1
00:00:00,158 --> 00:00:00,974
هجوم

2
00:00:03,345 --> 00:00:05,279
في الحلقة السابقة من
((سقوط فارس))

3
00:00:06,227 --> 00:00:08,816
انه الحصان المفضل لاليزابيث
هدية الى انكلترا

4
00:00:09,451 --> 00:00:11,651
ما لم تعيد القبول بزاوج ابنتك

5
00:00:11,686 --> 00:00:14,759
للأمير (إدوارد) ستنشب حرب

6
00:00:15,393 --> 00:00:17,924
اليست هذه خطيئة ان نبقى معاً قبل الزواج

7
00:00:17,959 --> 00:00:19,392
ليست كذلك نحن مغرمان

9
00:00:21,263 --> 00:00:23,129
سيكون سراً بيننا

10
00:00:23,730 --> 00:00:26,399
اسمه (رولاند) انه الذي معه القوس و النشاب

11
00:00:26,685 --> 00:00:28,635
واين كنت عندما قتل نغل زوجتي

12
00:00:28,670 --> 00:00:30,236
نغل
كان يجب ان تبقى

13
00:00:30,272 --> 00:00:31,838
في المزرعة يا فتى

14
00:00:32,094 --> 00:00:33,907
لا يوجد شهود

15
00:00:33,942 --> 00:00:37,343
(مارسيل دو كو) كان (غودفري)
رشفة واحدة من النبيذ

16
00:00:37,379 --> 00:00:40,615
من الكأس المقدس و شفي اخوه

17
00:00:40,839 --> 00:00:41,842
معجزة

18
00:00:42,079 --> 00:00:43,583
اجل سيدتي انت حامل

19
00:00:43,618 --> 00:00:45,892
لم اذهب الى فراش الملك منذ حوالي سنتين

20
00:00:46,011 --> 00:00:49,520
كيف سيكون مستقبل زوجة الملك مع فارس الهيكل

21
00:00:49,678 --> 00:00:51,446
اتوسل اليكِ ان تعيدي التفكير

22
00:00:51,657 --> 00:00:53,095
الطفل نعمة

23
00:00:53,253 --> 00:00:55,095
اسأله ما كان يوجد في الورقة التي حرقها

24
00:00:55,130 --> 00:00:57,264
اخبره اني سأقتلع عينه اليسرى اولاً

25
00:00:57,448 --> 00:00:59,466
الكأس سيدمرك

26
00:00:59,757 --> 00:01:02,669
(باريس) ستحترق و انت ايضاً

27
00:01:03,411 --> 00:01:06,432
اغلقوا المعبد هناك قاتل في الوسط

28
00:01:39,917 --> 00:01:43,343
بخدمة الهيكل

29
00:01:43,928 --> 00:01:46,813
لا ننسى اننا الهيكل

30
00:01:47,248 --> 00:01:49,665
والهيكل هو الله

31
00:01:51,085 --> 00:01:53,786
في الهيكل يجب ان يكون هناك رجال

32
00:01:53,821 --> 00:01:58,925
من مختلف الديانات و البلدان

33
00:01:58,960 --> 00:02:01,077
ويجب ان نفتخر بهم

34
00:02:02,597 --> 00:02:05,308
ويجب ان نفتخر بهم

35
00:02:06,234 --> 00:02:10,783
رجل مصاب تحت حمايتنا قتل بدم بارد

36
00:02:11,871 --> 00:02:13,673
وهذه ليست طريقتنا في القتل

37
00:02:13,708 --> 00:02:15,813
يجب ان نقتلهم

38
00:02:16,177 --> 00:02:17,443
من تكلم

39
00:02:17,478 --> 00:02:18,844
هذا ما نفعله

40
00:02:18,880 --> 00:02:21,147
نحارب المسلمين

41
00:02:21,182 --> 00:02:25,151
لقد راينا المسلمين يقتلون اخواننا في (عكا)

42
00:02:25,186 --> 00:02:28,143
هذا الرجل كان مهم بالنسبة الينا

43
00:02:31,225 --> 00:02:33,259
التحقيق في مقتل الرجل

44
00:02:33,294 --> 00:02:35,774
سيكون تحت تصرف غواين

45
00:02:37,799 --> 00:02:40,062
القاتل سيتم ايجاده

46
00:02:40,668 --> 00:02:43,360
وعدالة الخالق ستطبق عليه

35
00:02:44,085 --> 00:02:48,054
تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQ'S MOVIES GROUP

35
00:02:48,285 --> 00:02:51,054
ترجمة
مرام التميمي & محمد النعيمي

47
00:02:51,642 --> 00:02:53,027
عنوان الحلقة
من اكتشف نفسه اكتشف الله

49
00:02:53,059 --> 00:02:55,104
(لاندري) اهناك شيء لم تخبرني به ؟

50
00:02:55,236 --> 00:02:58,352
العلامة على رسغ المسلم أرأيتها

51
00:02:58,484 --> 00:03:01,020
اعني ما معناها

52
00:03:01,055 --> 00:03:02,455
لا اعلم لكنها تعني شيء

53
00:03:02,490 --> 00:03:04,553
المسلم لا يجب ان يوشم على جلده

54
00:03:04,767 --> 00:03:07,026
حسناً سنكتشف ما معنى ذلك

55
00:03:07,061 --> 00:03:09,395
لم ارها من قبل

56
00:03:09,430 --> 00:03:12,198
لكني اتذكر شيء كهذا عندما كنت طفلاً

57
00:03:12,233 --> 00:03:14,200
صغيراً جداً لاتذكر

58
00:03:14,235 --> 00:03:15,735
لنجرب ان نستفسر من الجامعة

59
00:03:15,770 --> 00:03:17,370
شخصاً ما سيخبرنا ما معناها

60
00:03:17,405 --> 00:03:19,405
انها خارج المعرفة المسيحية

61
00:03:19,440 --> 00:03:20,973
سأذهب الى (جونز) من (آردن)

62
00:03:21,009 --> 00:03:22,842
(جونز) انه وثني

63
00:03:22,877 --> 00:03:24,076
انه يمشي في طريق الظلالة

64
00:03:24,112 --> 00:03:26,679
(تانكريدي) انا ذاهب

65
00:03:26,714 --> 00:03:28,047
وانت لن تبقى وحدك

66
00:03:28,082 --> 00:03:29,849
اريدك هنا لتراقب (غواين)

67
00:03:29,884 --> 00:03:31,493
لماذا

68
00:03:32,894 --> 00:03:36,756
(غواين) قادر لكنه عرضة للغضب

69
00:03:36,791 --> 00:03:39,606
واحرص على ان لا يخرج هذا الغضب على رجالنا

71
00:03:50,972 --> 00:03:52,438
أنا محظوظ اكثر من أختي

72
00:03:52,473 --> 00:03:55,341
اذا كان هذا ما تسأل عنه

73
00:03:55,376 --> 00:03:57,743
احدهم غير مرتاح لكن

74
00:03:57,779 --> 00:04:00,504
لا شيء سيؤثر عليه

75
00:04:01,449 --> 00:04:04,066
ما عدا الحزن

76
00:04:04,819 --> 00:04:07,315
لكن ما جرى قد جرى

77
00:04:08,089 --> 00:04:10,690
لنحظر نفسنا لملاقاة قريبتي

80
00:04:21,769 --> 00:04:24,944
(ىلينا) ملكة (كتلونيا)

81
00:04:26,474 --> 00:04:29,408
يا ترى كم ستصمد حتى تذكر (نافاري)

82
00:04:29,444 --> 00:04:31,477
اظنا أنها لن تتأخر

83
00:04:31,512 --> 00:04:33,646
ابنها موعود بقوات عسكرية

84
00:04:33,939 --> 00:04:35,715
جلالتك

85
00:04:35,750 --> 00:04:39,085
... وجهك اجمل مما

86
00:04:39,120 --> 00:04:40,553
وصفه الشعراء

87
00:04:40,588 --> 00:04:43,306
اجل اظن ذلك

88
00:04:44,025 --> 00:04:47,059
قريبتي لقد زرت مؤخراً ارض (نافاري)

89
00:04:47,095 --> 00:04:49,061
سمعت ان زهر الخشخاش جميل

90
00:04:49,097 --> 00:04:50,429
في هذا الوقت من السنة

91
00:04:50,465 --> 00:04:52,832
اجل لانك لم تكوني هناك لتريه

92
00:04:52,867 --> 00:04:55,429
من حسن الحظ ان شعبي يحبونني بنفس القدر

93
00:04:56,006 --> 00:04:58,637
انا اتفهم ان ابني و بكل كرم

94
00:04:58,673 --> 00:05:00,506
اعطى قوات عسكرية لكم

95
00:05:00,541 --> 00:05:03,075
كم نحن محظوظين بأن  يكون رجال (كتلونيا) معنا

96
00:05:03,111 --> 00:05:05,344
سيجاروبن من اجل ملك اجنبي

97
00:05:05,379 --> 00:05:08,647
سيحاربون من اجل اميرهم الجديد

98
00:05:08,683 --> 00:05:10,719
اين هي؟
اين هي ابنتي المستقبلية

99
00:05:10,740 --> 00:05:13,305
دعني اراها
ها انا ذا جلالتك

100
00:05:15,656 --> 00:05:17,523
جميلة جداً

101
00:05:17,558 --> 00:05:22,230
انظر لهذه الارداف تستطيع حمل الاطفال مثل والدتها

102
00:05:23,331 --> 00:05:26,532
قريبتي لنأمل انها خصبة مثلك

103
00:05:39,080 --> 00:05:43,182
اخشى أن أعلمك أن الامير (لويس) قد نقض الامر
المتعلق بالقوات العسكرية

104
00:05:43,217 --> 00:05:46,519
انا اندم على كل شيء متعلق بهذا الزواج

105
00:05:46,554 --> 00:05:48,621
لذا يجب ان نوقفه

106
00:05:48,935 --> 00:05:50,456
كيف

107
00:05:50,491 --> 00:05:52,291
هذا شيء يجب ان نهمس به

108
00:05:52,326 --> 00:05:56,328
للملكة بخصوص الملك و الملكة

109
00:05:56,364 --> 00:05:58,964
لم اقتل المسلم

110
00:05:59,000 --> 00:06:02,748
لم اكن اجرأ على تخطي حرمة المعبد

111
00:06:03,604 --> 00:06:06,705
ربما يجب ان تتكلم بلسان الشخص الذي فعلها

112
00:06:06,741 --> 00:06:09,345
اخواننا يجب ان يفعلوا ذلك بانفسهم

113
00:06:10,011 --> 00:06:12,076
في البداية

114
00:06:12,437 --> 00:06:14,814
انهما قصتان مختلفتان

115
00:06:14,849 --> 00:06:16,715
رايت احدهم يجوب الاروقة

116
00:06:16,751 --> 00:06:19,068
قرب غرفة (درابير) قبل الغروب

117
00:06:20,454 --> 00:06:23,055
 لقد كنت انظف خارج الاسطبل مع (ادوارد)

118
00:06:23,090 --> 00:06:24,390
(ألبيرت) و (بيير)

119
00:06:24,425 --> 00:06:27,056
وهل الجميع ادى عمله

120
00:06:28,529 --> 00:06:31,063
اخبرني انها ليست بخيانة

121
00:06:31,098 --> 00:06:33,399
لكن الثبات على اخلاص (غودفري)

122
00:06:33,434 --> 00:06:36,458
الذي رأه يموت

123
00:06:39,373 --> 00:06:41,273
(بيير) كان متأخر

124
00:06:41,309 --> 00:06:42,741
لقد وجهني (درابر) بأن احظر

125
00:06:42,777 --> 00:06:44,577
 ان احظر ضمادات نظيفة
من المخزن

126
00:06:44,612 --> 00:06:46,278
وبعد ذلك؟
لقد جلبتها له كما طلب

127
00:06:46,314 --> 00:06:48,414
لكن هذا قبل واجبك في الاسطبل

128
00:06:48,449 --> 00:06:50,850
وانت ما زلت متأخر

129
00:06:57,925 --> 00:06:59,358
لقد توقفت لتناول بعض الخبز و العنب

130
00:06:59,393 --> 00:07:01,026
لقد اخذتهم من المخزن أنا اسف

131
00:07:01,062 --> 00:07:02,828
لقد كنت جائع

132
00:07:08,002 --> 00:07:09,501
بامكانك ان تذهب

133
00:07:15,676 --> 00:07:18,043
انك تصبح رقيقاً

134
00:07:18,079 --> 00:07:21,686
ماذا هل انت تتفقدني

135
00:07:24,452 --> 00:07:25,985
(لاندري)

136
00:07:26,020 --> 00:07:28,621
انه يريد ان اساعدك في التحقيق

137
00:07:28,656 --> 00:07:29,863
تساعدني بالتحقيق

138
00:07:29,966 --> 00:07:32,458
لقد اصيبت قدمي و ليست عيني

139
00:07:32,493 --> 00:07:34,526
لدي اوامر اتبعها

140
00:07:34,562 --> 00:07:37,074
واقترح لك ان تفعل نفس الشيء

141
00:07:39,467 --> 00:07:41,433
من التالي

142
00:07:41,469 --> 00:07:42,505
لا احد

143
00:07:42,690 --> 00:07:45,504
انه المبتدأ (بيير)

144
00:07:50,878 --> 00:07:55,447


145
00:07:58,619 --> 00:08:01,020
متى سأتي (بارسيفل)

146
00:08:01,055 --> 00:08:02,988
هذا الامر يجب ان يتم سريعاً

147
00:08:03,024 --> 00:08:05,024
سيأتي اليو فلا تقلق

148
00:08:05,059 --> 00:08:07,092
عندما يقوم بالامر ستتولى امره

149
00:08:07,128 --> 00:08:09,795
إلى أطلال (الرومان) عند الجرس الثاني

150
00:08:09,830 --> 00:08:12,756
خذه خارج باريس
هذا ليس ما اتفقنا عليه

151
00:08:13,367 --> 00:08:15,601
اخبر رجلك انه سيكلفكم اكثر

152
00:08:15,636 --> 00:08:16,702
اخبره بنفسك

154
00:08:20,574 --> 00:08:23,651
سأدفع الان و افعل ما امرت

158
00:08:48,435 --> 00:08:53,672
اذن اتيت اخيراً الى اخر ملحد في فرنسا

159
00:08:53,707 --> 00:08:58,276
اذا اردت ان اقتلك يا (جوناس) لم اكن اتيت وحدي

160
00:09:03,183 --> 00:09:04,716
احتاج مساعدتك

161
00:09:05,031 --> 00:09:07,052
كيف استتطيع مساعدتك

162
00:09:07,087 --> 00:09:09,354
لا استطيع ان ادافع  بسيفي

163
00:09:09,389 --> 00:09:12,457
ولا املك القدرة لاحرق المدينة

167
00:09:22,002 --> 00:09:25,106
لقد قابلت رجل برمز كهذا

168
00:09:28,475 --> 00:09:30,783
هل تستطيع ان تتعرف عليه؟

169
00:09:33,880 --> 00:09:36,715
لم ارى شيء كهذا من قبل

170
00:09:36,750 --> 00:09:38,760
لكنني رأيت

171
00:09:39,453 --> 00:09:41,019
ولا اتذكر اين

172
00:09:41,054 --> 00:09:43,433
لقد كنت فتى صغير و لا اتذكر اين

173
00:09:44,257 --> 00:09:48,290
اخبرني ما الذي تتذكر من طفولتك

174
00:09:49,329 --> 00:09:54,664
اتذكر امي

175
00:09:56,336 --> 00:09:58,977
رائحة شعرها

176
00:10:01,027 --> 00:10:03,117
اتذكر (غودفري)

177
00:10:05,212 --> 00:10:08,364
... اتذكر رجل
رجل مريع

178
00:10:09,483 --> 00:10:12,717
لاكنني لا اتذكر اين رأيت هذا الرسم

179
00:10:12,753 --> 00:10:14,786
تستطيع ان تتذكر

180
00:10:14,821 --> 00:10:17,088
تعلم بأنك تستطيع

181
00:10:17,124 --> 00:10:19,357
وبخلاف هذا تعال الي

182
00:10:19,393 --> 00:10:22,327
بآلهتي المريعة

183
00:10:45,011 --> 00:10:47,452
انتم المسيحيون

184
00:10:47,487 --> 00:10:53,224
بكل تلك الثقة بربكم لكنكم ما زلتم تشعرون بالخوف

185
00:10:53,260 --> 00:10:55,727
انت بخير هنا

186
00:10:55,762 --> 00:10:59,063
آلهتي لن تأذيك

187
00:10:59,099 --> 00:11:01,011
استلقِ

188
00:11:03,236 --> 00:11:05,417
تنفس بعمق

189
00:11:10,243 --> 00:11:16,314
الهة القدر بنفسها سترشدك خلال رحلتك

192
00:11:27,861 --> 00:11:33,519
الهي سيحميك يا (لاندري)

195
00:11:47,013 --> 00:11:49,180
لا اريد ذلك

196
00:11:49,216 --> 00:11:51,182
لنذهب

197
00:11:51,218 --> 00:11:53,504
تذكر

198
00:11:56,640 --> 00:11:58,556
سيد (غودفري) هلّ آخذ الاخوات

199
00:11:58,592 --> 00:12:00,358
لنرتب منزل الضيوف

200
00:12:00,393 --> 00:12:02,055
شكراً لا

201
00:12:02,178 --> 00:12:04,796
انه اكثر امان لك اذا لم أبقى هنا

202
00:12:04,831 --> 00:12:08,233
ساقوم بنصب مخيم شرق المدينة قرب حجر الدموع

203
00:12:08,268 --> 00:12:10,702
يجب ان اكون في طريقي لبيت المقدس بحلول الفجر

204
00:12:10,737 --> 00:12:12,303
حسناً

205
00:12:12,339 --> 00:12:14,973
والله يحميك

206
00:12:15,008 --> 00:12:17,041
هل استطيع ان آتي معك الى بيت المقدس

207
00:12:17,077 --> 00:12:18,176
لا

208
00:12:18,211 --> 00:12:19,744
أستطيع أن أكون مرافق

209
00:12:19,779 --> 00:12:21,212
انت لست مرافق

210
00:12:21,248 --> 00:12:23,214
انك فتى لا تستطيع ان تقوم بأعمالك المنزلية

211
00:12:23,250 --> 00:12:24,916
هل انت اسمك (لاندري)

212
00:12:24,951 --> 00:12:26,251
ربما

213
00:12:26,286 --> 00:12:28,253
الام المسؤولة اخبرتني ربما تكون انت

214
00:12:28,288 --> 00:12:29,654
اسوأ مصطنع مشاكل هنا

215
00:12:29,689 --> 00:12:32,306
واخبرتني ان اغادر و اصبح مرافقك

216
00:12:32,926 --> 00:12:35,260
هل تستطيع ان تعتني بحصان

217
00:12:35,295 --> 00:12:37,428
هل تستطيع ان تحد صفيحة

218
00:12:37,464 --> 00:12:39,953
المرافق الجيد بأمكانه ان يفعل هذا و اكثر

219
00:12:41,601 --> 00:12:43,401
انت طفل

220
00:12:43,436 --> 00:12:45,794
وستبقى كذلك

222
00:12:52,712 --> 00:12:54,579
مساء الخير ايتها الام

223
00:12:54,614 --> 00:12:56,781
انا (مالرو دو تولوز)

224
00:12:56,816 --> 00:12:58,950
لقد اتيت لابحث عن فارس الهيكل

225
00:12:58,985 --> 00:13:00,685
الذي أتى للزيارة اليوم

226
00:13:00,720 --> 00:13:04,735
لا يوجد فارس مر من هنا

228
00:13:07,727 --> 00:13:08,960
الان اسمع

229
00:13:08,995 --> 00:13:13,298
تراجع أو سكت

230
00:13:13,333 --> 00:13:16,200
والان ستخرج من هنا

232
00:13:22,842 --> 00:13:26,144
سأطلب منك بلطف ان لا تكذب علي

233
00:13:26,179 --> 00:13:29,685
اين الفارس الذي يدعى (غودفري)

234
00:13:30,650 --> 00:13:34,819
لا تفعلي حركة الصليب و الا سأقتلع ذراعك

235
00:13:34,854 --> 00:13:36,621
(غودفري) كان هنا

236
00:13:36,656 --> 00:13:38,923
أين هو الآن

237
00:13:38,959 --> 00:13:42,130
لقد ذهب بعد القداس

238
00:13:43,229 --> 00:13:46,393
لقد سلك طريق بيت المقدس

242
00:14:42,255 --> 00:14:44,430
اتركه

243
00:14:52,648 --> 00:14:55,700
ما هذا المكان

244
00:14:55,735 --> 00:14:57,874
هؤلاء هم الناس الذين اخبرتك عنهم

245
00:14:58,438 --> 00:15:01,639
لا مجال للبقاء او العودة

246
00:15:01,911 --> 00:15:03,770
اليهود

247
00:15:04,511 --> 00:15:06,844
الحجاب الذي سرقته .. اريد استعادته

248
00:15:06,880 --> 00:15:08,046
القلادة

249
00:15:08,081 --> 00:15:09,514
اي قلادة

250
00:15:09,549 --> 00:15:11,683
اتريدني ان اترك حراس الملك هنا

251
00:15:11,718 --> 00:15:13,851
انه لا يجدي نفعاً على اي حال

252
00:15:13,887 --> 00:15:16,521
انه يعني لي اكثر من حياتك

253
00:15:16,556 --> 00:15:19,057
لك ذلك

254
00:15:19,092 --> 00:15:22,687
انها مع صديقي خارج المدينة

255
00:15:24,531 --> 00:15:25,763
يجب ان اذهب و اجلبها

256
00:15:25,799 --> 00:15:27,365
لا

257
00:15:27,400 --> 00:15:29,908
سأتي معك

258
00:15:30,236 --> 00:15:32,368
جهز نفسك

259
00:15:33,679 --> 00:15:36,274
ما المميز في هذه القلادة على اي حال

260
00:15:36,774 --> 00:15:37,909
لمن هي

261
00:15:37,944 --> 00:15:39,243
هل هي من امك

262
00:15:39,279 --> 00:15:41,045
لخطيبتي

263
00:15:41,652 --> 00:15:44,515
وماذا اعطيتها لفرسان الهيكل

264
00:15:44,551 --> 00:15:45,883
هل فطرت قلبها

265
00:15:45,919 --> 00:15:47,285
الهذا ستعطيها القلادة

266
00:15:47,320 --> 00:15:49,554
انها ليست مفطورة القلب
انها ميتة

267
00:15:49,589 --> 00:15:53,001
قتلت بواسطة  قوس في حنجرتها

268
00:15:53,593 --> 00:15:55,493
انا اسفة

269
00:15:55,528 --> 00:15:59,907
هناك رجل يسمى (رولاند) أدع ان لا تقابله

270
00:16:01,301 --> 00:16:04,335
انا اعتبر الوحيد الذي رأى جرائمه و بقيت حياً

271
00:16:04,370 --> 00:16:08,556
الست تخاف بأن يجدك

272
00:16:09,342 --> 00:16:11,712
انه الشخص الذي يجب ان يقلق

273
00:16:17,984 --> 00:16:20,051
هل امك قالت اي شيء عني

274
00:16:20,086 --> 00:16:21,652
اجل
ماذا قالت

275
00:16:21,688 --> 00:16:23,888
لقد قالت عنك جميلة وقد سمعت ذلك بنفسك

276
00:16:23,923 --> 00:16:26,324
اعلم لكن ذلك كان أمام امي و ابي

277
00:16:26,359 --> 00:16:28,159
وماذا بعد ذلك

278
00:16:28,194 --> 00:16:29,293
ما هو رأيها بالفعل

279
00:16:29,329 --> 00:16:31,462
ايزابلا انها تعشقك

280
00:16:31,498 --> 00:16:32,997
(لويس) جهز نفسك

281
00:16:33,032 --> 00:16:34,465
سنغادر

282
00:16:34,501 --> 00:16:36,501
ما الخطب جلالتك
هل حصل شيء

283
00:16:36,536 --> 00:16:37,769
لا شيء منك ايتها الزانية

284
00:16:37,804 --> 00:16:39,070
امي

286
00:16:46,880 --> 00:16:50,574
امي انتظر ما الخطب

287
00:16:52,494 --> 00:16:54,734
بأمر الله احد سيشنق بسبب هذا

288
00:16:54,816 --> 00:16:57,276
جلالتك ربما من الافضل

289
00:16:57,686 --> 00:17:00,370
قبل ان تتزوج من هكذا عائلة

290
00:17:00,634 --> 00:17:02,734
... هذا الزواج لن
ابداً

291
00:17:02,769 --> 00:17:04,536
اذا تكلم احد عن عفة ابنتي

292
00:17:04,571 --> 00:17:07,739
زواجها سيدمر

293
00:17:07,774 --> 00:17:10,475
لا، هذه الاكاذيب يجب ان تدمر

294
00:17:10,510 --> 00:17:13,278
امام الناس الذين اختلقوها

295
00:17:13,313 --> 00:17:15,046
انها كذبات اليس كذلك ؟

296
00:17:15,082 --> 00:17:17,157
اكيد يا ابي

297
00:17:17,506 --> 00:17:19,117
جيد

298
00:17:19,152 --> 00:17:22,486
اترون كيف تنتشر هذه الكذبات

301
00:17:35,502 --> 00:17:37,635
لقد كانت مرة واحدة

302
00:17:37,671 --> 00:17:39,838
لماذا لم تنتظر
انا اسفة

303
00:17:39,873 --> 00:17:41,673
هذا قد يدمر كل شيء

304
00:17:41,708 --> 00:17:43,174
لم افكر ان احدهم سيكتشف ذلك

305
00:17:43,210 --> 00:17:45,276
الم تفكر ماذا لو كنت حاملاً

306
00:17:45,312 --> 00:17:46,978
لا اهتم

307
00:17:47,013 --> 00:17:49,147
اريد ان اكون حامل

308
00:17:49,182 --> 00:17:51,282
سأعطي اي شيء ليكون لي طفل

309
00:17:51,318 --> 00:17:55,186
نتاج لحبنا و يحمل عيناه

311
00:17:57,484 --> 00:17:59,165
أمي

312
00:18:00,293 --> 00:18:02,560
أنا آسفة

313
00:18:09,169 --> 00:18:11,703
لقد كان الأمر مختلفاً معكِ

314
00:18:11,738 --> 00:18:13,338
لقد نشأتي مع وجود أب

315
00:18:13,373 --> 00:18:15,773
وقد كنتي طفلة عندما تزوجتي

316
00:18:16,242 --> 00:18:18,886
... لا تعلمين كيف يبدو الأمر عندما

317
00:18:19,173 --> 00:18:23,898
تلتقين برجل
تدهشكِ نبرة صوته

318
00:18:28,922 --> 00:18:31,990
هل تعتقدين أنكِ المراة الوحيدة
التي تشعر بهذه الأمور ؟

319
00:18:32,025 --> 00:18:33,892
... كلا، لكن

320
00:18:33,927 --> 00:18:36,284
بالطبع تعتقدين ذلك

321
00:18:37,364 --> 00:18:41,199
هذه هي طبيعة الأمر

322
00:18:41,234 --> 00:18:45,403
تعتقدين أن أجراس الفجر
تدق من اجلكِ ومن أجل حبكِ فحسب

323
00:18:46,018 --> 00:18:49,874
وأن السماء زرقاء من اجلكِ فقط

324
00:18:50,366 --> 00:18:53,144
لم أكن أعلم أنكِ تشعرين هكذا

325
00:18:58,752 --> 00:19:01,419
هل أنتي متأكدة أنكِ ترغبين بهذا الزواج ؟

326
00:19:01,454 --> 00:19:03,821
من أعماق قلبي

327
00:19:08,361 --> 00:19:11,062
إذن لنجد طريقة من أجل ذلك

328
00:19:15,011 --> 00:19:17,535
أخشى ان أمه كالأفعى

330
00:19:20,040 --> 00:19:22,507
انتي تدركين انني يمكنني ان اسأل نفس السؤال
الذي سأله إبنكِ ؟

331
00:19:22,542 --> 00:19:23,908
الرجال ضعفاء في مثل هذه الأمور

332
00:19:23,944 --> 00:19:26,377
إنه من واجب المرأة المحافظة على عفتها

333
00:19:26,413 --> 00:19:27,912
وقد فعلت ذلك

334
00:19:27,948 --> 00:19:29,847
هل تنعتين إبنتي بالكاذبة ؟

335
00:19:29,883 --> 00:19:33,418
لقد وعدتنا بعروس مزهرة
لكننا لم نتلق منك إلا الشوك

336
00:19:33,453 --> 00:19:35,018
وداعاً

337
00:19:36,957 --> 00:19:38,556
!(إلينا)، إنتظري

338
00:19:38,592 --> 00:19:40,397
ألا توجد هناك طريقة اخرى ؟

339
00:19:41,494 --> 00:19:44,696
أميرة غير عفيفة تكون عديمة الجدوى لأي أحد آخر

340
00:19:44,731 --> 00:19:50,635
،كما هي عديمة القيمة بالنسبة لنا
هنالك حل واحد

341
00:19:50,670 --> 00:19:53,925
إذا ما أردتي إعتبار التعويض على المدى البعيد

342
00:19:54,608 --> 00:19:56,985
. أنتي تريدين ( نافاري )

343
00:19:58,245 --> 00:20:00,044
بالطبع كلا

344
00:20:00,080 --> 00:20:02,113
( نفاري ) تعود إلى جدنا

345
00:20:02,148 --> 00:20:03,615
كان من المفترض أن تكون ملكي دوماً

346
00:20:03,650 --> 00:20:05,049
لن يتم إنتزاعها منا

347
00:20:05,085 --> 00:20:06,718
إذن سيعرف العالم كم هو أمر سهل

348
00:20:06,753 --> 00:20:08,886
ان تكشف أميرة فرنسا عن ساقيها

349
00:20:08,922 --> 00:20:11,750
عليكِ اللعنة. إبنتي عفيفة

350
00:20:13,627 --> 00:20:14,759
أثبت ذلك

351
00:20:14,794 --> 00:20:16,394
إثبته ؟ كيف ؟

352
00:20:16,429 --> 00:20:18,463
أخضعها لإختبار العفة

353
00:20:18,498 --> 00:20:22,283
! (إلينا) كلا، (فيليب) لا يمكنك ذلك

354
00:20:24,271 --> 00:20:27,114
إبنتنا ستجتاز أي إختبار

355
00:20:28,341 --> 00:20:30,475
إذن لنقم بذلك

357
00:20:37,717 --> 00:20:41,819
ما الذي كنت تتوقعه
انه لا عار سيقع عليها ؟

358
00:20:41,855 --> 00:20:44,255
لن أقف مكتوف الأيدي
بينما أميرتي يتم إخضاعها

359
00:20:44,291 --> 00:20:45,823
لكي تفتح رجليها أمام العامة

360
00:20:45,859 --> 00:20:47,492
... يبدو أنك تهتم كثيراً بالمحافظة

361
00:20:47,527 --> 00:20:49,661
على عفة ( إيزابيلا ) أكثر مما تهتم هي

362
00:20:49,696 --> 00:20:51,496
إنتبه للسانك

363
00:20:51,531 --> 00:20:55,217
إنه إذلال ل( إيزابيلا )
لكنه سيخدم غرضنا

364
00:20:56,069 --> 00:20:58,567
ستفشل بالإختبار

365
00:20:59,806 --> 00:21:03,074
وبهذه الحال الزفاف سيلغى

368
00:21:15,655 --> 00:21:18,489
لقد كان تحقيقي شاملا

369
00:21:18,525 --> 00:21:21,693
والقصة غير المتناسقة الوحيدة هي قصتك

370
00:21:21,728 --> 00:21:25,029
سرقة رغيف من الخبر لا يجعلني مجرماً

371
00:21:25,065 --> 00:21:27,365
إعترف الآن، وسهل الامر عليك

372
00:21:27,400 --> 00:21:29,067
لن أعترف

373
00:21:29,102 --> 00:21:31,002
الرب يعلم الحقيقة

374
00:21:31,037 --> 00:21:34,172
وحقيقته ستحررني

375
00:21:34,207 --> 00:21:36,341
. أنت ستتحدث، يا فتى

376
00:21:36,376 --> 00:21:38,976
سوف تعترف

378
00:21:41,348 --> 00:21:43,915
أرجوك، سيدي! أقسم لك، أنا لا أعرف شيئاً

379
00:21:43,950 --> 00:21:45,083
آخر فرصة لك لتتحدث

380
00:21:45,118 --> 00:21:46,250
!أرجوك، يكفي

381
00:21:46,286 --> 00:21:50,254
كفى، اوقف هذا الأمر

382
00:21:50,290 --> 00:21:53,424
ليس قبل أن يعترف الفتى

383
00:22:01,634 --> 00:22:04,268
انا فعلتها

384
00:22:04,304 --> 00:22:07,271
أنا قتلته

385
00:22:07,307 --> 00:22:09,006
أترى ؟

386
00:22:09,042 --> 00:22:11,857
إن الفتى قاتل

387
00:22:12,645 --> 00:22:14,379
وسيتم شنقه عند الفجر

392
00:22:37,404 --> 00:22:38,636
أنت

393
00:22:38,671 --> 00:22:40,538
رجل من (تولوز) جاء إليك

394
00:22:40,573 --> 00:22:41,606
لقد قتل (جاسبر)

395
00:22:41,641 --> 00:22:43,274
هذا الرجل، هل كان لوحده ؟

396
00:22:43,309 --> 00:22:44,709
أجل

397
00:22:44,744 --> 00:22:46,944
هل يريد قتلك ؟

398
00:22:46,980 --> 00:22:48,613
أجل

399
00:22:48,648 --> 00:22:51,282
لقد أخذت شيئاً يعتقد أنه ينتمي إلى شعبه

400
00:22:51,317 --> 00:22:54,010
هل هذا الشيء موجود في صندوقك ؟

401
00:22:57,257 --> 00:22:59,724
لا تذكر ذلك الصندوق مرة ثانية

402
00:22:59,759 --> 00:23:01,793
مفهوم ؟

404
00:23:04,264 --> 00:23:06,314
إنها مجرد ذئاب

405
00:23:07,467 --> 00:23:10,469
ليس عليك القلق بشأن الذئاب في الخارج

406
00:23:11,137 --> 00:23:13,754
طالما كنت تميل إلى تلك الموجودة هنا

407
00:23:14,641 --> 00:23:17,308
ما الذي تعنيه ؟

408
00:23:17,343 --> 00:23:20,074
هنالك ذئبان في داخل كل منا

409
00:23:20,513 --> 00:23:22,941
ذئب أسود وذئب أبيض

410
00:23:24,451 --> 00:23:27,985
الذئب الأبيض يزدهر
على الحب والإيمان

411
00:23:28,021 --> 00:23:32,121
والذئب الأسود على الخوف والكراهية

412
00:23:33,860 --> 00:23:36,855
يجب عليك أن تعلم أي الذئاب تطعم ومتى

413
00:23:39,999 --> 00:23:42,299
علينا أن نخلد إلى النوم

414
00:23:43,636 --> 00:23:45,971
سأعيدك في الصباح

415
00:23:50,243 --> 00:23:52,171
صباح الخير

416
00:23:53,313 --> 00:23:57,215
هل بإمكاننا تدفئة أيدينا على نارك ؟

417
00:23:57,250 --> 00:23:58,816
نحن ؟

418
00:23:58,852 --> 00:24:00,518
الأم الأسمى وأنا

419
00:24:00,553 --> 00:24:03,254
شيء واحد لن أتقيد به
هو عندما تفترضون أيها الناس

420
00:24:03,289 --> 00:24:05,699
القيام بعلامة الصليب

421
00:24:09,362 --> 00:24:11,629
هل تعلم ما أعنيه ؟

422
00:24:11,664 --> 00:24:15,233
أنت (مالرو)
الشخص الذي فقد طريقة

423
00:24:15,268 --> 00:24:17,068
قديس بين مجموعة رجال ينشدون السلام

424
00:24:17,103 --> 00:24:19,036
إنها مكيدة، أليس كذلك ؟

425
00:24:19,072 --> 00:24:21,606
القديس الذي يقتل قد فقد طريقة

426
00:24:21,641 --> 00:24:26,255
الفارس الذي يقتل يكون أقرب إلى الرب

427
00:24:29,516 --> 00:24:32,817
حسناً، إلى العمل

428
00:24:32,852 --> 00:24:34,585
سلمني الكأس

429
00:24:34,621 --> 00:24:37,818
صدقني، سأموت قبل أن أسلمك الكأس

430
00:24:40,193 --> 00:24:42,693
يؤلمني أن أقوم بأذية الصبي

431
00:24:42,729 --> 00:24:45,029
سلمه لي من أجلي ومن اجل الصبي

432
00:24:45,064 --> 00:24:46,364
أين هو ؟

433
00:24:46,399 --> 00:24:48,666
إنه ليس فتاي
إنه مجرد يتيم

434
00:24:48,701 --> 00:24:51,235
لا يعني شيئاً لي

435
00:24:51,271 --> 00:24:52,670
!إنه في الشجرة

436
00:24:52,705 --> 00:24:55,673
(لاندري)

439
00:25:10,590 --> 00:25:13,057
! أركض، يا فتى، أركض

440
00:25:13,092 --> 00:25:14,625
لا يوجد مكان للهروب

441
00:25:14,661 --> 00:25:16,594
... سوف أجدك أيها الفتى، وسوف

443
00:25:30,817 --> 00:25:32,250
لليسار

444
00:25:32,286 --> 00:25:33,451
إستدر لليسار

445
00:25:33,487 --> 00:25:34,686
لكن الاطلال من هذا الطريق

446
00:25:34,721 --> 00:25:37,222
لن نذهب إلى الأطلال

447
00:25:40,851 --> 00:25:42,961
!(رولاند)

448
00:25:42,996 --> 00:25:44,963
لقد دفع لي لكي إعيدك إلى هنا

449
00:25:44,998 --> 00:25:47,389
لقد كنت بحاجة للنقود

450
00:25:48,068 --> 00:25:49,734
أنا آسفة

451
00:25:49,770 --> 00:25:51,269
هو يريد قتلك

452
00:25:51,305 --> 00:25:53,938
،كما قلت
أنت الوحيد الذي رأيت وجهه

453
00:25:53,974 --> 00:25:55,373
هو الوحيد الذي سيموت اليوم

454
00:25:55,409 --> 00:25:57,909
أنظر، هنالك الكثير منهم

455
00:25:57,944 --> 00:25:59,978
سوف تموت، (بارسيفال)

456
00:26:00,013 --> 00:26:03,259
ما كان إسمها ؟ فتاتك

457
00:26:05,686 --> 00:26:07,319
(ماري)

458
00:26:07,354 --> 00:26:10,488
لو أنني كنت (ماري)
لن أريد من الرجل الذي أحبه

459
00:26:10,524 --> 00:26:13,050
أن يضحي بحياته هكذا

460
00:26:16,296 --> 00:26:18,011
خذ

461
00:26:25,339 --> 00:26:27,172
لم قمتي بتحذيري ؟

462
00:26:27,207 --> 00:26:29,788
. لا أعلم

463
00:26:33,213 --> 00:26:36,214
لنذهب قبل أن يرانا

464
00:27:06,747 --> 00:27:08,646
أرجوك، سيدي. لا أريد الموت

465
00:27:08,682 --> 00:27:10,852
لن تموت

466
00:27:12,560 --> 00:27:15,491
أنا أعلم أنك لم تقتل المسلم

467
00:27:17,524 --> 00:27:20,125
لكنك رأيت أحداً يغادر الغرفة

468
00:27:20,160 --> 00:27:22,448
أليس كذلك ؟

469
00:27:23,597 --> 00:27:25,430
أجل

470
00:27:25,465 --> 00:27:28,117
من الذي رأيته ؟

471
00:27:51,858 --> 00:27:55,889
لكم من الوقت ستدع الفتى يعاني ؟

472
00:27:57,264 --> 00:28:00,432
كنت تعلم طوال الوقت ؟

473
00:28:00,467 --> 00:28:02,524
.كلا

474
00:28:03,703 --> 00:28:08,039
لقد راهنت على أن الجاني الحقيقي
سيركض ويقوم بإيقافه

475
00:28:08,074 --> 00:28:11,236
لكنني لم أتخيل أنه من الممكن أن يكون أنت

476
00:28:12,279 --> 00:28:14,913
أخي، لماذا ؟

477
00:28:14,948 --> 00:28:18,129
كان من الممكن أن يقودنا المسلم إلى الكأس

478
00:28:19,019 --> 00:28:22,026
لقد صدقت تحذيره

479
00:28:23,457 --> 00:28:26,052
... الكأس

480
00:28:26,726 --> 00:28:29,461
سيدمرنا جميعاً

481
00:28:29,496 --> 00:28:34,910
لا يمكنك الإيمان بالضوء
... ولكن ليس بالظلام

482
00:28:35,735 --> 00:28:39,204
الإيمان بالجنة، ولكن ليس بالجحيم

483
00:28:39,239 --> 00:28:42,040
... إنظر إلى الأذى الذي سببه الكأس مسبقاً

484
00:28:42,075 --> 00:28:46,377
بموت (غودفري)
وكل الدماء التي أريقت من حينها

485
00:28:46,413 --> 00:28:50,573
إذا أراد الله أن يمتلك الرجال الكأس

486
00:28:51,618 --> 00:28:54,085
فهو لن يستمر بإبعاده عنا

487
00:28:54,120 --> 00:28:56,725
إنه ليس الرب من يقوم بإبعاده عنا

488
00:28:57,591 --> 00:28:59,367
... إنهم الرجال

489
00:29:00,660 --> 00:29:02,327
الرجال الضعفاء

490
00:29:02,362 --> 00:29:04,462
رجال على سجيتك

491
00:29:12,005 --> 00:29:15,006
الأخ (تانكريدي)
ستمثل متهماً بجريمة قتل

492
00:29:15,041 --> 00:29:17,208
سيتم زجك في السجن

493
00:29:17,244 --> 00:29:19,779
حتى يعود قائدنا

496
00:29:34,961 --> 00:29:37,172
! أنا قادم، أيها الفتى

497
00:29:38,164 --> 00:29:40,932
! أركض، أيها الفتى

498
00:29:40,967 --> 00:29:42,433
يا فتى ؟

501
00:29:52,512 --> 00:29:54,879
إسمعنى جيداً يا فتى

502
00:29:54,915 --> 00:29:58,273
لا يمكنك الهرب مني

503
00:29:59,786 --> 00:30:02,944
لن يقوم أحد بإنقاذك هنا

504
00:30:04,891 --> 00:30:08,326
لذا فقط دعني آتي إليك

505
00:30:27,604 --> 00:30:29,415
إنهض يا فتى

506
00:30:29,778 --> 00:30:32,032
تعال هنا، يا فتى

507
00:30:32,234 --> 00:30:35,576
لا يمكنني الكذب، فالكذب يؤلمنا

508
00:30:35,737 --> 00:30:40,246
... لكن حينها سوف تتحرر، إلهي -
أرجوك، كلا -

509
00:30:40,447 --> 00:30:43,950
... من اجل الخطيئة التي على وشك إرتكابها

511
00:30:49,587 --> 00:30:55,062
يا فتى، أحضر لي الصندوق

512
00:30:59,596 --> 00:31:04,266
أنت بأمان الآن

513
00:31:04,468 --> 00:31:09,621
(لاندري) ؟
هل تعتقد أنه عاد من أجلك ، يا فتى ؟

514
00:31:09,903 --> 00:31:15,177
هو لم يعد من أجلك
هو عاد من أجل الكأس

515
00:31:46,397 --> 00:31:48,571
لنذهب

516
00:31:48,812 --> 00:31:51,389
يا حامل الدرع

518
00:31:57,590 --> 00:31:59,723
لو أكتشف أي أحد الأمر
فإنها ستكون فضيحة

519
00:31:59,925 --> 00:32:03,790
سيكون الأمر سراً بيننا
لن أخبره لأي أحد

520
00:32:03,991 --> 00:32:07,172
وأنا كذلك، لن أخبر أحداً بسرنا

521
00:32:07,575 --> 00:32:11,440
لا تجبريني على فعل ذلك

522
00:32:13,211 --> 00:32:14,580
تحلي بالشجاعة

523
00:32:15,063 --> 00:32:19,573
أنتي أميرة فرنسا
لن يستطيع أحد أن يأخذ ذلك منكِ

525
00:32:58,827 --> 00:33:03,027
من هؤلاء ؟ -
إصمت، إنتظر -

527
00:33:25,533 --> 00:33:28,432
[من يكتشف نفسه يعرف الله]

528
00:33:31,291 --> 00:33:32,700
ما الذي يقوله ؟

529
00:33:33,143 --> 00:33:35,800
[من يكتشف نفسه]

530
00:33:36,203 --> 00:33:39,303
[يعرف الله]

531
00:33:59,157 --> 00:34:04,673
من يكتشف نفسه يعرف الله

532
00:34:04,955 --> 00:34:06,968
ما الذي يعنيه ؟

533
00:34:07,210 --> 00:34:12,323
يعني أنك قد قابلت ( أخوية النور )

534
00:34:16,591 --> 00:34:20,537
سيدتي، خذي نفساً عميقاً

537
00:34:46,493 --> 00:34:49,553
لقد إنتهينا

538
00:34:50,277 --> 00:34:55,230
جلالتها ... عفيفة وسليمة

539
00:35:00,448 --> 00:35:03,789
هل رضيتي ؟

540
00:35:06,286 --> 00:35:10,151
يسعدني أن يستمر الإتحاد بين عائلتينا

541
00:35:10,473 --> 00:35:12,003
أبناء عمومة

542
00:35:12,244 --> 00:35:16,593
ودعينا لا نذكر أي شيء بخصوص أراضي (نافاري)

543
00:35:32,456 --> 00:35:35,999
جلالتك، ثمة شيء أخير

544
00:35:36,281 --> 00:35:40,468
إياكِ، أن تقذفي إبنتي مرة أخرى، إبداً

545
00:35:50,561 --> 00:35:54,788
سوف تحصلين على وظيفة الخادمة
هو يريد أن تخدمي ( تشارلز دي فالوا )

546
00:35:55,191 --> 00:35:58,935
شكراً لكِ، جلالتك -
شكراً -

547
00:36:01,512 --> 00:36:06,344
أرجو المعذرة، لكن جلالتك تبدين شاحبة

548
00:36:06,625 --> 00:36:09,726
في مثل حالتك، أحرصي على تناول الطعام جيداً

549
00:36:09,927 --> 00:36:13,269
حالتي ؟
أخشى أنكِ مخطئة

550
00:36:13,470 --> 00:36:18,503
،جلالتك
لقد قمت بتوليد المئات من الأطفال

551
00:36:18,825 --> 00:36:21,471
أنتي حامل

552
00:36:40,880 --> 00:36:43,514
لا يمكن ذلك

553
00:36:43,549 --> 00:36:44,915
لا زلت حاملاً

554
00:36:44,950 --> 00:36:46,383
... جلالتك

555
00:36:46,419 --> 00:36:48,786
كيف يمكن ذلك ؟

556
00:36:48,821 --> 00:36:50,220
أنا آسفة

557
00:36:50,256 --> 00:36:52,589
لقد قمت بتبديل الدواء

558
00:36:52,625 --> 00:36:54,425
لم أرغب بأن يصيبك العمى، أو أسوأ من ذلك

559
00:36:54,460 --> 00:36:57,227
لقد كان قراري لأتخذه

560
00:36:57,263 --> 00:36:59,129
إعتقدت أنكِ قد تندمين على ذلك

561
00:36:59,165 --> 00:37:02,226
لقد ندمت أختي كل يوم طوال حياتها

562
00:37:03,102 --> 00:37:04,701
أنا آسفة

563
00:37:04,737 --> 00:37:06,036
سوف أحضر قارورة أخرى من سرخس الديدان

564
00:37:06,072 --> 00:37:07,805
. كلا، كلا

565
00:37:11,510 --> 00:37:15,786
أنا لم أنقذ طفلاً اليوم لأفقد آخراً

566
00:37:18,284 --> 00:37:20,918
هنالك طريقة لحل الأمر

568
00:37:39,438 --> 00:37:41,638
ما الذي حدث ؟

569
00:37:41,674 --> 00:37:44,341
من قام بفعل ذلك ؟

570
00:37:44,376 --> 00:37:46,880
إنه ذنبك

571
00:37:48,013 --> 00:37:49,613
(رولاند)

572
00:37:49,648 --> 00:37:52,683
أنت لم تقم بتسليم الفتى

573
00:37:52,718 --> 00:37:54,451
أين هو ؟

574
00:37:54,487 --> 00:37:55,995
رحل

575
00:37:56,689 --> 00:37:58,990
لكنه لم ينتهِ من الأمر معكِ

576
00:37:59,892 --> 00:38:01,658
!(آدلينا)

577
00:38:01,694 --> 00:38:03,789
!إنتظري

578
00:38:29,355 --> 00:38:31,250
(جون)

579
00:38:32,558 --> 00:38:34,665
(فيليب)

580
00:38:53,379 --> 00:38:56,007
ما الذي تعرفه عن
(اخوية النور)

581
00:38:57,082 --> 00:38:59,679
لم أكن متأكداً من أنهم موجودين

582
00:39:00,786 --> 00:39:03,453
على طول طريق الحرير
هنالك قصص تروى

583
00:39:03,489 --> 00:39:09,726
عن تلك المجموعة السرية
التي لا تخضع لسيد

584
00:39:09,762 --> 00:39:12,095
والذي لا يخضع لأي سلطة من أي مكان

585
00:39:12,131 --> 00:39:15,365
يقتلون بصمت وبدون سابق إنذار

586
00:39:15,401 --> 00:39:19,069
ومن ثم يختفون مع الريح

587
00:39:19,104 --> 00:39:23,067
عقيدتهم التي كنت ترددها

588
00:39:24,843 --> 00:39:30,914
إنهم ينادون أحدهم الآخر عن طريق
ترك رمز عبارة عن برتقالة

589
00:39:30,950 --> 00:39:34,952
سيدي قد تمت مناداته عن طريق رمز البرتقالة

590
00:39:34,987 --> 00:39:38,689
ما هو العمل الذي يربط سيدك مع مجموعة مثل هذه ؟

591
00:39:38,724 --> 00:39:41,168
لا أعلم

592
00:39:42,127 --> 00:39:44,816
لكنني أريد معرفة ذلك

594
00:40:13,025 --> 00:40:15,325
لقد قال أنه لن يخبر أحداً

595
00:40:15,361 --> 00:40:18,362
(لويس)

596
00:40:18,397 --> 00:40:23,433
لقد كان سراً بيني وبينه

597
00:40:23,469 --> 00:40:25,702
... إذن

598
00:40:25,738 --> 00:40:27,892
إنه حقيقة

599
00:40:32,111 --> 00:40:34,720
كيف أمكنه فعل ذلك بي؟

600
00:40:35,814 --> 00:40:38,070
أشعر بالغباء

602
00:40:40,886 --> 00:40:44,021
لقد تمت إهانتي اليوم

603
00:40:44,056 --> 00:40:45,255
أمام الجميع

604
00:40:45,291 --> 00:40:49,459
أنا آسف بحق

605
00:40:49,495 --> 00:40:52,195
لا يمكنني الزواج منه الآن

606
00:40:52,231 --> 00:40:53,697
موعد الزواج أصبح قريباً

607
00:40:53,732 --> 00:40:55,098
بإمكانك فعل شيء ما

608
00:40:55,134 --> 00:40:56,433
... لو أنني أعرف الحل، صدقيني

609
00:40:56,468 --> 00:40:58,981
بالتأكيد، لا بد وأن هنالك طريقة

610
00:41:02,408 --> 00:41:06,043
أنت ذكي، عمي

611
00:41:06,078 --> 00:41:08,612
... ألا يوجد هنالك أشياء يمكنك عمله

612
00:41:09,848 --> 00:41:12,703
أشياء لا يعلم بها أحد ؟

613
00:41:13,352 --> 00:41:15,619
(إيزابيلا)، ما الذي تقولينه ؟

614
00:41:15,654 --> 00:41:17,020
أنا لا أقول أي شيء

616
00:41:19,525 --> 00:41:20,991
ما الأمر ؟

617
00:41:21,026 --> 00:41:22,392
هنالك شيء يتوجب عليك رؤيته
سيدي

618
00:41:22,428 --> 00:41:23,942
الأمر طاريء

619
00:41:41,347 --> 00:41:46,516
... إنه من ملك أنكلترا
هديتنا، قد أعيدت

620
00:41:46,552 --> 00:41:49,686
(إزابيلا)، (إزابيلا)، لا تنظري

621
00:41:49,722 --> 00:41:52,151
(سيباستيان)؟

622
00:41:53,726 --> 00:41:56,757
ما الذي يعنيه ذلك، سيدي؟

623
00:41:57,996 --> 00:42:00,197
إنه يعني الحرب

624
00:42:01,395 --> 00:42:06,001
مع تحيات
تجمع أفلام العراق

