﻿1
00:00:18,709 --> 00:00:20,085
‫"12:02 صباحاً
‫22 أكتوبر، 2016"

2
00:00:20,377 --> 00:00:21,753
‫- "عاملة الهاتف في الطوارىء"
‫- "الطوارىء، ما هي حالتك الطارئة؟"

3
00:00:22,129 --> 00:00:23,505
‫- "المتصلة"
‫- "يا إلهي، يا إلهي"

4
00:00:23,630 --> 00:00:26,299
‫"أنا في ممرّ وهناك...
‫لست متأكداً تماماً"

5
00:00:26,550 --> 00:00:28,468
‫- "عاملة الهاتف في الطوارىء"
‫- "سيدي، سيدي، ماذا يوجد في الممرّ؟"

6
00:00:28,635 --> 00:00:30,012
‫- "المتصل"
‫- "إنها نافقة، إنها حتماً نافقة"

7
00:00:30,137 --> 00:00:34,099
‫"أعتقد أنها قطة أو ربما لا
‫لست متأكداً"

8
00:00:34,224 --> 00:00:36,852
‫"سيدي، إذا كانت قطة
‫عليك الاتصال بمركز حماية الحيوانات"

9
00:00:37,185 --> 00:00:38,812
‫- "المتصل"
‫- "لا، لا، ليست قطة، ليست قطة"

10
00:00:38,937 --> 00:00:41,773
‫"إنها امرأة، لكنها أيضاً هرة
‫إنها امرأة هرة"

11
00:00:41,898 --> 00:00:43,525
‫- "عاملة الهاتف في الطوارىء"
‫- "سيدي، ليس لدي الوقت للمقالب"

12
00:00:43,817 --> 00:00:47,320
‫- "لا، هذا ليس مقلباً"
‫- "إذاً هل هي هرة أو امرأة، سيدي؟"

13
00:00:47,529 --> 00:00:51,199
‫"الاثنتان، إنها الاثنتان
‫مهما كانت، عنقها مكسور"

14
00:00:52,034 --> 00:00:53,410
‫- "المتصل"
‫- "إنها متوفاة!"

15
00:00:53,577 --> 00:00:57,831
‫حسناً، لنبدأ
‫ماذا تريدون أن تعرفوا؟

16
00:00:58,165 --> 00:01:01,126
‫"جعل (دينيس رينولدز) مجرماً"

17
00:01:21,519 --> 00:01:26,023
‫الظروف المحيطة بمقتل المرأة
‫التي سُمّيت عند الولادة (مورين بونديروسا)

18
00:01:26,315 --> 00:01:28,484
‫لفتت انتباه جنوب (فيلادلفيا)

19
00:01:29,694 --> 00:01:33,114
‫تم العثور عليها في زقاق
‫مكسورة العنق

20
00:01:35,825 --> 00:01:40,037
‫عام 2013، بدأت (مورين)
‫بتحولها إلى قطة

21
00:01:40,204 --> 00:01:43,457
‫وبشكلها كهرة، أطلقت
‫على نفسها اسم (باستيت)

22
00:01:43,833 --> 00:01:46,419
‫لتكريم إله القطط المصري

23
00:01:47,211 --> 00:01:50,464
‫تهافت الإعلام المحلي فوراً
‫على تغطية القصة

24
00:01:50,590 --> 00:01:52,133
‫لم يفدها التمتع بتسع حيوات

25
00:01:52,258 --> 00:01:55,469
‫إذ هذه القطة لم تسقط على قدميها
‫إنما على عنقها

26
00:01:55,887 --> 00:02:00,308
‫سرعان ما ركّزت السلطات
‫على طبيعة وفاتها المثيرة للشبهات

27
00:02:01,309 --> 00:02:02,810
‫اسمي (لانس جيرارد)

28
00:02:02,977 --> 00:02:06,105
‫أعمل مع مركز شرطة (فيلادلفيا)
‫منذ 24 سنة

29
00:02:06,564 --> 00:02:08,983
‫12 سنة منها في قسم جرائم القتل

30
00:02:09,108 --> 00:02:10,651
‫رأيت الكثير من الأمور

31
00:02:10,860 --> 00:02:15,698
‫رجل يريد أن يحوّل نفسه إلى امرأة؟
‫لا بأس، من أنا لأحكم عليه؟

32
00:02:16,157 --> 00:02:21,162
‫لكن فعلاً، قطة؟
‫ما التالي؟ بطيخة؟

33
00:02:22,121 --> 00:02:26,042
‫الأمر الأول الذي أردنا إثباته
‫سواء كانت المتوفاة تتصرف بغرابة

34
00:02:26,292 --> 00:02:28,920
‫ليست غرابة من نوع
‫"سأحوّل نفسي إلى قطة"

35
00:02:29,420 --> 00:02:31,380
‫إنما غرابة تقود إلى الانتحار

36
00:02:31,589 --> 00:02:34,133
‫علمنا أنها كانت متحمسة
‫بشأن جراحة قادمة

37
00:02:34,258 --> 00:02:39,096
‫عملية "إزالة حلمة" عكسية
‫حيث يضيفون المزيد من الحلمات

38
00:02:40,223 --> 00:02:43,768
‫أعتقد... لا أعلم
‫أرادت المزيد من الحلمات

39
00:02:44,727 --> 00:02:47,104
‫التفكير بذلك جعلني أرغب بالتقيؤ

40
00:02:48,773 --> 00:02:51,526
‫من الواضح أن الزوج السابق
‫كان مجبراً بالعملية

41
00:02:51,692 --> 00:02:55,279
‫بسبب اتفاق دفع النفقة
‫لم يكن راضياً عن الأمر

42
00:02:56,322 --> 00:02:58,574
‫حينها أصبح المشتبه به الرئيسي

43
00:02:59,492 --> 00:03:04,830
‫هل كنت منزعجاً من الأمر؟
‫نعم، طبعاً، كانت العملية الأغلى تكلفة

44
00:03:05,081 --> 00:03:08,876
‫لكنني ظللت داعماً لها
‫وحافظت على هدوئي

45
00:03:09,168 --> 00:03:11,128
‫ولم أهددها قط بأي طريقة

46
00:03:12,171 --> 00:03:14,841
‫لا، لا، إذا كنت تريدين الحصول
‫على المزيد من الحلمات، لا بأس!

47
00:03:14,966 --> 00:03:16,342
‫احصلي على ألف حلمة

48
00:03:16,467 --> 00:03:17,927
‫كلما كانت الحلمات أكثر
‫يكون هذا أفضل يا (مورين)

49
00:03:18,094 --> 00:03:22,557
‫وأتعلمين؟ بما أننا نفعل ذلك
‫سأتحوّل إلى كلب بألف سنّ

50
00:03:24,892 --> 00:03:29,564
‫هل يثير ذلك غضبك؟
‫أعتبر الأمر مهيناً، لأنني كلب الآن!

51
00:03:29,689 --> 00:03:33,901
‫بسبب طبيعة هذا الاتصال
‫قررنا استدعاءه للاستجواب

52
00:03:34,569 --> 00:03:39,282
‫وتعاون معنا
‫قال إنه يريد تبرئة سمعته

53
00:03:39,740 --> 00:03:41,742
‫حسناً، لمَ لا تقل لي أين
‫كنت في تلك الليلة؟

54
00:03:42,034 --> 00:03:45,371
‫كانت ليلة جمعة عادية بالنسبة لي

55
00:03:45,788 --> 00:03:48,583
‫شاهدت فيلماً مع زميلي
‫في السكن، (ماك) في شقتنا

56
00:03:48,708 --> 00:03:51,252
‫ومن ثم توجهنا إلى الحانة
‫لاحتساء المشروب

57
00:03:51,460 --> 00:03:52,962
‫جاوب على كل سؤال

58
00:03:53,129 --> 00:03:55,214
‫حتى أنه عرض تقديم عيّنات
‫عن حمضه النووي

59
00:03:55,506 --> 00:04:00,094
‫بالرغم من أنه طلب سحب عيّنة من دمه
‫وهو أمر غريب نوعاً ما

60
00:04:00,219 --> 00:04:03,139
‫حسناً، شكراً لك سيد (رينولدز)
‫سأعود على الفور

61
00:04:03,472 --> 00:04:04,849
‫نعم، طبعاً، ما من مشكلة

62
00:04:04,974 --> 00:04:06,350
‫في الواقع يا حضرة المحقق
‫أتعلم؟

63
00:04:06,767 --> 00:04:09,604
‫هناك شيء واحد قد تجده
‫مثيراً للاهتمام وفكرت فيه للتو

64
00:04:09,812 --> 00:04:11,189
‫إذا كنت من محبّي احتساء القهوة

65
00:04:11,397 --> 00:04:15,860
‫فتح مقهى رائع في الشارع الثاني
‫يستخدم تقنية مذهلة لتخمير القهوة

66
00:04:16,277 --> 00:04:17,862
‫عليك أن تجرّبه، فعلاً

67
00:04:18,446 --> 00:04:22,992
‫كان السيد (رينولدز) واضحاً
‫وبصراحة، ساحر!

68
00:04:23,117 --> 00:04:25,161
‫وأحضر لي كوباً أيضاً
‫إذا ذهبت إلى هناك

69
00:04:25,620 --> 00:04:26,996
‫شكراً

70
00:04:27,121 --> 00:04:30,082
‫- حسناً، سأتحدث معك لاحقاً
‫- حين شاهدت شريط التحقيق لاحقاً

71
00:04:30,208 --> 00:04:34,253
‫رأيت أمراً...
‫إنه شيء مقلق جداً

72
00:04:39,217 --> 00:04:43,012
‫لمدة 24 سنة في هذه الوظيفة
‫لم أرَ شيئاً مماثلاً

73
00:04:45,515 --> 00:04:50,811
‫لمدة ساعتين، لم يتحرّك
‫لم يرمش

74
00:04:52,563 --> 00:04:54,941
‫أصاب بالقشعريرة عند التفكير بالأمر

75
00:04:56,484 --> 00:04:57,860
‫كانت لديه الأجوبة الصحيحة

76
00:04:58,194 --> 00:05:02,949
‫لكن حدسي قال لي إن هذا الرجل
‫مذنب... بتهمة ما

77
00:05:05,535 --> 00:05:07,203
‫هل قتلت (مورين)؟ لا!

78
00:05:07,620 --> 00:05:09,205
‫هل أنا سعيدة لأنها ماتت؟

79
00:05:10,081 --> 00:05:11,582
‫بالطبع!

80
00:05:16,333 --> 00:05:19,628
‫كانت عائلة (مورين)
‫مقتنعة بذنب (دينيس)

81
00:05:20,462 --> 00:05:22,798
‫(مورين)؟
‫لقد توفيت قبل 3 سنوات

82
00:05:23,507 --> 00:05:25,384
‫- "(بيل بونديروسا)، شقيق (مورين)"
‫- (دينيس) قتل (باستيت)

83
00:05:25,509 --> 00:05:28,178
‫ودعني أقول لك شيئاً
‫أسدى لنا جميعاً معروفاً

84
00:05:28,971 --> 00:05:31,014
‫هل رأيت يوماً امرأة بالغة
‫تقضي حاجتها في صندوق الرمل؟

85
00:05:32,683 --> 00:05:35,602
‫بصرف النظر عن التخمين
‫لا يزال السؤال قائماً

86
00:05:35,811 --> 00:05:40,899
‫هل كان هناك شيء في ماضي (دينيس
‫رينولدز) يدلّ على أنه قادر على القتل؟

87
00:05:41,149 --> 00:05:44,987
‫اختبار، اختبار
‫مرض الزهري، مرض الزهري

88
00:05:45,112 --> 00:05:48,115
‫- "المنتج: المعذرة، لا تفعلي ذلك"
‫- حسناً

89
00:05:48,240 --> 00:05:53,912
‫- كسر عنق غراب ذات مرة، قليلاً
‫- "(دي رينولدز)، شقيقة (دينيس)"

90
00:05:55,163 --> 00:06:01,128
‫لكن هذا ليس غير عادي
‫كان فتى يتصرف كالصبية

91
00:06:01,253 --> 00:06:07,134
‫نعم، اسمع، عشنا طفولة طبيعية تماماً
‫(دينيس) لا يؤذي ذبابة، مستحيل!

92
00:06:07,259 --> 00:06:10,387
‫مهما تقوله (دياندرا) هو هراء
‫إنها على الأرجح تغطّي فعلته

93
00:06:10,512 --> 00:06:13,223
‫لأنها تخشى أن يكسر عنقها
‫كما فعل بالغراب

94
00:06:14,016 --> 00:06:17,686
‫لم يكسره فحسب بل اقتلع
‫رأسه بالكامل، كان الأمر فظيعاً

95
00:06:18,187 --> 00:06:20,981
‫ما زلت تراودني الكوابيس
‫وحتى بعد بلوغي

96
00:06:21,273 --> 00:06:22,816
‫ماذا أخبرتك؟

97
00:06:23,358 --> 00:06:25,694
‫لا، لا

98
00:06:26,236 --> 00:06:29,239
‫كان هذا الغراب مصاباً
‫وكنت ببساطة أخلصه من يأسه

99
00:06:29,573 --> 00:06:33,285
‫بينما... نعم، اختبار
‫قدرة مقاومة عنق الغراب

100
00:06:33,410 --> 00:06:36,830
‫- "المنتج: قالت إن هناك غراب آخر؟"
‫- نعم، كان هناك غراب آخر

101
00:06:36,955 --> 00:06:40,042
‫لكن هذا لأنني ببساطة لم أصدّق أن عنق
‫الغراب قد يكون ضعيفاً لهذا الحد

102
00:06:40,167 --> 00:06:42,961
‫- "المنتج: كيف تفسّر الثالث؟"
‫- نعم، كان هناك غراب ثالث

103
00:06:43,086 --> 00:06:46,131
‫ورابع، إن كنت تريد معرفة ذلك
‫لكن من تروقه الغربان؟

104
00:06:46,924 --> 00:06:49,384
‫اسمع، إذا كنت تستطيع قتل غراب
‫يمكنك أن تقتل قطة

105
00:06:49,593 --> 00:06:52,137
‫قطة، قطة، قطة...

106
00:06:52,888 --> 00:06:56,350
‫لذلك بدأت بتسجيل كل محادثاتنا

107
00:06:56,975 --> 00:07:02,314
‫"(دينيس)، أنت ابني
‫أعرفك، أعرف شخصيتك"

108
00:07:02,814 --> 00:07:05,108
‫"أعرف من أي نوع الناس أنت"

109
00:07:05,526 --> 00:07:11,615
‫"لذلك أعرف أنك حتماً لم ترتكب ذلك
‫كن صادقاً معي، تكلّم مع أبيك"

110
00:07:11,782 --> 00:07:13,158
‫"(دينيس): ما هذا يا (فرانك)؟"

111
00:07:13,283 --> 00:07:15,494
‫"(فرانك): اسمع، لم أكن
‫متواجداً كثيراً حين كنت صغيراً"

112
00:07:15,744 --> 00:07:17,829
‫"لذا إذا قتلتها، لست أنا السبب"

113
00:07:18,163 --> 00:07:21,750
‫"بالرغم من هذا، هل فعلت ذلك؟"

114
00:07:22,042 --> 00:07:26,255
‫"(دينيس): هل تقرأ شيئاً الآن؟
‫لمَ تتصل بي؟ نحن لا نتحدث عبر الهاتف"

115
00:07:26,463 --> 00:07:30,425
‫"(فرانك)" لأرى إن كنت تريد الاعتراف"

116
00:07:30,592 --> 00:07:33,637
‫"(دينيس): الاعتراف؟ حسناً، نعم، نعم
‫هذا ليس من شيمك أبداً"

117
00:07:33,762 --> 00:07:37,724
‫"إليك اعتراف، أبي، (فرانك رينولدز)
‫يملك مصنعاً استغلالياً في (فيتنام)"

118
00:07:37,850 --> 00:07:41,562
‫- "وهو مسؤول عن وفاة آلاف..."
‫- "حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً، وداعاً"

119
00:07:41,812 --> 00:07:43,188
‫"تباً"

120
00:07:44,731 --> 00:07:47,734
‫اشتبهت أن (فرانك)
‫كان يسجّل على الأرجح كل محادثاتنا

121
00:07:47,860 --> 00:07:49,236
‫لأنة طبعاً كان يفعل ذلك

122
00:07:49,695 --> 00:07:51,989
‫لكن دعني أقول لك شيئاً
‫لم يكن يحب (مورين) أيضاً

123
00:07:52,197 --> 00:07:57,911
‫كان يحاول صرف الانتباه عنه
‫لذلك بدأت بتسجيل محادثاتنا أيضاً

124
00:07:58,745 --> 00:08:01,206
‫كان بإمكاني ارتداء كاميرا
‫(آيماكس) حول عنقي

125
00:08:01,331 --> 00:08:03,333
‫وما كان سيلاحظ
‫هذا السافل العجوز

126
00:08:03,834 --> 00:08:06,003
‫وضبطته يقول بعض الأمور المثيرة للقلق

127
00:08:06,128 --> 00:08:08,714
‫- ماذا نشاهد هنا؟
‫- "ماذا يجب فعله بالقطط؟"

128
00:08:08,839 --> 00:08:10,674
‫نعم، نعم، القطط، القطط

129
00:08:10,841 --> 00:08:12,217
‫هل هذا أنا؟

130
00:08:12,342 --> 00:08:13,719
‫القطط، سأقول لك ما تفعله بالقطط

131
00:08:14,094 --> 00:08:15,470
‫من صوّر هذا الشريط؟ (دينيس)؟

132
00:08:15,637 --> 00:08:17,181
‫إليك ما تفعله بالقطط

133
00:08:17,306 --> 00:08:22,144
‫في المصنع الاستغلالي في (فيتنام)
‫وجدنا قطة ووضعناها في الحساء

134
00:08:22,269 --> 00:08:25,397
‫تناول هؤلاء الأوغاد
‫حساء القطط كل يوم

135
00:08:25,564 --> 00:08:30,110
‫ما الأمر الأسوأ الذي قد يحصل؟
‫اختنق ولد صغير بكتلة من الشعر ومات

136
00:08:30,444 --> 00:08:35,073
‫إذاً، تضعه في الحساء
‫كنت أجني المال بسرعة كبيرة، فعلاً!

137
00:08:35,199 --> 00:08:38,160
‫إذا فقد أحدهم يداً أم قدماً
‫فأضعها في الحساء

138
00:08:40,329 --> 00:08:44,499
‫هذا كله كذب
‫لم يكن هناك حساءً

139
00:08:47,503 --> 00:08:50,005
‫لا، ما من مصنع استغلالي

140
00:08:53,300 --> 00:08:55,552
‫المعذرة، عليّ دخول الحمام

141
00:08:58,555 --> 00:09:01,683
‫"استمر ميكروفون (فرانك) بالتسجيل
‫خلال ذهابه إلى الحمام"

142
00:09:01,808 --> 00:09:04,228
‫"كاميرات المراقبة في المكتب
‫ضبطت التالي"

143
00:09:04,353 --> 00:09:08,315
‫ها هو، كُشف أمرك
‫كُشف أمرك

144
00:09:08,774 --> 00:09:12,361
‫ابقَ هادئاً يا (فرانك)
‫لقد أتلفت كل الأدلة

145
00:09:13,278 --> 00:09:14,821
‫من الأفضل ألا تجازف

146
00:09:15,280 --> 00:09:16,907
‫مرحباً يا سائق الأجرة!

147
00:09:19,326 --> 00:09:22,079
‫- "إلى أين أنت متوجه؟"
‫- "إلى حانة (بادي)، من فضلك"

148
00:09:22,579 --> 00:09:23,956
‫"إنني هارب من مقابلة"

149
00:09:24,081 --> 00:09:27,626
‫"لأنني ضُبطت أقول الكثير من الأمور غير
‫الشرعية، التي حتماً ارتكبتها"

150
00:09:27,751 --> 00:09:29,878
‫"أي نوع من الأمور غير القانونية؟"

151
00:09:30,003 --> 00:09:32,589
‫"أمور ارتُكبت في مصنع
‫استغلالي في (فيتنام)"

152
00:09:32,714 --> 00:09:35,259
‫"مثل إطعام أناس للناس
‫أمور من هذا القبيل"

153
00:09:35,384 --> 00:09:36,760
‫- "هل قتلتهم؟"
‫- "ليس بشكل مباشر"

154
00:09:36,885 --> 00:09:40,097
‫"لكن يمكنك القول
‫إن الظروف لم تساعدهم"

155
00:09:40,305 --> 00:09:44,643
‫- "هذا جيد إذاً، ثمة التقادم المسقط"
‫- "مهلا، ماذا تقصد بالتقادم المسقط؟"

156
00:09:44,768 --> 00:09:46,937
‫- "هل أنت جدىّ؟"
‫- "حتماً"

157
00:09:47,062 --> 00:09:49,147
‫"حسناً، رائع، أعدني أدراجي"

158
00:09:49,273 --> 00:09:51,567
‫أحضروا طعاماً لذيذاً يُدهن على الخبز
‫أريد الاستفادة منه"

159
00:09:51,817 --> 00:09:57,489
‫- "انظري إلى مؤخرتك"
‫- "أغرب من هنا أيها المعتوه"

160
00:10:02,203 --> 00:10:06,749
‫"أراد المحققون مراجعة الإطار الزمني
‫الذي زوّده (دينيس) للسلطات"

161
00:10:07,125 --> 00:10:10,336
‫كما قلت للشرطة، كنا أنا
‫و(ماك) نشاهد فيلماً في الشقة

162
00:10:10,461 --> 00:10:12,881
‫- ومن ثم ذهبت إلى الحانة
‫- هذا صحيح!

163
00:10:13,006 --> 00:10:17,510
‫كنا نشاهد (أوبيرايشن دامبو دروب)
‫ونفعل شيئاً مذهلاً توصّلت إليه

164
00:10:17,719 --> 00:10:21,055
‫حين نشاهد فيلماً قديماً
‫وأخفض مستوى الصوت جداً

165
00:10:21,181 --> 00:10:24,642
‫- ونعطي ملاحظات متعالمة طوال الوقت
‫- نعم، لم يبتكر ذلك

166
00:10:24,767 --> 00:10:26,728
‫هذا من مسلسل
‫(ميستيري ساينس ثياتر 3000)

167
00:10:27,145 --> 00:10:28,897
‫- هذا مختلف عنه قليلاً
‫- هذا مثله بالضبط

168
00:10:29,022 --> 00:10:30,773
‫- ما من رجال آلية
‫- إذاً، إنه أسوأ

169
00:10:30,899 --> 00:10:34,068
‫- بربك يا (دينيس)، إنه مضحك
‫- ليس مضحكاً على الإطلاق

170
00:10:34,194 --> 00:10:35,945
‫لأنك لا تستطيع التفكير بنكات
‫بالوقت نفسه

171
00:10:36,070 --> 00:10:39,157
‫يوقف الفيلم ليحاول التفكير
‫بشيء مضحك ليقوله

172
00:10:39,282 --> 00:10:40,658
‫ولا يتمكن من التفكير بشيء مضحك

173
00:10:40,783 --> 00:10:44,495
‫فينتهي به المطاف بقوله جملة
‫من (بورات) أو (أوستن باورز)

174
00:10:44,621 --> 00:10:46,497
‫هذا مزعج جداً ومبتذل وليس مضحكاً

175
00:10:46,623 --> 00:10:51,669
‫- كانت على هذا النحو "أدخل بطني"
‫- لكنك لا تدلّ على شيء حين تقول ذلك

176
00:10:52,212 --> 00:10:55,590
‫- "نعم يا عزيزي، أدخل بطني"
‫- إنهما شخصيتان مختلفتان

177
00:10:55,924 --> 00:10:57,842
‫- هذا (مايك مايرز)
‫- ليس هو...

178
00:10:57,967 --> 00:11:02,222
‫إنها شخصيات متعددة
‫يلعبها (مايك مايرز) بالفيلم نفسه

179
00:11:02,514 --> 00:11:05,350
‫شخصيات متعددة بالفيلم نفسه؟
‫هل هو ساحر؟

180
00:11:06,643 --> 00:11:09,020
‫- اسمع، هذا مضحك يا (دينيس)
‫- هذا ليس مضحكاً

181
00:11:09,145 --> 00:11:12,815
‫هل انتهينا من ذلك؟ هل يمكننا الانتهاء؟
‫سئمت من قول الأشياء نفسها مراراً

182
00:11:12,941 --> 00:11:15,610
‫مهلاً، مهلاً... (دينيس)
‫لا ترحل من دوني

183
00:11:15,735 --> 00:11:17,570
‫اسمع يا صاح
‫هل أنت غاضب مني؟

184
00:11:17,695 --> 00:11:20,990
‫"لم يجد المحققون
‫أي تناقضات في الإطار الزمني"

185
00:11:21,241 --> 00:11:24,953
‫"لكن عندئذٍ... حصل تغيير"

186
00:11:25,328 --> 00:11:26,829
‫هناك حتماً احتمال أنه فعل ذلك

187
00:11:26,955 --> 00:11:29,999
‫المفترض أن (دينيس)
‫لم يرَ (مورين) بتلك الليلة

188
00:11:30,375 --> 00:11:35,129
‫لكن تذكّر أن (مورين) كانت
‫ذات مرّة... زوجة (دينيس)

189
00:11:35,255 --> 00:11:36,881
‫هذا جميل جداً

190
00:11:38,258 --> 00:11:41,219
‫- "المنتج: ماذا تفعل؟"
‫- كان ذلك (بورات)

191
00:11:41,344 --> 00:11:45,139
‫- "21 من الشهر، يوم دفع الرواتب"
‫- كان يوم الجمعة، يوم دفع الرواتب

192
00:11:45,807 --> 00:11:48,977
‫كانت (مورين) تأتي دائماً
‫إلى حانة (بادي) لاستلام شيك النفقة

193
00:11:49,102 --> 00:11:50,478
‫- "إعادة تمثيل الأحداث"
‫- بأسرع وقت ممكن

194
00:11:51,020 --> 00:11:55,608
‫"لتجنب اللغط، يجب الإشارة
‫إلى أنه بتبدل غريب"

195
00:11:55,775 --> 00:11:58,486
‫"رفضت (دياندرا رينولدز)
‫أن تشترك بهذا الوثائقي"

196
00:11:58,611 --> 00:12:01,906
‫"إلا إذا سمحنا لها بلعب دور (مورين)
‫في إعادة التمثيل"

197
00:12:03,241 --> 00:12:04,617
‫"(باستيت)"

198
00:12:04,742 --> 00:12:07,161
‫"وكان (دينيس) دائماً يثير الفوضى
‫من خلال مهاجمتها بزجاجة الرذاذ"

199
00:12:07,287 --> 00:12:08,705
‫"لأن القطط تكره المياه"

200
00:12:11,708 --> 00:12:16,838
‫"لذا (دينيس) حتماً رأى (مورين)
‫بهذه الليلة، وكان (شارلي) هناك"

201
00:12:17,255 --> 00:12:18,631
‫لمَ لم يفضح عن ذلك؟

202
00:12:19,090 --> 00:12:22,969
‫على الأرجح لأن (دينيس) أرعبه

203
00:12:23,344 --> 00:12:25,221
‫"المنتج: لم التفت إلى هذه الكاميرا؟"

204
00:12:25,346 --> 00:12:27,182
‫اعتقدت أنه سيكون مؤثراً أكثر، إذا...

205
00:12:27,307 --> 00:12:30,768
‫بربك، لم أكذب، صرفت النظر
‫عن بعض الوقائع غير المهمة

206
00:12:30,894 --> 00:12:36,316
‫وأن أرعب (شارلي)؟ أرجوك
‫ماذا سأفعل؟ أتصل به هاتفياً وأهدّده؟

207
00:12:38,067 --> 00:12:39,569
‫"المنتج: لا داعي أن تستدير
‫نحو الكاميرا الأخرى"

208
00:12:39,986 --> 00:12:43,239
‫أعلم، لكن إذا (ماك) سيفعل ذلك
‫لذا سأقوم بالمثل

209
00:12:43,448 --> 00:12:45,450
‫- "(شارلي)"؟
‫- "نعم؟"

210
00:12:46,075 --> 00:12:48,453
‫- "نعم"
‫- "نعم؟"

211
00:12:48,953 --> 00:12:51,372
‫"نعم، ماذا تفعل؟
‫لمَ تستمر بقول نعم؟"

212
00:12:51,831 --> 00:12:56,586
‫- "لا أعلم، لأنني غبي؟"
‫- "هل تشاهد المصارعة؟"

213
00:12:56,920 --> 00:12:59,672
‫- "لا"
‫- "حسناً، أشعر أنك لا تصغي إليّ"

214
00:13:00,089 --> 00:13:03,134
‫- "إذاً"
‫- إذاً؟ يا صاح، أنت..."

215
00:13:03,468 --> 00:13:06,596
‫"اسمع، أحتاجك إلى أن...
‫يمكنني سماع المصارعة"

216
00:13:07,222 --> 00:13:09,349
‫- "نعم..."
‫- "أنت تشاهدها إذاً؟"

217
00:13:09,641 --> 00:13:11,017
‫- "نعم..."
‫- "أطفىء التلفاز!"

218
00:13:11,142 --> 00:13:14,145
‫"توقف، توقف، أطفئه
‫تباً، أريدك أن تصغي إليّ"

219
00:13:15,146 --> 00:13:17,190
‫"حسناً، ستستدعيك الشرطة
‫وأريدك أن تقول لهم..."

220
00:13:17,315 --> 00:13:20,109
‫"إنني كنت معك في الحانة طوال الليل
‫حتى بعد مغادرة (مورين)، اتفقنا؟"

221
00:13:20,235 --> 00:13:23,738
‫- "أنت حجّة غيابي يا صاح"
‫- "نعم، أنت حجّة غيابي يا صاح"

222
00:13:24,656 --> 00:13:27,158
‫"ماذا يعني ذلك يا رجل؟
‫ماذا يعني ذلك؟"

223
00:13:27,283 --> 00:13:29,536
‫لا أستطيع أن أكون حجّة غيابك
‫لأنك لست مشتبهاً به"

224
00:13:30,620 --> 00:13:33,373
‫"حسناً، هل قطعت صوت التلفاز
‫لكنك ما زلت تشاهد المصارعة؟"

225
00:13:35,458 --> 00:13:39,170
‫- "نعم"
‫- "تباً، أطفئه وركّز"

226
00:13:39,295 --> 00:13:41,756
‫"اسمع، كنت معك طوال الليل
‫ولم أغادر أبداً"

227
00:13:42,006 --> 00:13:46,344
‫"وحباً بالله، لا تذكر أي شيء
‫بشأن ما يوجد في خزنتي"

228
00:13:47,846 --> 00:13:50,014
‫- "نعم"
‫- "نعم"

229
00:13:51,015 --> 00:13:52,600
‫- "نعم؟"
‫- "سأقفل الخط"

230
00:13:54,102 --> 00:13:58,773
‫(شارلي)، لن أدع (دينيس) يؤذيك
‫لكن عليك أن تخبرني بحقيقة كل شيء

231
00:14:00,233 --> 00:14:04,821
‫- نعم
‫- تسبّب الأذي لـ(مورين)، صحيح؟

232
00:14:05,572 --> 00:14:10,577
‫- نعم
‫- وكيف تعرف أنه قام بإيذاء (مورين)؟

233
00:14:10,910 --> 00:14:15,582
‫- خمنت ذلك
‫- خمنت ذلك

234
00:14:17,000 --> 00:14:18,751
‫حسناً

235
00:14:20,461 --> 00:14:24,132
‫- هل (دينيس) كسر عنقها؟
‫- لا أعلم، جاوبني أنت

236
00:14:24,257 --> 00:14:25,633
‫لا، لا!

237
00:14:27,468 --> 00:14:30,889
‫اسمع يا (شارلي)
‫لا تجري الأمور بهذه الطريقة

238
00:14:31,431 --> 00:14:35,977
‫أنت من عليك أن تخبرني
‫كيف قتلها؟

239
00:14:36,978 --> 00:14:42,650
‫- قلبها رأساً على عقب؟
‫- هل قلبها رأساً على عقب؟

240
00:14:42,775 --> 00:14:46,571
‫ومن ثم أتيت من الخلف
‫وأحكمت القبضة على عنقها

241
00:14:47,739 --> 00:14:55,246
‫- ماذا؟ هل كنت متورّطاً؟
‫- نعم، كسرت عنقها مرّتين

242
00:14:56,414 --> 00:14:59,918
‫مهلاً لا أفهم
‫أنت تقتل الناس؟

243
00:15:00,043 --> 00:15:02,670
‫أمارس حركات (تشوك سلام)
‫و(باك بريكرز)

244
00:15:02,795 --> 00:15:05,340
‫(شارب شوترز) و(كريبلكريك فيري)

245
00:15:05,465 --> 00:15:09,010
‫بهذه المرحلة من التحقيق
‫يا للهول، لقد تشوّشت

246
00:15:09,219 --> 00:15:10,637
‫هل يمكنني الذهاب
‫لمشاهدة المصارعة الآن؟

247
00:15:10,762 --> 00:15:12,347
‫- تُعرض عند الساعة 8 وأود...
‫- حباً بالله يا (شارلي)

248
00:15:12,472 --> 00:15:15,183
‫عليك أن تعطيني معلومات تفيدني

249
00:15:17,018 --> 00:15:20,313
‫ليس من المفترض أن أخبرك
‫بما يوجد في خزنته

250
00:15:20,772 --> 00:15:25,318
‫حسناً، أخبرني عما يوجد
‫في خزنته يا (شارلي)

251
00:15:26,611 --> 00:15:28,821
‫مهدئات للقطط

252
00:15:32,367 --> 00:15:36,829
‫هل تتناول هذه المهدئات حالياً
‫يا (شارلي)؟

253
00:15:38,248 --> 00:15:39,707
‫نعم

254
00:15:41,918 --> 00:15:43,628
‫يا إلهي!

255
00:15:44,546 --> 00:15:50,343
‫"خلال تفتيش إضافي، كشفت خزنة
‫(دينيس رينولدز) عن مخبأ لأشياء مشبوهة"

256
00:15:51,094 --> 00:15:54,639
‫إذاً، أخبرك (شارلي) عن المهدئات

257
00:15:55,974 --> 00:15:57,851
‫أتخيّل أن هذا يعنى
‫أنك وجدت الأشياء الأخرى أيضاً؟

258
00:15:57,976 --> 00:15:59,936
‫مؤشر الليزر ونعناع القطط والخيط؟

259
00:16:00,812 --> 00:16:03,815
‫نعم، غريب وجود هذه الأشياء
‫في منزلك

260
00:16:04,148 --> 00:16:05,817
‫لا، ليس حقاً

261
00:16:06,025 --> 00:16:11,698
‫كانت عائلة (بونديروسا) بيئة سامة
‫ولم يتقبّلوا تماماً تحوّل (مورين)

262
00:16:11,823 --> 00:16:15,159
‫لذا عقدنا أنا وهي اتفاقاً، يقتضي
‫بأن تترك بعض أغراضها في شقتي

263
00:16:15,326 --> 00:16:17,662
‫مقابل تخفيض النفقة التي أسدّدها

264
00:16:18,913 --> 00:16:22,000
‫- والكيتامين؟
‫- تركت بعضاً منه في شقتي أيضاً

265
00:16:22,667 --> 00:16:26,671
‫إن كان الأمر يتعلق بالمهدئات الخاصة
‫فعلى (شارلي) فعل ذلك

266
00:16:27,130 --> 00:16:31,467
‫لذلك كان يعطيك هذه الأجوبة الغريبة
‫والتي لا يمكن الاعتماد عليها

267
00:16:32,427 --> 00:16:37,849
‫"بينما كانت تصريحات السيد (كيلي)
‫غير جديرة بالثقة ويجب تجاهلها"

268
00:16:38,141 --> 00:16:40,059
‫"حصل تطوّر جديد"

269
00:16:40,185 --> 00:16:42,437
‫"وصلت نتائج التشريح من المختبر"

270
00:16:42,854 --> 00:16:44,397
‫"حسناً يا سيد (رينولدز)"

271
00:16:44,564 --> 00:16:48,985
‫لنقل للحظة إنني أفهم الاتفاق
‫الذي عقدته مع زوجتك السابقة

272
00:16:49,277 --> 00:16:51,487
‫هذا لا يفسّر تقرير التشريح

273
00:16:52,906 --> 00:16:57,869
‫وجدت مجموعة من الشعر
‫في المريء، كرة شعر

274
00:16:59,120 --> 00:17:02,040
‫هل لديك أي تخمين لمن تعود؟

275
00:17:05,293 --> 00:17:08,087
‫هل تعتقد أننا نستطيع
‫إطفاء الكاميرات لدقيقة فحسب

276
00:17:08,254 --> 00:17:09,672
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك

277
00:17:12,050 --> 00:17:15,094
‫حسناً، أدعها... تلعقني

278
00:17:19,349 --> 00:17:22,519
‫تلعقك؟ كيف؟

279
00:17:23,186 --> 00:17:28,858
‫إنه أسلوب القطط بتنظيف أنفسها
‫فقد كانت (مورين) تستمتع بالخيال

280
00:17:28,983 --> 00:17:33,446
‫وكانت ستقتطع 15 دولاراً إضافياً بالشهر
‫لذا طبعاً سأدعها تفعل ذلك

281
00:17:34,030 --> 00:17:37,909
‫اسمع، هل تنظيفك مثل القطة من قبل
‫زوجتك السابقة أمر غريب؟ نعم

282
00:17:38,243 --> 00:17:39,619
‫هل هو غير قانوني؟

283
00:17:40,245 --> 00:17:41,621
‫أتمنى ذلك

284
00:17:41,829 --> 00:17:43,998
‫"وصل التحقيق إلى مفترق طرق"

285
00:17:44,165 --> 00:17:45,542
‫"جرائم القتل بين حرفي
‫(إتش) و(كيو)"

286
00:17:45,667 --> 00:17:47,669
‫- "(بونديروسا أم)"
‫- "ثم حصل تحوّل هائل آخر"

287
00:17:47,794 --> 00:17:49,963
‫يقول (دينيس) إنه لديه جواب لكل شيء

288
00:17:50,547 --> 00:17:54,843
‫أجب على هذا السؤال
‫أين هو الطوق؟

289
00:17:56,719 --> 00:18:01,933
‫تضع القطط الأطواق
‫لم يكن هناك طوق على جثة (مورين)

290
00:18:02,851 --> 00:18:04,310
‫يحتفظ القتلة بجوائز

291
00:18:04,435 --> 00:18:08,523
‫كل ما أقوله
‫اعثروا على الطوق، فتجدون القاتل

292
00:18:10,191 --> 00:18:13,111
‫"هذه ليست المرة الأولى
‫التي يتم فيها ذكر الطوق"

293
00:18:13,862 --> 00:18:17,657
‫"جعلت (دي رونالدز) بشكل غريب
‫من الطوق مشكلة خلال التصوير"

294
00:18:18,283 --> 00:18:21,661
‫توقف، توقف
‫توقف عن الرش، توقف! اهدأ!

295
00:18:21,911 --> 00:18:23,371
‫اتفقنا على رشّة واحدة
‫ومن ثم أقول جملتي

296
00:18:23,496 --> 00:18:26,708
‫- "لم نتحدث قط بشأن رشّة واحدة"
‫- مذكور في عقدي أننا تحدثنا بالأمر

297
00:18:26,833 --> 00:18:29,043
‫ذكرت رشّة واحدة هناك عمداً

298
00:18:29,169 --> 00:18:32,630
‫وهذا الطوق! هناك خطب ما بالطوق
‫إنه يفقدني صوابي

299
00:18:32,755 --> 00:18:34,424
‫"المنتج: لا، إنه بخير، اشتريته
‫من متجر للحيوانات الأليفة"

300
00:18:34,632 --> 00:18:37,010
‫هل هو طوق فعلي للبراغيث؟

301
00:18:37,802 --> 00:18:41,264
‫أيها السافل، أعتقد فعلاً أن المياه
‫نشّطت عاملاً كيماوياً من نوع ما

302
00:18:41,389 --> 00:18:43,099
‫رقبتي تحرقني

303
00:18:43,433 --> 00:18:47,020
‫"هل كان طوق البراغيث
‫يحرقها فعلاً كما زعمت؟"

304
00:18:47,437 --> 00:18:51,024
‫هل أنت جاد؟ نعم أيها السافل
‫كان يحرق جلدي!

305
00:18:51,316 --> 00:18:52,692
‫هل تريد تقريب الصورة على هذا؟

306
00:18:52,817 --> 00:18:57,488
‫يصعب معرفة ذلك، لكن ربما
‫كان هناك سبب آخر وراء إزالته

307
00:18:57,614 --> 00:19:00,700
‫مهما تقوله (دياندرا) هو هراء
‫إنها على الأرجح تغطّي فعلته

308
00:19:00,825 --> 00:19:03,244
‫لأنها تخشى أن يكسر عنقها
‫كما فعل بالغراب

309
00:19:05,038 --> 00:19:09,375
‫"ربما لم تشأ (دياندرا)
‫أن تضع الطوق، لتغطي فعلة شقيقها"

310
00:19:09,542 --> 00:19:13,505
‫"ولتثبت أن (مورين) لم تضع طوقاً إطلاقاً"

311
00:19:14,547 --> 00:19:17,550
‫"ثم اكتشفنا شيئاً
‫في هذا المقطع من التسجيل"

312
00:19:17,717 --> 00:19:21,095
‫"فضح معلومات هائلة في هذه القضية"

313
00:19:21,513 --> 00:19:23,848
‫هل كنت شخصاً موضع اهتمام؟

314
00:19:24,182 --> 00:19:27,060
‫نعم، أنا شخص مثير للاهتمام

315
00:19:27,644 --> 00:19:31,397
‫لكن في النهاية، إنني مجرد شاب
‫لديه زوجة سابقة مجنونة

316
00:19:31,523 --> 00:19:34,025
‫سقطت عن السقف متظاهرةً أنها قطة

317
00:19:35,193 --> 00:19:37,820
‫هذه هي نهاية الأمر
‫تم تفقّد كل أقوالي

318
00:19:38,738 --> 00:19:41,282
‫تمت تبرئتي، أقفلت القضية

319
00:19:44,410 --> 00:19:48,289
‫"اعثر على الطوق، فتجد القاتل
‫اعثر على الطوق..."

320
00:19:48,498 --> 00:19:52,210
‫- "لأنني كلب الان"
‫- "تعرّض الحكم للضرب"

321
00:19:52,377 --> 00:19:57,215
‫- "هذا جميل جداً"
‫- "اعثر على الطوق، فتجد القاتل"

322
00:20:00,385 --> 00:20:04,389
‫"بحلول العام 2017
‫لا يزال (دينيس رينولدز) حرّاً"

323
00:20:04,722 --> 00:20:06,850
‫"يتجوّل في شوارع (فيلادلفيا)"

324
00:20:07,058 --> 00:20:10,562
‫أيها الرفيقان، كانت قضية سهلة
‫ومباشرة، تم إغلاقها قبل عدة أشهر

325
00:20:10,687 --> 00:20:12,897
‫ولم تضع (مورين) طوقاً قط
‫أنتما وضعتماه هناك

326
00:20:13,022 --> 00:20:17,026
‫نعم، احتجنا إلى تغيير كبير
‫في النهاية لنظهر أنك مذنب

327
00:20:17,151 --> 00:20:18,528
‫لكنني لست مذنباً

328
00:20:18,653 --> 00:20:20,238
‫ماذا عن شريط كاميرا المراقبة
‫من موت (مورين)؟

329
00:20:20,363 --> 00:20:24,367
‫تظهر فيه تتبختر على السقف
‫مثل سافلة، ومن ثم تقع

330
00:20:24,534 --> 00:20:26,661
‫لا يريد الناس أن يروا ذلك
‫لأنة دليل صلب

331
00:20:26,786 --> 00:20:29,330
‫- نعم
‫- من الأفضل تجاهل هذا الشريط

332
00:20:29,455 --> 00:20:33,376
‫حتى الحلقة العاشرة ربما ومن ثم تدع
‫الناس يقرّرون إذا كنت مذنباً أم لا

333
00:20:33,501 --> 00:20:35,670
‫10 حلقات؟
‫هل ستعدّان 10 حلقات من ذلك؟

334
00:20:35,795 --> 00:20:39,340
‫نعم، لكن حتى حينها
‫سنجعل الأمر غامضاً، لأنة عمل الترفيه

335
00:20:39,465 --> 00:20:41,634
‫يتعرّض أحدهم للقتل
‫ومن ثم تعدّ برنامجاً

336
00:20:42,010 --> 00:20:43,761
‫- لكن لا تعطي أبداً إجابات صحيحة
‫- لا

337
00:20:43,887 --> 00:20:45,597
‫- لأن هذا ما يحبه الناس
‫- تطيل من مدّة التحقيق

338
00:20:45,722 --> 00:20:49,100
‫- تلقي به على عائلة الضحية
‫- الأمر أشبه بتناول كيس من الرقائق

339
00:20:49,225 --> 00:20:51,186
‫لن تشعرك في الواقع بالشبع

340
00:20:51,311 --> 00:20:53,897
‫وفي النهاية، تشعر بالتقيؤ
‫لكنك تريد تناول المزيد

341
00:20:54,022 --> 00:20:56,941
‫تريد المزيد من الرقائق
‫جريمة القتل هي مثل الرقائق

342
00:20:57,358 --> 00:20:58,943
‫حسناً، أتعلمان؟
‫لا أعلم عما تتحدثان

343
00:20:59,068 --> 00:21:01,863
‫- لكنني سأجد هذه الأشرطة وسأتلفها
‫- لدينا نسخ احتياطية...

344
00:21:02,197 --> 00:21:06,201
‫أتعلم؟ قد يشكّل ذلك حلقة جيدة
‫حيث يتلف... لنفكر بهذا

345
00:21:06,326 --> 00:21:10,997
‫- إنه يتلف الأشرطة...
‫- أتعلم؟ قد يكون ذلك جميلاً جداً

346
00:21:12,540 --> 00:21:14,209
‫هل هذا (بورات)؟

347
00:21:14,626 --> 00:21:17,128
‫نعم، لقد فهم
‫هذا مضحك، إنه يضحك

348
00:21:17,295 --> 00:21:20,131
‫نعم، لأنني أعرف
‫أنه كان يقوم بالتقليد

349
00:21:20,381 --> 00:21:21,758
‫حسناً، مهلاً
‫دعني أفكّر بجملة أخرى

350
00:21:21,883 --> 00:21:26,095
‫- دعني أفكر بجملة أخرى "سأعود"
‫- من هذا؟ من هذا؟

351
00:21:26,346 --> 00:21:32,727
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

