الفارس الجيد يستطيع ان يقوم بكل هذا و اكثر 

219
00:12:41,601 --> 00:12:43,401
انت طفل . يا صبي

220
00:12:43,436 --> 00:12:45,794
ابقى طفل فتره اطول قليلاً

221
00:12:48,141 --> 00:12:50,508


222
00:12:52,712 --> 00:12:54,579
مساء الخير . ايتها الام

223
00:12:54,614 --> 00:12:56,781
انا مارلوكس من تولوز

224
00:12:56,816 --> 00:12:58,950
وانا ابحث عن فارس معبد 

225
00:12:58,985 --> 00:13:00,685
الذي زاركم اليوم 

226
00:13:00,720 --> 00:13:04,735
ولا فارس مر من هنا منذ مده 


227
00:13:06,159 --> 00:13:07,692


228
00:13:07,727 --> 00:13:08,960
الان استمع

229
00:13:08,995 --> 00:13:13,298
تراجع للخلف يا صديقي و اصمت 

230
00:13:13,333 --> 00:13:16,200
الان . انت اخرج من هنا

231
00:13:16,236 --> 00:13:18,403


232
00:13:22,842 --> 00:13:26,144
سوف اسالك بلطف . لا تكذبي علي 

233
00:13:26,179 --> 00:13:29,685
اين الفارس المسمّى غودفري ؟

234
00:13:30,650 --> 00:13:34,819
لا تصنعي علامه الصليب او اقطع ايدك 


235
00:13:34,854 --> 00:13:36,621
غودفري كان هنا

236
00:13:36,656 --> 00:13:38,923
اين هو الان ؟

237
00:13:38,959 --> 00:13:42,130
لقد غادر بعد القدّاس 

238
00:13:43,229 --> 00:13:46,393
لقد اخذ الطريق الى القدس 

239
00:13:48,602 --> 00:13:52,704


240
00:13:57,277 --> 00:14:00,545


241
00:14:21,868 --> 00:14:24,136


242
00:14:42,255 --> 00:14:44,430
اتركوه

243
00:14:52,648 --> 00:14:55,700
ما هذا المكان ؟

244
00:14:55,735 --> 00:14:57,874
هؤلاء الناس الذين اخبرتك عنهم 

245
00:14:58,438 --> 00:15:01,639
لا طريقه للرحيل ولا طريقه للبقاء 

246
00:15:01,911 --> 00:15:03,770
اليهود 

247
00:15:04,511 --> 00:15:06,844
التميمه التي سرقتيها .. اريد استعادتها

248
00:15:06,880 --> 00:15:08,046
القلاده

249
00:15:08,081 --> 00:15:09,514
اي قلاده

250
00:15:09,549 --> 00:15:11,683
هل تريدي ان احضر الحرس الملكي الى هنا ؟ 


251
00:15:11,718 --> 00:15:13,851
انها عديمه القيمه على اي حال 

252
00:15:13,887 --> 00:15:16,521
انها قيمه بالنسبه لي اكثر من حياتك 

253
00:15:16,556 --> 00:15:19,057
سلميها لي 

254
00:15:19,092 --> 00:15:22,687
انها مع صديق خارج المدينه 


255
00:15:24,531 --> 00:15:25,763
يجب ان اذهب و احضرها 

256
00:15:25,799 --> 00:15:27,365
لا

257
00:15:27,400 --> 00:15:29,908
سوف اذهب معك

258
00:15:30,236 --> 00:15:32,368
كما تريد

259
00:15:33,679 --> 00:15:36,274
ما المميز جداً حول هذا العقد . على اي حال ؟


260
00:15:36,774 --> 00:15:37,909
لمن هو 

261
00:15:37,944 --> 00:15:39,243
هل هو لوالدتك ؟

262
00:15:39,279 --> 00:15:41,045
لخطيبتي 

263
00:15:41,652 --> 00:15:44,515
و ماذا . لقد تخلّيت عنها من اجل فرسان الهيكل ؟ 


264
00:15:44,551 --> 00:15:45,883
هل كسرت قلبها ؟ 

265
00:15:45,919 --> 00:15:47,285
هل من اجل ذلك اعطيتها القلاده ؟ 


266
00:15:47,320 --> 00:15:49,554
هي ليست مكسوره القلب . انها ميته 

267
00:15:49,589 --> 00:15:53,001
قتلت بقوس بحلقها  


268
00:15:53,593 --> 00:15:55,493
انا اسفه 

269
00:15:55,528 --> 00:15:59,907
قاطع طريق يسمى رولاند صلّي ان لا تقابليه 


270
00:16:01,301 --> 00:16:04,335
ربما اكون الشخص الوحيد الذي شاهد جرائمه وما زال حياً


271
00:16:04,370 --> 00:16:08,556
الستُ خائفاً من ان يجدك ؟

272
00:16:09,342 --> 00:16:11,712
هو الذي يجب عليه ان يقلق 

273
00:16:17,984 --> 00:16:20,051
هل قالت امك اي شيء عني 

274
00:16:20,086 --> 00:16:21,652
- نعم
- ما الذي قالته ?

275
00:16:21,688 --> 00:16:23,888
لقد قالت انكِ جميله . لقد سمعتيها بنفسك 


276
00:16:23,923 --> 00:16:26,324
اعرف لكنها قالت ذلك . امام ابي و امي 


277
00:16:26,359 --> 00:16:28,159
ماذا عن بعد ذلك ؟

278
00:16:28,194 --> 00:16:29,293
ما الذي تعتقده حقاً ؟

279
00:16:29,329 --> 00:16:31,462
ايزابيلا انها تعشقك 

280
00:16:31,498 --> 00:16:32,997
لويس جهّز نفسك 

281
00:16:33,032 --> 00:16:34,465
نحن نغادر 

282
00:16:34,501 --> 00:16:36,501
ما المشكله سيدتي . حصل شيء  ؟


283
00:16:36,536 --> 00:16:37,769
لا شيء منك . يا زانيه 

284
00:16:37,804 --> 00:16:39,070
امي 

285
00:16:39,105 --> 00:16:40,639


286
00:16:46,880 --> 00:16:50,574
امي . امي . امي . انتظري ما المشكله 

287
00:16:52,494 --> 00:16:54,734
بالله . شخص ما سوف يشنق بسبب ذلك 

288
00:16:54,816 --> 00:16:57,276
سيدي . ربما يكون ذلك للأفضل 


289
00:16:57,686 --> 00:17:00,370
قبل ان تتزوج مثل هذه العائله 

290
00:17:00,634 --> 00:17:02,734
- لم يكن هذا الزفاف مطلقاً
- لا

291
00:17:02,769 --> 00:17:04,536
اذا خرجت كلمه من ذلك عن طهاره ابنتي 


292
00:17:04,571 --> 00:17:07,739
سوف يدمّر افاق زواجها 


293
00:17:07,774 --> 00:17:10,475
لا هذه الكذبه يجب ان تحطّم 

294
00:17:10,510 --> 00:17:13,278
هي و الاشخاص الذين صنعوها 

295
00:17:13,313 --> 00:17:15,046
انها كذبه اليس كذلك ؟

296
00:17:15,082 --> 00:17:17,157
بالطبع يا ابي 

297
00:17:17,506 --> 00:17:19,117
جيد

298
00:17:19,152 --> 00:17:22,486
اترين . كيف تنتشر القيل و القال السامّه ؟


299
00:17:26,860 --> 00:17:29,039


300
00:17:31,598 --> 00:17:33,302


301
00:17:35,502 --> 00:17:37,635
لقد كانت مره واحد

302
00:17:37,671 --> 00:17:39,838
- لماذا لم تنتظري ؟
- انا اسفه 

303
00:17:39,873 --> 00:17:41,673
هذا سوف يخرّب كل شيء

304
00:17:41,708 --> 00:17:43,174
لم اعتقد ان احد ما سوف يكتشف ذلك 

305
00:17:43,210 --> 00:17:45,276
لم تعتقدِ ذلك . ماذا لوِ اصبحتِ حامل ؟


306
00:17:45,312 --> 00:17:46,978
انا لا اهتم 

307
00:17:47,013 --> 00:17:49,147
انا اريد ان اكون حامل

308
00:17:49,182 --> 00:17:51,282
سوف اعطي اي شيء لاحصل على طفل

309
00:17:51,318 --> 00:17:55,186
يولد عن حبنا . يحمل عينيه 

310
00:17:55,222 --> 00:17:57,322


311
00:17:57,484 --> 00:17:59,165
امي ؟ 

312
00:18:00,293 --> 00:18:02,560
انا اسفه 

313
00:18:09,169 --> 00:18:11,703
هذا مختلف بالنسبه لكِ

314
00:18:11,738 --> 00:18:13,338
لقد كبرتِ مع والد 

315
00:18:13,373 --> 00:18:15,773
لقد كنتِ طفله عندما تزوجتِ

316
00:18:16,242 --> 00:18:18,886
لا تعرفِ ما الذي يعنيه ذلك 

317
00:18:19,173 --> 00:18:23,898
ان تقابلي رجل . وان تسحري بصوته 


318
00:18:28,922 --> 00:18:31,990
تعتقدي انكِ المرأه الوحيده التي شعرت هذا الشعور 


319
00:18:32,025 --> 00:18:33,892
لا . لكن 

320
00:18:33,927 --> 00:18:36,284
بالطبع . تعتقدين ذلك 

321
00:18:37,364 --> 00:18:41,199
هذا هو طبيعه ذلك 

322
00:18:41,234 --> 00:18:45,403
كما لو ان اجراس الفجر فقط تطرق لكِ و لحبك 


323
00:18:46,018 --> 00:18:49,874
السماء زرقاء من اجلك

324
00:18:50,366 --> 00:18:53,144
لم اكن اعرف انك ِ شعرت بذلك الشعور 

325
00:18:58,752 --> 00:19:01,419
هل انتِ متأكده انكِ تريدين هذا الزواج ؟

326
00:19:01,454 --> 00:19:03,821
من كلِّ قلبي 

327
00:19:08,361 --> 00:19:11,062
اذن دعينا نجد طريقه 

328
00:19:15,011 --> 00:19:17,535
انا خائفه لان امه افعى

329
00:19:17,571 --> 00:19:20,004


330
00:19:20,040 --> 00:19:22,507
انتِ تدركِ انني استطيع ان اسال نفس السؤال عن ابنك ؟

331
00:19:22,542 --> 00:19:23,908
الرجال ضعفاء حول هذه الامور 

332
00:19:23,944 --> 00:19:26,377
عمل المرأه حراسه طهارتها 


333
00:19:26,413 --> 00:19:27,912
وهي كذلك 

334
00:19:27,948 --> 00:19:29,847
هل تنعتين ابنتي بالكاذبه ؟

335
00:19:29,883 --> 00:19:33,418
لقد وعدتنا بورده ولكنك تعطينا شوكه 


336
00:19:33,453 --> 00:19:35,018
وداعاً

337
00:19:36,957 --> 00:19:38,556
الينا . انتظري 

338
00:19:38,592 --> 00:19:40,397
هل هناك طريقه اخرى ؟

339
00:19:41,494 --> 00:19:44,696
الاميره الفادسه هي بلا قيمه لاي شخص اخر 


340
00:19:44,731 --> 00:19:50,635
ولكن على الرغم بانها بلا قيمه . هناك حل واحد


341
00:19:50,670 --> 00:19:53,925
اذا كان هناك المزيد من التعويض


342
00:19:54,608 --> 00:19:56,985
تريدين نافار 

343
00:19:58,245 --> 00:20:00,044
بالتأكيد لا

344
00:20:00,080 --> 00:20:02,113
نافار تعود لجدّي 

345
00:20:02,148 --> 00:20:03,615
كان من المفترض ان تكون دائماً لي

346
00:20:03,650 --> 00:20:05,049
لن يتم ابتزازنا

347
00:20:05,085 --> 00:20:06,718
او العالم سوف يعرف بسهوله 

348
00:20:06,753 --> 00:20:08,886
ان اميره فرنسا فتحت ساقيها 

349
00:20:08,922 --> 00:20:11,750
تباً لكِ . ابنتي طاهره 

350
00:20:13,627 --> 00:20:14,759
اثبت ذلك 

351
00:20:14,794 --> 00:20:16,394
اثبت ذلك . كيف 

352
00:20:16,429 --> 00:20:18,463
اجعلها تخضع لاختبار النقاء 

353
00:20:18,498 --> 00:20:22,283
ايلينا لا . فيليب لا تستطيع 

354
00:20:24,271 --> 00:20:27,114
ابنتنا تستطيع تجاوز اي اختبار 

355
00:20:28,341 --> 00:20:30,475
بعد ذلك نقرر 

356
00:20:36,049 --> 00:20:37,682


357
00:20:37,717 --> 00:20:41,819
ما الذي توقعته . بان ليس هناك من العار سوف يطولها ؟ 


358
00:20:41,855 --> 00:20:44,255
لن اقف على الجانب في حين الاميره 


359
00:20:44,291 --> 00:20:45,823
تفتح ساقيها للعامه 

360
00:20:45,859 --> 00:20:47,492
يبدوا انك تهتم بالحفاظ على كرامه ازابيلا

361
00:20:47,527 --> 00:20:49,661
اكثر من اهتمامها بنفسها 

362
00:20:49,696 --> 00:20:51,496
راقب لسانك

363
00:20:51,531 --> 00:20:55,217
انها اهانه ل ايزابيلا لكن هذا سوف يخدم هدفنا 


364
00:20:56,069 --> 00:20:58,567
سوف تفشل بالاختبار 

365
00:20:59,806 --> 00:21:03,074
و الزفاف سوف يفشل 

366
00:21:12,018 --> 00:21:13,941


367
00:21:14,554 --> 00:21:15,620


368
00:21:15,655 --> 00:21:18,489
تحقيقي كان شاملاً

369
00:21:18,525 --> 00:21:21,693
القصه الوحيده الغير متناسقه الخاصه بك 

370
00:21:21,728 --> 00:21:25,029
سرقه الخبز و العنب لا تجعلني قاتلاً


371
00:21:25,065 --> 00:21:27,365
اعترف الان . اجعل ذلك سهلاً

372
00:21:27,400 --> 00:21:29,067
لن اعترف

373
00:21:29,102 --> 00:21:31,002
الله يعرف الحقيقه 

374
00:21:31,037 --> 00:21:34,172
وحقيقته سوف تحررني 

375
00:21:34,207 --> 00:21:36,341
سوف تتحدث يا صبي 

376
00:21:36,376 --> 00:21:38,976
سوف تعترف

377
00:21:39,012 --> 00:21:41,312


378
00:21:41,348 --> 00:21:43,915
من فضلك يا سيدي . اقسم انا لا اعرف شيء 

379
00:21:43,950 --> 00:21:45,083
آخر فرصه تحدّث

380
00:21:45,118 --> 00:21:46,250
ارجوك . لا مزيد 

381
00:21:46,286 --> 00:21:50,254
كفى . اوقف ذلك 

382
00:21:50,290 --> 00:21:53,424
ليس حتى يعترف الصبي 

383
00:22:01,634 --> 00:22:04,268
لقد فعلتُ ذلك 

384
00:22:04,304 --> 00:22:07,271
لقد قتلته 

385
00:22:07,307 --> 00:22:09,006
ارأيت

386
00:22:09,042 --> 00:22:11,857
الصبي قاتل 

387
00:22:12,645 --> 00:22:14,379
و سوف يشنق فجراً

388
00:22:14,414 --> 00:22:17,081


389
00:22:17,117 --> 00:22:19,463


390
00:22:23,156 --> 00:22:25,841


391
00:22:34,634 --> 00:22:37,368


392
00:22:37,404 --> 00:22:38,636
انت

393
00:22:38,671 --> 00:22:40,538
رجل من تولوز اتى من اجلك 

394
00:22:40,573 --> 00:22:41,606
لقد قتل جاسبر 

395
00:22:41,641 --> 00:22:43,274
هذا الرجل . هل كان لوحده ؟

396
00:22:43,309 --> 00:22:44,709
نعم

397
00:22:44,744 --> 00:22:46,944
هل يريد قتلك ؟ 

398
00:22:46,980 --> 00:22:48,613
نعم 

399
00:22:48,648 --> 00:22:51,282
لقد اخذت شيء يعتقد انه لشعبه 


400
00:22:51,317 --> 00:22:54,010
هل هذا الشيء الذي في صندوقك ؟ 

401
00:22:57,257 --> 00:22:59,724
لا تذكر هذا الصندوق مجدداً 

402
00:22:59,759 --> 00:23:01,793
هل فهمت ؟

403
00:23:01,828 --> 00:23:04,228


404
00:23:04,264 --> 00:23:06,314
انها ذئاب فقط 

405
00:23:07,467 --> 00:23:10,469
لا يجب عليك ان تقلق من الذئاب التي بالخارج 


406
00:23:11,137 --> 00:23:13,754
يجب عليك ان تقلق من الموجوده هنا

407
00:23:14,641 --> 00:23:17,308
ما الذي تعنيه ؟

408
00:23:17,343 --> 00:23:20,074
هناك ذئبان بكل واحد منا

409
00:23:20,513 --> 00:23:22,941
ذئب اسود و ذئب ابيض 

410
00:23:24,451 --> 00:23:27,985
الذئب الابيض ينمو على الحب و الايمان 


411
00:23:28,021 --> 00:23:32,121
والذئب الاسود على الكره و الخوف 

412
00:23:33,860 --> 00:23:36,855
عليك ان تعرف اي ذئب عليك اطعامه و متى 


413
00:23:39,999 --> 00:23:42,299
يجب عليك ان تنام 

414
00:23:43,636 --> 00:23:45,971
سوف اعيدك بالصباح 

415
00:23:50,243 --> 00:23:52,171
صباح الخير 

416
00:23:53,313 --> 00:23:57,215
هل يمكننا تدفئه ايدينا في النار الخاصه بكم ؟

417
00:23:57,250 --> 00:23:58,816
يمكننا ؟

418
00:23:58,852 --> 00:24:00,518
انا و الأم 

419
00:24:00,553 --> 00:24:03,254
شيء واحد لن التزم به . عندما الناس 


420
00:24:03,289 --> 00:24:05,699
يصنعون رمز الصليب

421
00:24:09,362 --> 00:24:11,629
هل تعرف من انا ؟ 

422
00:24:11,664 --> 00:24:15,233
انت مارلوكس . الكاثر الذي خسر طريقه 
<font color="#fe9940"> طائفه دينيه خارجه عن الدين المسيحي 

423
00:24:15,268 --> 00:24:17,068
قاتل بين رجال السلام 

424
00:24:17,103 --> 00:24:19,036
انها مثيره للاهتمام . اليس كذلك ؟ 

425
00:24:19,072 --> 00:24:21,606
الكاثر الذي يقتل خسر طريقه 

426
00:24:21,641 --> 00:24:26,255
الفارس الذي يقتل قريب من الله 

427
00:24:29,516 --> 00:24:32,817
حسناً . للعمل 

428
00:24:32,852 --> 00:24:34,585
سلمني الكأس المقدّس 

429
00:24:34,621 --> 00:24:37,818
صدّقني افضّل الموت على ان اسلمك الكأس المقدّس 


430
00:24:40,193 --> 00:24:42,693
يؤلمني ان اؤذي طفل 

431
00:24:42,729 --> 00:24:45,029
سلمه لي من اجل طفلك ؟ 

432
00:24:45,064 --> 00:24:46,364
اين هي ؟ 

433
00:24:46,399 --> 00:24:48,666
انه ليس طفلي . انه مجرد يتيم 

434
00:24:48,701 --> 00:24:51,235
انه لا يعني شيء بالنسبه لي 

435
00:24:51,271 --> 00:24:52,670
انه في الشجره 

436
00:24:52,705 --> 00:24:55,673
لاندري

437
00:24:55,708 --> 00:24:57,808


438
00:25:06,319 --> 00:25:08,633


439
00:25:10,590 --> 00:25:13,057
اهرب يا طفل اهرب 

440
00:25:13,092 --> 00:25:14,625
لا يوجد مكان للهرب 

441
00:25:14,661 --> 00:25:16,594
سوف اجدك يا طفل و 

442
00:25:16,629 --> 00:25:18,496


443
00:25:30,817 --> 00:25:32,250
باليسار 

444
00:25:32,286 --> 00:25:33,451
استدير لليسار 

445
00:25:33,487 --> 00:25:34,686
لكن الاطلال بهذه الطريق 

446
00:25:34,721 --> 00:25:37,222
لن نذهب الى الانقاض 

447
00:25:40,851 --> 00:25:42,961
رولاند 

448
00:25:42,996 --> 00:25:44,963
لقد دفع لي لاحضرك الى هنا 

449
00:25:44,998 --> 00:25:47,389
لقد احتجت الى المال

450
00:25:48,068 --> 00:25:49,734
انا اسفه 

451
00:25:49,770 --> 00:25:51,269
هو يريد قتلك

452
00:25:51,305 --> 00:25:53,938
مثلما قلت انت الشخص الوحيد الذي شاهد وجهه


453
00:25:53,974 --> 00:25:55,373
هو الشخص الذي سوف يموت اليوم 

454
00:25:55,409 --> 00:25:57,909
انظر . هناك الكثير منهم 

455
00:25:57,944 --> 00:25:59,978
سوف تموت بارسيفال 

456
00:26:00,013 --> 00:26:03,259
ماذا كان اسمها . فتاتك ؟ 

457
00:26:05,686 --> 00:26:07,319
ماري 

458
00:26:07,354 --> 00:26:10,488
اذا كنت ماري . لم اكن لاريد الرجل الذي احبه 


459
00:26:10,524 --> 00:26:13,050
ان يتخلى عن حياته 

460
00:26:16,296 --> 00:26:18,011
ها هي

461
00:26:25,339 --> 00:26:27,172
لماذا حذرتني ؟

462
00:26:27,207 --> 00:26:29,788
لا اعرف 

463
00:26:33,213 --> 00:26:36,214
لنعود قبل ان يرانا

464
00:27:06,747 --> 00:27:08,646
ارجوك يا سيدي . لا اريد ان اموت 

465
00:27:08,682 --> 00:27:10,852
لن تموت 

466
00:27:12,560 --> 00:27:15,491
انا اعرف انك لم تقتل السارسن 

467
00:27:17,524 --> 00:27:20,125
لكنك رأيت شخص غادر الغرفه 

468
00:27:20,160 --> 00:27:22,448
اليس كذلك ؟ 

469
00:27:23,597 --> 00:27:25,430
نعم

470
00:27:25,465 --> 00:27:28,117
من الذي رأيته ؟

471
00:27:51,858 --> 00:27:55,889
كم من الوقت كنت ستترك الطفل يعاني ؟ 


472
00:27:57,264 --> 00:28:00,432
كنت تعرف طيله الوقت ؟ 

473
00:28:00,467 --> 00:28:02,524
لا

474
00:28:03,703 --> 00:28:08,039
كنت اعرف ان الجاني الحقيقي سوف يوقف ذلك 


475
00:28:08,074 --> 00:28:11,236
ولكنني لم اتخيل انه انت 

476
00:28:12,279 --> 00:28:14,913
لماذا يا اخي ؟ 

477
00:28:14,948 --> 00:28:18,129
كان من الممكن ان يقودنا السارسن الى الكأس المقدّس 


478
00:28:19,019 --> 00:28:22,026
لقد آمنت بتحذيره 

479
00:28:23,457 --> 00:28:26,052
الكأس المقدّس 

480
00:28:26,726 --> 00:28:29,461
سوف يدمرنا جميعاً

481
00:28:29,496 --> 00:28:34,910
لا يمكنك ان تؤمن النور . لكن ليس بالظلام 


482
00:28:35,735 --> 00:28:39,204
بالجنه . لكن ليس بالجحيم 

483
00:28:39,239 --> 00:28:42,040
انظر الى الألم الذي سببته الكأس المقدّسه مسبقاً 


484
00:28:42,075 --> 00:28:46,377
موت جودفري وكل سفك الدماء منذ ذلك الحين  


485
00:28:46,413 --> 00:28:50,573
اذا كان يريد الله ان يمتلك الرجال الكأس المقدّس 

486
00:28:51,618 --> 00:28:54,085
لم يكن ليستمر بسلبها منا 

487
00:28:54,120 --> 00:28:56,725
انه ليس الله الذي يستمر بسلبها منا

488
00:28:57,591 --> 00:28:59,367
انهم الرجال 

489
00:29:00,660 --> 00:29:02,327
الرجال الضعفاء 

490
00:29:02,362 --> 00:29:04,462
رجال مثلك 

491
00:29:12,005 --> 00:29:15,006
اخي تانكريدي . انت تقف متهم بالقتل 


492
00:29:15,041 --> 00:29:17,208
سوف تسجن 

493
00:29:17,244 --> 00:29:19,779
حتى عوده القائد 

494
00:29:22,215 --> 00:29:25,550


495
00:29:29,856 --> 00:29:33,324


496
00:29:34,961 --> 00:29:37,172
انا قادم يا طفل

497
00:29:38,164 --> 00:29:40,932
اهرب يا طفل 

498
00:29:40,967 --> 00:29:42,433
يا طفل 

499
00:29:42,469 --> 00:29:45,537


500
00:29:47,908 --> 00:29:50,447


501
00:29:52,512 --> 00:29:54,879
اسمع جيداً يا صبي 

502
00:29:54,915 --> 00:29:58,273
لا تستطيع الهروب مني 

503
00:29:59,786 --> 00:30:02,944
لن يستطيع احد انقاذك بالخارج هنا

504
00:30:04,891 --> 00:30:08,326
اذن دعني اتي اليك 

505
00:30:27,604 --> 00:30:29,415
- انهض يا طفل 
- 

506
00:30:29,778 --> 00:30:32,032
تعال الى هنا . يا صبي

507
00:30:32,234 --> 00:30:35,576
لا استطيع ان اكذب عليك . سوف يألمك

508
00:30:35,737 --> 00:30:40,246
- لكن بعدها سوف تكون حر . يا الهي 
- ارجوك . لا

509
00:30:40,447 --> 00:30:43,950
لهذه الخطيئه التي انا على وشك ارتكابها

510
00:30:44,232 --> 00:30:49,265


511
00:30:49,587 --> 00:30:55,062
يا طفل احضر لي الصندوق

512
00:30:59,596 --> 00:31:04,266
انت بأمان الان

513
00:31:04,468 --> 00:31:09,621
- لاندري 
- هل تعتقد انه عاد هنا من اجلك يا طفل

514
00:31:09,903 --> 00:31:15,177
لم يعد من اجلك . لقد عاد من اجل الكأس المقدّس 


515
00:31:46,397 --> 00:31:48,571
لنذهب 

516
00:31:48,812 --> 00:31:51,389
يا فارس

517
00:31:55,576 --> 00:31:57,469


518
00:31:57,590 --> 00:31:59,723
اذا اي احد اكتشف ذلك . سوف تحصل فضيحه 


519
00:31:59,925 --> 00:32:03,790
سوف يكون هذا سرنا . لن اخبر اي احد 


520
00:32:03,991 --> 00:32:07,172
لن اخبر اي احد ايضاً


521
00:32:07,575 --> 00:32:11,440
لا تجعليني افعل ذلك 

522
00:32:13,211 --> 00:32:14,580
تشجّعي

523
00:32:15,063 --> 00:32:19,573
انتِ اميره فرسنا . لن يستطيع احد اخذ ذلك منكِ


524
00:32:43,246 --> 00:32:47,876


525
00:32:58,827 --> 00:33:03,027
- من هؤلاء 
- اهدئ . انتظر

526
00:33:05,563 --> 00:33:08,744


527
00:33:25,533 --> 00:33:28,432


528
00:33:31,291 --> 00:33:32,700
ما الذي يقوله 

529
00:33:33,143 --> 00:33:35,800


530
00:33:36,203 --> 00:33:39,303


531
00:33:59,157 --> 00:34:04,673
من يكتشف نفسهُ يعرف الله 


532
00:34:04,955 --> 00:34:06,968
ما الذي يعنيه ذلك ؟

533
00:34:07,210 --> 00:34:12,323
هذا يعني انك قابلت اخوه النور 


534
00:34:16,591 --> 00:34:20,537
سيدتي . خذي نفساً عميقاً

535
00:34:23,422 --> 00:34:25,878


536
00:34:32,924 --> 00:34:36,427


537
00:34:46,493 --> 00:34:49,553
لقد انتهيت 

538
00:34:50,277 --> 00:34:55,230
انها طاهره و عفيفه

539
00:35:00,448 --> 00:35:03,789
راضيه ؟

540
00:35:06,286 --> 00:35:10,151
يسرّني ان استأنف الاتحاد بين العائلتين 


541
00:35:10,473 --> 00:35:12,003
قريبتي

542
00:35:12,244 --> 00:35:16,593
لا تذكري اراضي في نافار مره اخرى 


543
00:35:32,456 --> 00:35:35,999
سيدتي . شيء آخر

544
00:35:36,281 --> 00:35:40,468
لا تؤذي ابنتي مره اخرى ابداً

545
00:35:50,561 --> 00:35:54,788
قريبك سيحصل على وظيفه المراسل التي يريدها تحت امره تشارلز دي فاليوز


546
00:35:55,191 --> 00:35:58,935
- شكراً لك سيدتي 
- شكراً لكِ

547
00:36:01,512 --> 00:36:06,344
سامحيني سيدتي . لكنكِ تبدين شاحبه

548
00:36:06,625 --> 00:36:09,726
في حالتك يجب ان تتأكدي انكِ تأكلي جيداً

549
00:36:09,927 --> 00:36:13,269
حالتي . للأسف انتِ مخطئه


550
00:36:13,470 --> 00:36:18,503
سيدتي . لقد ولدتُ مئات الاطفال


551
00:36:18,825 --> 00:36:21,471
انتِ حامل

552
00:36:40,880 --> 00:36:43,514
هذا غير ممكن

553
00:36:43,549 --> 00:36:44,915
ما زلتُ حامل

554
00:36:44,950 --> 00:36:46,383
سيدتي

555
00:36:46,419 --> 00:36:48,786
كيف يكون هذا ممكناً ؟

556
00:36:48,821 --> 00:36:50,220
انا اسفه 

557
00:36:50,256 --> 00:36:52,589
لقد بدّلتُ الدواء 

558
00:36:52,625 --> 00:36:54,425
لم ارد ان يصيبك العمى او اسؤا من ذلك 

559
00:36:54,460 --> 00:36:57,227
انه قراري لاتخذه 

560
00:36:57,263 --> 00:36:59,129
اعتقدتُ انك سوف تأسفي على ذلك 

561
00:36:59,165 --> 00:37:02,226
اختي تأسف على ذلك بكل يوم من ايام حياتها 


562
00:37:03,102 --> 00:37:04,701
انا اسفه 

563
00:37:04,737 --> 00:37:06,036
سوف احضر نبته اخرى من جذر السرخس

564
00:37:06,072 --> 00:37:07,805
لا . لا

565
00:37:11,510 --> 00:37:15,786
لم انقذ طفل اليوم لأخسر آخر


566
00:37:18,284 --> 00:37:20,918
هناك طريقه واحده لحل هذا الأمر

567
00:37:34,733 --> 00:37:37,507


568
00:37:39,438 --> 00:37:41,638
ما الذي حدث 

569
00:37:41,674 --> 00:37:44,341
من فعل هذا ؟

570
00:37:44,376 --> 00:37:46,880
هذا خطئك

571
00:37:48,013 --> 00:37:49,613
رولاند

572
00:37:49,648 --> 00:37:52,683
لم تسلّمي الصبي

573
00:37:52,718 --> 00:37:54,451
اين هو ؟

574
00:37:54,487 --> 00:37:55,995
لقد رحل

575
00:37:56,689 --> 00:37:58,990
لكنه لم ينتهي منكِ

576
00:37:59,892 --> 00:38:01,658
ادلينا 

577
00:38:01,694 --> 00:38:03,789
انتظري

578
00:38:29,355 --> 00:38:31,250
جون

579
00:38:32,558 --> 00:38:34,665
فيليب

580
00:38:53,379 --> 00:38:56,007
ما الذي تعرفه عن اخوه النور ؟


581
00:38:57,082 --> 00:38:59,679
لم اكن متأكد انهم موجودين حقاً

582
00:39:00,786 --> 00:39:03,453
على الطريق الحريري هناك العديد من الروايات 

583
00:39:03,489 --> 00:39:09,726
عن مجموعه سريه بدون قائد


584
00:39:09,762 --> 00:39:12,095
الذين يظهرون من اي مكان

585
00:39:12,131 --> 00:39:15,365
بقتلون بصمت و بدون تحذير

586
00:39:15,401 --> 00:39:19,069
ثم يختفون بداخل الرياح

587
00:39:19,104 --> 00:39:23,067
لقد كنتَ تكرر عقيدتهم

588
00:39:24,843 --> 00:39:30,914
كانوا ينادون بعضهم باخراج برتقاله 


589
00:39:30,950 --> 00:39:34,952
تم استدعاء قائدي باستخدام برتقاله 

590
00:39:34,987 --> 00:39:38,689
ما عمل هؤلاء هذا النوع من الرجال مع سيدك ؟ 


591
00:39:38,724 --> 00:39:41,168
لا اعرف

592
00:39:42,127 --> 00:39:44,816
ولكنني بحاجه لمعرف ذلك

593
00:40:08,754 --> 00:40:12,990


594
00:40:13,025 --> 00:40:15,325
لقد قال انه لن يخبر احد

595
00:40:15,361 --> 00:40:18,362
لويس

596
00:40:18,397 --> 00:40:23,433
انه سر بيني و بينه

597
00:40:23,469 --> 00:40:25,702
ثم

598
00:40:25,738 --> 00:40:27,892
هل هذا صحيح ؟

599
00:40:32,111 --> 00:40:34,720
كيف فعل ذلك بي ؟

600
00:40:35,814 --> 00:40:38,070
اشعر بانني غبيه جداً

601
00:40:39,451 --> 00:40:40,851


602
00:40:40,886 --> 00:40:44,021
لقد تعرضتُ للذل اليوم

603
00:40:44,056 --> 00:40:45,255
امام الجميع

604
00:40:45,291 --> 00:40:49,459
انا آسف حقاً


605
00:40:49,495 --> 00:40:52,195
لا استطيع الزواج به الان

606
00:40:52,231 --> 00:40:53,697
الزواج قريب جداً

607
00:40:53,732 --> 00:40:55,098
انت تسطيع فعل شيء

608
00:40:55,134 --> 00:40:56,433
اذا كنتُ اعرف طريقه صدقيني 

609
00:40:56,468 --> 00:40:58,981
بالتأكيد هنالك طريقه 

610
00:41:02,408 --> 00:41:06,043
انت ذكي . يا عمي

611
00:41:06,078 --> 00:41:08,612
اليس هناك شيء تستطيع فعله 

612
00:41:09,848 --> 00:41:12,703
شيء لا يعرف احد بشأنه

613
00:41:13,352 --> 00:41:15,619
ازابيلا ما الذي تقولينه ؟

614
00:41:15,654 --> 00:41:17,020
انا لا اقول اي شيء 

615
00:41:17,056 --> 00:41:19,489


616
00:41:19,525 --> 00:41:20,991
ما هناك ؟

617
00:41:21,026 --> 00:41:22,392
هنالك شيء عليك رؤيته سيدي 


618
00:41:22,428 --> 00:41:23,942
امر مستعجل

619
00:41:41,347 --> 00:41:46,516
انه من ملك انجلترا . هديتنا تمت اعادتها


620
00:41:46,552 --> 00:41:49,686
ايزابيلا . ايزابيلا . لا تنظري

621
00:41:49,722 --> 00:41:52,151
سبستيان 

622
00:41:53,726 --> 00:41:56,757
ما الذي يعنيه ذلك سيدي 

623
00:41:57,996 --> 00:42:00,197
انه يعني الحرب

624
00:41:59,395 --> 00:42:06,001
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 

