﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:03,060
‫- في الحلقات السابقة من...
‫- أوافق على الزواج منك

2
00:00:03,190 --> 00:00:07,400
‫إذاً نستدعي الآلهة ليباركوا هذا الزواج

3
00:00:07,610 --> 00:00:10,860
‫علينا أن نقتل (لاغيرثا)
‫ويجب أن تكون أنت ملك (كاتيغات)

4
00:00:11,030 --> 00:00:15,870
‫يطمح الملك (هارلد) بغزو (كاتيغات)
‫يجب أن نتحالف معه ونعمل معاً

5
00:00:16,530 --> 00:00:21,120
‫- ستقوم معنا برحلة
‫- سبق وأنا أقوم برحلة!

6
00:00:21,290 --> 00:00:23,580
‫لماذا عدت إلى هنا يا (فلوكي)؟

7
00:00:23,710 --> 00:00:27,920
‫آخر ما أحتاج إليه هو أن يسرق
‫أحدهم أفضل المحاربين لدي

8
00:00:28,090 --> 00:00:29,260
‫أحظّرك من التواجد هنا

9
00:00:29,420 --> 00:00:33,640
‫أنت لا تفهم أموراً كثيرة
‫عن كيفية سير الأمور هنا

10
00:00:33,800 --> 00:00:37,220
‫يجدر بنا العودة إلى المراكب
‫نحن نواجه خطراً كبيراً

11
00:00:39,600 --> 00:00:41,890
‫ثمة عاصفة قادمة

12
00:00:42,980 --> 00:00:44,020
‫اقتلوهم!

13
00:00:44,190 --> 00:00:45,440
‫فات الأوان!

14
00:01:36,200 --> 00:01:38,660
‫انتبهوا، عاصفة!

15
00:01:38,830 --> 00:01:41,540
‫اقتلوهم! الآن@!

16
00:01:49,250 --> 00:01:51,500
‫إنهم يهربون!

17
00:01:52,960 --> 00:01:55,130
‫اقتلوهم!

18
00:01:58,550 --> 00:02:01,180
‫انتبهوا، عاصفة!

19
00:02:06,770 --> 00:02:09,150
‫اهربوا! اهربوا!

20
00:02:10,110 --> 00:02:11,690
‫اهربوا!

21
00:02:23,240 --> 00:02:24,910
‫أسرع!

22
00:03:53,000 --> 00:03:54,790
‫(آيفار)

23
00:04:13,650 --> 00:04:19,530
‫(آيفار) و(فيتسيرك لوثبروك)
‫لماذا لم تعودا إلى (كاتيغات)؟

24
00:04:20,360 --> 00:04:24,530
‫أنت لا تحتاج إلى العرّاف
‫لتعرف أنني أنا و(أوبي) انفصلنا

25
00:04:25,660 --> 00:04:28,160
‫نختلف حول أمور كثيرة

26
00:04:28,950 --> 00:04:32,620
‫لكن في النهاية
‫اتفق (فيتسيرك) معي

27
00:04:32,830 --> 00:04:37,800
‫وأبحر (أوبي) بمفرده إلى (كاتيغات)
‫وهذا هو سبب وجودنا هنا

28
00:04:37,920 --> 00:04:41,010
‫خيار موفّق، خيار موفّق

29
00:04:44,720 --> 00:04:49,310
‫بالتأكيد أنكما تذكران (أستريد)
‫إنها ملكتي الآن

30
00:04:51,810 --> 00:04:56,150
‫- أنا سعيد لكلاكما
‫- شكراً لك، (آيفار)

31
00:05:00,740 --> 00:05:05,910
‫إذاً، فهمت أنك أنت ومحاربوك
‫ستدعمونني عندما أهاجم (كاتيغات)

32
00:05:06,070 --> 00:05:08,330
‫دخلت مباشرة في صلب الموضوع
‫يعجبني ذلك، أجل، سندعمك

33
00:05:08,910 --> 00:05:11,200
‫لكن فقط إذا تم تنصيب (آيفار) ملكاً

34
00:05:17,090 --> 00:05:19,590
‫أنت تعرف أنني وضعت خططاً
‫لتلك المملكة

35
00:05:20,090 --> 00:05:23,680
‫بالطبع، بالطبع
‫وهذا هو سبب وجودنا هنا

36
00:05:23,800 --> 00:05:26,680
‫وأعتقد أن شقيقي العزيز
‫يحاول أن يسأل

37
00:05:26,800 --> 00:05:32,850
‫على المدى البعيد، ما الذي سيمنعك
‫من حكم (كاتيغات) بعد موتي ورحيلي؟

38
00:05:34,190 --> 00:05:35,980
‫كم ستطول تلك الفترة؟

39
00:05:36,270 --> 00:05:40,020
‫فأنا لا أتمتّع بصحة جيدة
‫أنا مقعد

40
00:05:40,900 --> 00:05:42,360
‫لكن شقيقك (فيتسيرك)؟

41
00:05:42,530 --> 00:05:50,370
‫ما يهمّنا هو استعادة المملكة التي سرقتها
‫منا تلك السافلة القاتلة، (لاغيرثا)

42
00:05:51,120 --> 00:05:57,130
‫نريد تشكيل تحالف معك
‫لتحقيق ذلك الأمر وقريباً

43
00:06:00,040 --> 00:06:04,550
‫لديك سجين!
‫سمعت عن هذا الرجل، أين هو؟

44
00:06:06,550 --> 00:06:08,220
‫أحضروا المسيحي!

45
00:06:19,440 --> 00:06:21,570
‫اجعلاه يركع

46
00:06:23,650 --> 00:06:26,450
‫الأسقف (هيموند)

47
00:06:42,210 --> 00:06:45,880
‫ما نفعه؟ لمَ لا تقتله فحسب؟

48
00:06:46,090 --> 00:06:52,510
‫لأنه محارب بارع
‫رأيت بنفسي كيف يقاتل

49
00:06:53,310 --> 00:06:57,140
‫وأنا معجب بالمحاربين البارعين

50
00:06:57,270 --> 00:06:59,350
‫هل سيقاتل لصالحنا؟

51
00:07:00,480 --> 00:07:05,440
‫ربما، إذا لم يكن يريد
‫أن يتم صلبه

52
00:07:10,620 --> 00:07:12,530
‫الرب راعيّ

53
00:07:14,580 --> 00:07:17,210
‫فلا يعوزني شيء

54
00:07:17,710 --> 00:07:21,000
‫كلا، كلا، كلا
‫دعه يتابع

55
00:07:24,090 --> 00:07:27,380
‫في مراع خضر يربضني

56
00:07:27,590 --> 00:07:29,380
‫إلى مياه الراحة يوردني

57
00:07:30,180 --> 00:07:33,560
‫يردّ نفسي، يهديني إلى سبل البرّ

58
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
‫من أجل اسمه

59
00:07:35,680 --> 00:07:39,730
‫أيضاً إذا سرت في وادي ظلال الموت

60
00:07:39,890 --> 00:07:42,980
‫لا أخاف شراً

61
00:07:43,150 --> 00:07:46,990
‫لأنك أنت معي يا رب

62
00:07:47,780 --> 00:07:51,700
‫عصاك وعكّازك

63
00:07:51,820 --> 00:07:54,580
‫هما يعزّيانني

64
00:07:55,450 --> 00:07:58,960
‫- ماذا قال؟
‫- إنه يصلّي لقديره

65
00:07:59,120 --> 00:08:02,330
‫لن يفيده هذا في شيء

66
00:08:21,850 --> 00:08:27,980
‫أبي، لا نستطيع البقاء هنا
‫سيأتي الشماليون

67
00:08:28,150 --> 00:08:29,820
‫وإلى أين يجب أن نذهب؟

68
00:08:29,990 --> 00:08:35,490
‫يجب أن نعود إلى المستنقعات بالطبع
‫سننعم بالأمان هناك

69
00:08:36,450 --> 00:08:38,870
‫لم أعد أريد الهرب

70
00:08:39,080 --> 00:08:41,790
‫- لكننا...
‫- كلا، كلا، والدك محق

71
00:08:41,960 --> 00:08:45,250
‫لا نستطيع الهرب والاختباء
‫ولن نفعل ذلك

72
00:08:45,420 --> 00:08:50,050
‫- لمَ لا؟
‫- لأن والدنا هو الملك

73
00:09:09,820 --> 00:09:15,280
‫جدي، لا أريد إزعاجك في نومك
‫لكنني بحاجة إلى التحدث إليك

74
00:09:17,490 --> 00:09:25,710
‫منينا بأكبر هزيمة
‫على يد الشماليين وأبناء (راغنار)

75
00:09:29,170 --> 00:09:33,760
‫ليس هناك كلمات قادرة
‫على شرح تعاسة شعبنا وكآبته

76
00:09:34,090 --> 00:09:38,180
‫في الوقت الحالي
‫يبدو أننا خاضعون لرحمتهم

77
00:09:47,860 --> 00:09:51,610
‫كل ما حلمت به وعملت لأجله...

78
00:09:51,730 --> 00:09:54,990
‫هذه المملكة العظيمة
‫التي أسستها في (إنكلترا)

79
00:09:55,160 --> 00:09:57,030
‫قد تضيع

80
00:10:00,580 --> 00:10:03,750
‫"صلّوا لروح (إيكبيرت)"

81
00:10:04,040 --> 00:10:06,920
‫لكنني أريد أن أقوم لك
‫بهذا الوعد

82
00:10:07,080 --> 00:10:11,590
‫إذا ارتأى لقديرنا
‫أن يختارني ملكاً

83
00:10:12,210 --> 00:10:17,470
‫حتى لهذه الأرض القاحلة
‫فأقسم لك، كأنك جالس بقربي الآن

84
00:10:17,640 --> 00:10:22,180
‫إنني سأقاتل وأكافح
‫لأعيد مملكتك إلى أمجادها السابقة

85
00:10:22,310 --> 00:10:26,810
‫لأحقق حلمك
‫بأن تصبح ملك جميع (إنكلترا)

86
00:10:27,810 --> 00:10:31,360
‫أو سأموت في خلال محاولة تحقيق ذلك

87
00:11:22,660 --> 00:11:24,870
‫هذا سيف رائع

88
00:11:26,040 --> 00:11:28,460
‫إنه سيف الأسقف

89
00:11:28,750 --> 00:11:33,290
‫لا بد من أنه دفع الكثير للأقزام لصنعه
‫لأنه سيف سحري

90
00:11:33,920 --> 00:11:39,260
‫المعدن أقوى بكثير من معدننا
‫رأيته يقتل رجالاً كثر به

91
00:11:39,380 --> 00:11:43,930
‫والطرف لم ينكسر قط
‫واستمرّ في القتل

92
00:11:44,930 --> 00:11:48,980
‫وهو الآن... ملكي

93
00:11:49,940 --> 00:11:54,360
‫حصولك على سيف كهذا
‫يمنحك ميزة كبيرة

94
00:11:55,780 --> 00:11:57,990
‫فكّر في رمح (أودين)

95
00:12:00,320 --> 00:12:03,200
‫وفكّر الآن في سيف (آيفار)

96
00:12:07,700 --> 00:12:11,620
‫ما الذي تريده فعلاً
‫يا (آيفار لوثبروك)؟

97
00:12:14,960 --> 00:12:17,090
‫الانتقام

98
00:12:19,590 --> 00:12:24,050
‫أحلم كثيراً بأن أستطيع جعل (لاغيرثا)
‫تعاني قبل أن أقتلها

99
00:12:26,810 --> 00:12:33,150
‫أريد الانتقام لأنها قتلت أمي الجميلة

100
00:12:34,860 --> 00:12:37,280
‫ماذا عن المملكة؟
‫ماذا عن (كاتيغات)؟

101
00:12:37,440 --> 00:12:39,740
‫ليست مهمة كثيراً بالنسبة إليّ

102
00:12:39,900 --> 00:12:43,490
‫- لكن من المؤكد أن شقيقك...
‫- قلت لك إنها ليست مهمة جداً بنظري

103
00:12:43,620 --> 00:12:48,370
‫لماذا تجعل كلمة "ملك" العقلاء حتى
‫يتصرفون كالأغبياء؟

104
00:12:58,710 --> 00:13:01,260
‫كيف حال زواجك؟

105
00:13:02,470 --> 00:13:07,140
‫أنت متزوج من (أستريد)
‫حبيبة (لاغيرثا)

106
00:13:07,350 --> 00:13:09,680
‫آمل أنها تستحق ذلك

107
00:13:20,570 --> 00:13:23,200
‫- ارمه إلى هنا!
‫- هيا

108
00:13:23,570 --> 00:13:27,290
‫- ثمة فسحة لشخص إضافي
‫- أعطيني الحبل، ارمي لي اللوح

109
00:13:30,250 --> 00:13:31,290
‫تفضل!

110
00:13:44,760 --> 00:13:46,470
‫حذّرتك

111
00:13:47,100 --> 00:13:53,850
‫مَن كان؟ مَن فضح أمرنا؟
‫مَن خاننا؟

112
00:13:58,530 --> 00:14:00,820
‫أنت، (غوثروم)

113
00:14:11,960 --> 00:14:14,880
‫لا أريد أن يتم سجني مجدداً
‫يا (لاغيرثا)

114
00:14:16,790 --> 00:14:19,300
‫اعفيني ذلك على الأقل

115
00:14:19,460 --> 00:14:23,680
‫كل ما أطلبه هو ضربة سريعة
‫بفأس أو سيف

116
00:14:24,630 --> 00:14:32,020
‫أنت تستحق العقاب
‫لم أفعل شيئاً يبرر خيانتك

117
00:14:35,310 --> 00:14:37,560
‫(إيفند)!

118
00:14:37,690 --> 00:14:43,780
‫وأنت، (شيتيل) صاحب الأنف المسطح!
‫لماذا كنت ستتركنا؟

119
00:14:43,950 --> 00:14:49,530
‫كلاكما محاربان معروفان من عائلتين
‫مرموقتين، (كاتيغات) هي موطنكما

120
00:14:49,660 --> 00:14:54,080
‫أقنعنا (فلوكي)، ولو كان صادقاً
‫لم يكن ليريد العيش بين الآلهة

121
00:14:54,210 --> 00:14:58,210
‫(كاتيغات) في خطر
‫وفكّرت في نفسك فحسب

122
00:14:58,380 --> 00:15:00,960
‫وأنت، (أيود)

123
00:15:01,090 --> 00:15:06,550
‫لطالما كنت مخلصة لك يا (لاغيرثا)
‫لكنك تعرفين أننا ألعوبة بيد الآلهة

124
00:15:06,720 --> 00:15:11,100
‫أدركت أن (فلوكي) صانع المراكب
‫لم يكن مَن يناديني

125
00:15:11,220 --> 00:15:13,390
‫بل الإله بداخله

126
00:15:13,520 --> 00:15:17,690
‫لذا كان عليّ أن أتقبّل مصيري
‫ولا يزال عليّ فعل ذلك

127
00:15:17,810 --> 00:15:19,900
‫مهما كان

128
00:15:23,860 --> 00:15:28,700
‫غالباً ما تعرّضت للخيانة في حياتي
‫لكنني لم أعتد ذلك بعد

129
00:15:33,040 --> 00:15:35,210
‫لكنني سأسمح لك بالرحيل

130
00:15:42,670 --> 00:15:45,220
‫سأسمح لكم جميعاً بالرحيل

131
00:15:45,510 --> 00:15:49,300
‫ما الجدوى من إبقائكم هنا
‫رغماً عن إرادتكم؟

132
00:15:49,430 --> 00:15:54,100
‫بالتحديد، إذا كانت (أيود) محقة
‫وأنكم تغادرون وفقاً لمشيئة الآلهة

133
00:15:54,680 --> 00:15:58,020
‫آمل فقط أن يكون (فلوكي) قد وجد
‫ما يدّعي بأنه وجده

134
00:16:00,190 --> 00:16:04,650
‫أنا أعرفه منذ وقت طويل
‫إنه رجل صالح

135
00:16:04,780 --> 00:16:09,240
‫وصانع مراكب ماهر
‫لكنه مخادع أيضاً

136
00:16:10,280 --> 00:16:16,160
‫كلا (لاغيرثا)، ليس الآن
‫ليس في هذا الوقت

137
00:16:18,460 --> 00:16:22,130
‫هل اعتقدت فعلاً أنني كنت سأوافق
‫على قتلك يا (فلوكي)؟

138
00:16:25,420 --> 00:16:28,970
‫فعلت أموراً أسوأ من ذلك يا (لاغيرثا)

139
00:16:34,140 --> 00:16:36,890
‫محمية بالدرع الطاهر
‫مباركة من الآلهة

140
00:16:38,640 --> 00:16:40,100
‫إلى اللقاء

141
00:16:57,040 --> 00:17:01,630
‫هل ترى كم هي ضعيفة؟
‫تظهر كأنها تسيطر على كل شيء

142
00:17:01,750 --> 00:17:05,590
‫لكنها بالطبع لا تمتلك أي نفوذ حقيقي
‫أثبتت ذلك للتو!

143
00:17:16,260 --> 00:17:20,560
‫لا أصدّق أنها أعفت عنا
‫إنها امرأة عظيمة فعلاً

144
00:17:20,690 --> 00:17:23,610
‫أعفت عنا لأنها امرأة

145
00:17:23,730 --> 00:17:26,530
‫لم يكن أي رجل في مكانتها
‫ليفعل ذلك

146
00:17:26,820 --> 00:17:31,990
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، الرجال لا يصبرون

147
00:17:32,110 --> 00:17:34,120
‫لا يستطيعون انتظار أي شيء

148
00:17:34,240 --> 00:17:37,740
‫إذا كانوا يمتلكون نفوذاً
‫فيحتاجون إلى ممارسته

149
00:17:37,870 --> 00:17:40,910
‫وإلا فسيعتبرون أنهم لا يمتلكون أي نفوذ

150
00:17:41,040 --> 00:17:44,250
‫لكن على المرأة أن تنتظر
‫سنة تقريباً قبل الإنجاب

151
00:17:44,420 --> 00:17:48,380
‫بالتالي، تعيش الحياة بوتيرة أبطأ
‫وبشكل أعمق

152
00:17:49,760 --> 00:17:51,800
‫ما الذي تنتظره؟

153
00:17:54,850 --> 00:17:57,560
‫إنها تنتظر لترى
‫ما إذا كان (فلوكي) محقاً

154
00:18:08,360 --> 00:18:16,070
‫ستندلع حرب، حرب ستجعلني
‫ملك (كاتيغات)، مملكة أبي

155
00:18:18,450 --> 00:18:23,790
‫حرب ضد الغاصب
‫زوجة (راغنار) الأولى، (لاغيرثا)

156
00:18:24,620 --> 00:18:27,210
‫التي قتلت أمي لتصبح ملكة

157
00:18:29,500 --> 00:18:33,930
‫وبالطبع، حرب بين الأشقاء

158
00:18:36,930 --> 00:18:43,850
‫أيها الأسقف، أمامك خيار
‫قاتل إلى جانبي أو سأقتلك

159
00:18:46,520 --> 00:18:49,650
‫- كيف ستساعدني؟ حروبك؟
‫- ستبقيك حياً

160
00:18:50,280 --> 00:18:53,030
‫لا أخشى الموت بسبب ديني

161
00:18:53,150 --> 00:18:58,950
‫لكن لا يطلب منك ذلك
‫لا أطلب منك أن تتخلى عن دينك

162
00:18:59,080 --> 00:19:02,750
‫أو أن تقاتل المسيحيين

163
00:19:02,870 --> 00:19:07,170
‫كل ما أطلبه منك هو أن تقتل
‫المزيد من الذين تعتبرهم همجيين

164
00:19:13,510 --> 00:19:15,840
‫لماذا تعرض عليّ هذا الخيار؟

165
00:19:18,640 --> 00:19:24,850
‫لأنني أغار منك
‫أود أن أكون مثلك

166
00:19:25,690 --> 00:19:33,320
‫قوي ومتماسك
‫محارب بارع

167
00:19:36,780 --> 00:19:44,910
‫لهذا السبب أنقذتك ولهذا السبب
‫أريدك أن تقاتل إلى جانبي

168
00:19:51,940 --> 00:19:54,190
‫أديروا الأشرعة!

169
00:19:54,480 --> 00:19:57,320
‫كلنا معاً!

170
00:20:07,080 --> 00:20:09,670
‫أرى اليابسة!

171
00:20:20,380 --> 00:20:24,260
‫(شيتيل)! (إيفند)!

172
00:20:28,230 --> 00:20:30,770
‫انظرا إلى هناك

173
00:20:44,320 --> 00:20:49,200
‫لا تقلقي يا (أيود)
‫لا يعقل أن يكون سيئاً كما يبدو

174
00:21:13,310 --> 00:21:16,730
‫- هل سيقاتل لصالحنا؟
‫- لا أمتلك أدنى فكرة

175
00:21:18,030 --> 00:21:20,940
‫لم تناقش معي الاتفاق
‫التي أبرمته مع الملك (هارلد)

176
00:21:21,650 --> 00:21:25,160
‫- أي اتفاق؟
‫- لتصبح ملكاً

177
00:21:25,320 --> 00:21:30,080
‫وأنه لاحقاً سيتم التنازل
‫عن العرش له أولاً وليس لي

178
00:21:30,200 --> 00:21:36,340
‫(فيتسيرك)، لأن هذا ليس اتفاقاً
‫إنها مجرد كلمات

179
00:21:45,090 --> 00:21:49,640
‫مَن يستطيع التأكد
‫من أنه لن يحاول قتلي؟

180
00:21:49,810 --> 00:21:56,110
‫أو قد أحاول أنا قتله
‫أو أنك قد تحاول قتلنا؟

181
00:21:56,400 --> 00:22:00,320
‫فلماذا ندّعي أن هناك اتفاقاً حتى؟

182
00:22:00,730 --> 00:22:04,280
‫هذا يلائم الجميع للوقت الحالي

183
00:22:07,490 --> 00:22:12,160
‫لكنني أكرر، قد يتغير كل شيء
‫في لمح البصر، صحيح؟

184
00:22:12,750 --> 00:22:17,330
‫لا أدري يا (آيفار)
‫أتمنى لو كان باستطاعتي تصديقك

185
00:22:17,540 --> 00:22:19,960
‫أتمنى لو كنت تعلم حقيقتك

186
00:22:22,340 --> 00:22:26,090
‫أنت تعرف حقيقتي، (فيتسيرك)
‫أنا شقيقك المقعد

187
00:22:26,260 --> 00:22:30,310
‫كنت تجرّني على مزلجة
‫في شوارع (كاتيغات)، هل تذكر؟

188
00:22:30,470 --> 00:22:34,140
‫لم يتغير شيء
‫باستثناء أنها كانت ألعاباً طفولية

189
00:22:34,270 --> 00:22:36,690
‫ما الذي تريده فعلاً يا (آيفار)؟

190
00:22:37,150 --> 00:22:40,730
‫أريد أن أكون أشهر رجل
‫عاش يوماً

191
00:22:40,860 --> 00:22:46,570
‫- أعظم من أبينا حتى؟
‫- أعظم بكثير من أبينا

192
00:22:46,740 --> 00:22:50,910
‫مع مرور الوقت، سيزول اسم
‫(راغنار لوثبروك) وسيتم نسيانه

193
00:22:51,700 --> 00:22:54,790
‫لكن لا ينسى أحد (آيفار) الكسيح

194
00:23:07,380 --> 00:23:14,810
‫يا رب، بعدلك نجّني وأنقذني

195
00:23:15,350 --> 00:23:20,190
‫أمل إليّ أذنك وخلّصني

196
00:23:21,270 --> 00:23:26,990
‫يا إلهي، نجّني من يد الشرير

197
00:23:27,110 --> 00:23:32,120
‫من كفّ الشر والظالم

198
00:23:35,450 --> 00:23:39,630
‫لأنك أنت... لأنك أنت...

199
00:23:41,710 --> 00:23:45,630
‫لأنك أنت رجائي
‫يا سيدي الرب

200
00:24:01,440 --> 00:24:07,820
‫نخب الإطاحة بالساحرة، (لاغيرثا)
‫ونخب تحرير (كاتيغات)!

201
00:24:09,240 --> 00:24:11,030
‫نخبك

202
00:24:13,950 --> 00:24:16,620
‫إذاً، متى سنشنّ الهجوم؟

203
00:24:19,330 --> 00:24:24,880
‫سأستدعي جنرالاتي ولا تزال تحتاج
‫سفني إلى تصليح لتجهيزها

204
00:24:25,000 --> 00:24:26,590
‫كما هي حال سفنك

205
00:24:26,710 --> 00:24:28,380
‫لكن عند تنفيذ كل هذا

206
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
‫يجب أن نحصل على أسطول
‫يضمّ 70 سفينة على الأقل

207
00:24:33,180 --> 00:24:39,390
‫القمر مكتمل الليلة
‫لنقل إننا سنهاجم بعد ليلتين

208
00:24:39,560 --> 00:24:40,980
‫أتفق معك

209
00:24:41,100 --> 00:24:43,270
‫- نخبك
‫- نخبك

210
00:24:51,200 --> 00:24:56,080
‫ستكون عودتك إلى (كاتيغات) غريبة
‫بصفتك الملكة

211
00:24:58,540 --> 00:25:00,410
‫نخبك

212
00:25:05,630 --> 00:25:08,260
‫ونخب اتفاقنا المقدس!

213
00:25:08,420 --> 00:25:14,720
‫وإذا خرقه أي رجل...
‫سيستحق الموت!

214
00:25:20,180 --> 00:25:22,940
‫- نخبكم!
‫- نخبكم!

215
00:25:23,100 --> 00:25:31,200
‫"أخبرتني أمي بأنني سأشتري يوماً ما
‫سفينة ذات مجاذيف جيدة"

216
00:25:31,360 --> 00:25:33,700
‫"وسأبحر إلى شواطئ بعيدة!"

217
00:25:40,980 --> 00:25:45,650
‫(ألفريد)، ماذا تفعل؟

218
00:25:46,240 --> 00:25:52,080
‫سأغادر، قررت أن أحجّ
‫إلى المعبد في (ليندسفارن)

219
00:25:52,280 --> 00:25:57,080
‫تدرّب والدك هناك لدار العبادة

220
00:26:00,250 --> 00:26:03,000
‫هل أنت متأكد من أنك تتمتع
‫بصحة جيدة لتسافر؟

221
00:26:03,130 --> 00:26:05,510
‫أجل

222
00:26:09,590 --> 00:26:15,270
‫- إذاً، لماذا تريد الذهاب؟
‫- قد يساعدني ذلك في فهم الأمور

223
00:26:15,770 --> 00:26:18,060
‫بالتأكيد...

224
00:26:18,230 --> 00:26:23,940
‫لا تفعلي ما تفعلينه دوماً
‫لا تدّعي أنه كان أمراً حصل ببساطة

225
00:26:24,070 --> 00:26:25,820
‫لم يحصل ذلك ببساطة

226
00:26:25,990 --> 00:26:27,740
‫أقمت علاقة، أصبحت حاملاً
‫ولدت أنا

227
00:26:28,280 --> 00:26:32,990
‫لكننا الآن نتفق جميعاً
‫على أن ذلك لم يحصل أبداً

228
00:26:33,410 --> 00:26:37,120
‫لكنني أحتاج إلى أن أسير
‫في خطى أبي

229
00:26:37,290 --> 00:26:41,790
‫أحتاج إلى اكتشاف مَن كان فعلاً
‫ومن أين أتى

230
00:26:41,920 --> 00:26:44,500
‫من المؤكد أنك لن تمنعيني
‫من القيام بتلك الرحلة

231
00:26:44,670 --> 00:26:49,300
‫كلا، كلا، قطعاً لا

232
00:27:01,810 --> 00:27:08,240
‫يا بني، استخدم درعك
‫وإلا فستخسر رأسك

233
00:27:08,650 --> 00:27:10,650
‫من جديد!

234
00:27:21,500 --> 00:27:26,130
‫هذا يكفي!
‫جيد، جيد

235
00:27:28,590 --> 00:27:30,630
‫أنت تمتلك مواهب محارب بارع

236
00:27:32,590 --> 00:27:34,430
‫وملك عظيم

237
00:27:54,870 --> 00:27:58,660
‫- ما اسمك؟
‫- (هاكون)

238
00:27:59,790 --> 00:28:04,500
‫- هل ستصطاد الحيتان؟
‫- سأغادر غداً

239
00:28:06,840 --> 00:28:12,630
‫- مَن هو قبطانك؟
‫- أنت تنظرين إليه

240
00:28:12,880 --> 00:28:16,180
‫- لكم من الوقت ستغيب؟
‫- يعتمد الأمر على الظروف

241
00:28:17,050 --> 00:28:19,310
‫ربما 10 أيام

242
00:28:21,430 --> 00:28:26,730
‫- هل تبحر على مقربة من (كاتيغات)؟
‫- كلا، ليس في غالبية الوقت

243
00:28:26,860 --> 00:28:29,020
‫كم من وقت تحتاج
‫لتبحر إلى هناك؟

244
00:28:29,150 --> 00:28:33,740
‫لو كان لدي سبب لأبحر إلى هناك
‫فسأحتاج إلى يومين فقط

245
00:28:34,240 --> 00:28:36,530
‫كم تبلغ درجة ولاء طاقمك؟

246
00:28:39,790 --> 00:28:44,670
‫إنهم جميعاً أفراد في عائلتي
‫هل هذا جواب كاف؟

247
00:28:47,750 --> 00:28:51,510
‫جلالة الملكة (أستريد)
‫لماذا تطرحين عليّ هذه الأسئلة؟

248
00:29:10,070 --> 00:29:13,900
‫أريدك أن ترسل رسالة
‫إلى شخص في (كاتيغات)

249
00:29:14,240 --> 00:29:16,200
‫- رسالة
‫- أجل

250
00:29:16,360 --> 00:29:18,410
‫رسالة من أي نوع؟

251
00:29:18,620 --> 00:29:23,370
‫أخبرني فحسب أنك
‫قد تفكر في تلبية طلبي

252
00:29:24,290 --> 00:29:29,080
‫- هل هذا الأمر خطير؟
‫- أجل

253
00:29:29,540 --> 00:29:34,760
‫إذا كان خطيراً
‫هل تستطيعين أن تدفعي لي لقاءه؟

254
00:29:34,920 --> 00:29:36,970
‫أجل

255
00:29:40,680 --> 00:29:42,890
‫انظر

256
00:29:44,310 --> 00:29:45,680
‫هذا كريم

257
00:29:49,060 --> 00:29:55,030
‫- لكن...
‫- هناك المزيد، أكثر بكثير

258
00:29:55,190 --> 00:29:57,820
‫يكفيك ويكفي طاقمك
‫لعدم صيد الحيتان من جديد

259
00:29:57,990 --> 00:29:59,990
‫هذا إذا اخترت تلبية طلبي

260
00:30:03,160 --> 00:30:04,290
‫أوافق

261
00:30:04,410 --> 00:30:08,500
‫- ولن تخونني؟
‫- كلا

262
00:30:08,750 --> 00:30:12,750
‫جيد، سأعود

263
00:30:14,550 --> 00:30:22,010
‫- مهلاً، أريد أمراً آخر
‫- ماذا؟

264
00:30:26,640 --> 00:30:30,400
‫أنت، أريدك أنت

265
00:30:32,020 --> 00:30:37,110
‫هل من رجل لا يريد
‫إقامة علاقة مع الملكة؟

266
00:31:29,970 --> 00:31:34,080
‫(فلوكي)، أين هي تلك الأرض الصالحة
‫التي وعدتنا بها؟

267
00:31:34,090 --> 00:31:37,920
‫لا نجد سوى صخور هنا
‫لا نستطيع زراعة شيء هنا

268
00:31:37,940 --> 00:31:40,990
‫لا شك في أن (فلوكي)
‫وجد مكاناً أفضل من هذا المكان

269
00:31:41,260 --> 00:31:45,600
‫إنه مشابه لبلادنا، أليس كذلك؟
‫الكثير من المساحات القاحلة

270
00:31:46,470 --> 00:31:49,190
‫لكن هذا المكان
‫كان يفترض أن يكون مختلفاً

271
00:31:49,460 --> 00:31:55,220
‫هذا هو ما أخبرنا إياه (فلوكي)
‫أرض الحليب والعسل

272
00:31:55,470 --> 00:32:01,390
‫- لكم من الوقت علينا أن نمشي بعد؟
‫- لبضعة أيام فحسب

273
00:32:13,650 --> 00:32:19,200
‫(فلوكي)، لماذا نسير نحو الداخل؟
‫لماذا لم نخيّم على الساحل؟

274
00:32:25,410 --> 00:32:30,290
‫في البداية، سيكون هذا عملاً شاقاً

275
00:32:33,000 --> 00:32:39,140
‫لدرجة أنكم ستنحسون هذه الأرض
‫وستنحسون الرجل الذي أحضركم إلى هنا

276
00:32:41,010 --> 00:32:49,100
‫لكن في النهاية، أقسم لكم
‫إنكم ستشكرونه على إحضاركم إلى هنا

277
00:32:50,230 --> 00:32:53,110
‫إلى أرض الآلهة

278
00:34:15,060 --> 00:34:18,030
‫هل تحملين الكنز؟

279
00:34:42,550 --> 00:34:44,470
‫ما هي الرسالة؟

280
00:34:44,590 --> 00:34:49,430
‫أخبر الملكة (لاغيرثا)
‫أن الهجوم سيحصل بعد ليلتين

281
00:34:51,270 --> 00:34:52,770
‫هل هذا هو كل شيء؟

282
00:34:52,890 --> 00:34:58,020
‫أجل، لكن عليك أن تقسم بالآلهة
‫إنك ستسلّمها الرسالة

283
00:34:58,980 --> 00:35:03,360
‫سأقسم بأي شخص تريدينه
‫إنني سأسلّمها الرسالة

284
00:35:09,700 --> 00:35:12,830
‫والآن، إقامة العلاقة

285
00:35:13,960 --> 00:35:15,000
‫هل أنت مضطر؟

286
00:35:15,670 --> 00:35:22,130
‫ماذا تعنين؟ الاتفاق ثابت

287
00:36:02,260 --> 00:36:08,010
‫ماذا تفعل؟
‫مَن هم هؤلاء الرجال؟

288
00:36:12,560 --> 00:36:15,730
‫طاقمي

289
00:36:18,650 --> 00:36:25,400
‫أخبرتك، هل من رجل
‫لا يريد إقامة علاقة مع الملكة؟

290
00:36:26,820 --> 00:36:28,780
‫كلا

291
00:36:29,910 --> 00:36:32,490
‫كلا

292
00:37:02,520 --> 00:37:07,650
‫إذا لم تنصاعي، فسأخبر الملك
‫(هارلد) أنك تخططين لخيانته

293
00:37:27,190 --> 00:37:28,780
‫بعد ليلتين؟

294
00:37:28,900 --> 00:37:32,320
‫هل قالت أمراً آخر؟ كم سفينة يمتلكون؟
‫كم محارباً يمتلكون؟

295
00:37:32,450 --> 00:37:40,500
‫كلا، لكنني أستطيع أن أخبركما أمراً
‫(آيفار) الكسيح تكاتف مع الملك (هارلد)

296
00:37:41,040 --> 00:37:42,330
‫(آيفار)؟

297
00:37:42,460 --> 00:37:46,880
‫أتى ذات يوم مع سفنه
‫تناول هو و(هارلد) الطعام معاً

298
00:37:54,760 --> 00:37:58,640
‫وأخبرني، كيف حال الملكة (أستريد)؟

299
00:38:00,060 --> 00:38:07,480
‫إنها بخير، لم أرها لوقت طويل
‫في النهاية، أنا مجرد صياد أسماك

300
00:38:07,770 --> 00:38:15,740
‫- أعتقد أنها تعتبرك الآن صديقاً وحليفاً
‫- ربما، استمتعت بخدمتها

301
00:38:19,370 --> 00:38:22,830
‫اعتنوا جيداً بهذا الرجل وبطاقمه

302
00:38:28,840 --> 00:38:33,720
‫- لا نمتلك وقتاً طويلاً
‫- علينا اتخاذ قرار بشأن ما سنفعله

303
00:38:34,090 --> 00:38:39,310
‫إما انتظار الهجوم هنا
‫أو اختيار مكان آخر لشنّ المعركة

304
00:38:40,560 --> 00:38:48,820
‫- (أوبي)، ستقود جيشنا
‫- أجل، ضد شقيقيّ

305
00:38:50,440 --> 00:38:55,860
‫مَن يستطيع تخيّل هكذا أمر؟
‫سيمزّق هذا الأمر إرث أبي إرباً إرباً

306
00:38:56,700 --> 00:38:58,740
‫بل أكثر من ذلك يا (أوبي)

307
00:38:58,870 --> 00:39:02,750
‫بحسب العرّاف
‫سيمزّق عالمنا إرباً إرباً

308
00:39:05,080 --> 00:39:09,670
‫علينا الآن جميعاً الاستعداد لذلك
‫ستمرّ الأيام بسرعة

309
00:39:10,170 --> 00:39:15,090
‫سأتولّى أعمالنا وسأخبر الجنرالات

310
00:39:15,590 --> 00:39:18,850
‫(مارغريت)، انتظري قليلاً

311
00:39:21,850 --> 00:39:28,100
‫أنت تستمرّين بالتحدّث ضدي
‫والتشكيك في حكمي، سلطتي وكفاءتي

312
00:39:28,230 --> 00:39:31,070
‫- أنا...
‫- لا تجادليني!

313
00:39:31,230 --> 00:39:32,820
‫لكن هذا يتوقف الآن

314
00:39:32,940 --> 00:39:35,700
‫ستتوقفين عن فعل ذلك
‫المخاطر عالية جداً

315
00:39:38,320 --> 00:39:43,910
‫لكن إذا سمعت أنك تحدّثت ضدي
‫مرة إضافية...

316
00:39:45,540 --> 00:39:50,340
‫فسأقطع لسانك
‫وسأجعلك تعملين بالسخرة مجدداً

317
00:39:51,420 --> 00:39:53,590
‫سيمتلك (أوبي) رأياً حول ذلك الموضوع

318
00:39:54,010 --> 00:40:01,470
‫(أوبي) لا يحكم (كاتيغات)
‫وطالما أنا الحاكمة هنا، ستنفّذين كلامي

319
00:40:09,900 --> 00:40:15,280
‫- إنها (كاتيغات)!
‫- أجل، (كاتيغات)!

320
00:40:29,710 --> 00:40:34,050
‫لماذا هو هنا، هذا المسيحي؟
‫الهمجي!

321
00:40:51,980 --> 00:40:54,480
‫مت! مت!

322
00:41:16,550 --> 00:41:18,720
‫يجب أن تخاف!

323
00:41:26,890 --> 00:41:34,270
‫سنقرر الآن ما إذا كنت ستقاتل
‫إلى جانبنا أو سأقتلك

324
00:41:43,570 --> 00:41:47,450
‫لا شيء يبقيك حياً سواي

325
00:41:55,750 --> 00:41:57,920
‫لمَ لا تعطيني السكين؟

326
00:42:36,210 --> 00:42:40,420
‫مت! هل أنت خائف؟

327
00:42:42,130 --> 00:42:44,550
‫مت!

328
00:42:46,590 --> 00:42:52,770
‫افعل ذلك
‫جبان! افعل...

329
00:43:18,460 --> 00:43:21,050
‫أعتقد أنه سيقاتل إلى جانبنا!

330
00:43:26,890 --> 00:43:29,970
‫(هيموند)! (هيموند)! (هيموند)!

