﻿1
00:00:18,292 --> 00:00:19,460
‫"11:41 صباحاً"

2
00:00:20,461 --> 00:00:21,629
‫"يوم إثنين"

3
00:00:22,505 --> 00:00:23,673
‫"(فيلادلفيا، بنسلفانيا)"

4
00:00:27,218 --> 00:00:29,637
‫- ما خطبك يا رجل؟ هل تعرج؟
‫- لا

5
00:00:29,762 --> 00:00:32,598
‫إنما كنت أتدرّب على دراجة
‫تمرين جديدة أحضرتها

6
00:00:32,724 --> 00:00:34,976
‫- وعضلات الألوية تؤلمني جداً
‫- نعم

7
00:00:37,061 --> 00:00:38,646
‫- مرحباً
‫- أهلاً

8
00:00:38,771 --> 00:00:41,858
‫الطقس عاصف جداً اليوم
‫أليس كذلك؟ نعم

9
00:00:42,525 --> 00:00:44,902
‫أنظر إلى هذا يا رجل
‫تغوط كلاب

10
00:00:45,862 --> 00:00:50,116
‫- هل دست على ذلك عمداً؟
‫- لا، أنا... لم أره فعلاً

11
00:00:50,241 --> 00:00:52,744
‫"لقد أشرت إليه لي
‫ومن ثم دست عليه مباشرةً"

12
00:00:52,869 --> 00:00:55,496
‫- منذ متى تقرأين؟
‫- ماذا؟ لا شيء، لا

13
00:00:55,621 --> 00:00:59,334
‫الكتب سخيفة، لا أقرأ
‫كنت فقط...

14
00:00:59,834 --> 00:01:02,295
‫لم يكن... لم أتوقف
‫لم قد أفعل ذلك؟

15
00:01:02,420 --> 00:01:04,547
‫ليس لدي فكرة
‫لمَ ما زلت واقفاً عليه؟

16
00:01:04,672 --> 00:01:07,258
‫كان مجرد حادثاً يا رجل يدوس الناس على
‫تغوط الكلاب من دون قصد، طوال الوقت

17
00:01:07,383 --> 00:01:09,177
‫هل هذه بطاقة خدش لليانصيب؟

18
00:01:10,345 --> 00:01:12,305
‫تكون أحياناً في الداخل
‫وأحياناً أخرى في الخارج

19
00:01:12,430 --> 00:01:13,806
‫- هل هذه مرايا؟
‫- لا

20
00:01:13,931 --> 00:01:15,850
‫أيها المعتوه

21
00:01:23,191 --> 00:01:24,942
‫انتبه أيها المثلي!

22
00:01:37,830 --> 00:01:39,207
‫- تباً!
‫- تباً!

23
00:01:39,332 --> 00:01:41,459
‫يا إلهي! هل أنت بخير؟

24
00:01:42,460 --> 00:01:46,673
‫- (فرانك)، ماذا كان ذلك؟
‫- ماذا؟ أنقذت حياتك

25
00:01:46,798 --> 00:01:50,259
‫- لكنك دعوتني بالمثلي
‫- ماذا إذاً؟ أنا بطل

26
00:01:50,385 --> 00:01:52,929
‫استعملت الافتراء يا صاح
‫هذا أشبه بجريمة كراهية

27
00:01:53,054 --> 00:01:54,430
‫- نعم، هذا خطاب كراهية يا رجل
‫- لا يمكنك أن...

28
00:01:54,555 --> 00:01:55,932
‫نعم، لكنه أنقذ حياته

29
00:01:56,057 --> 00:01:57,433
‫نعم، لكن لا يمكنك
‫أن تقول هذه الكلمة بعد الآن

30
00:01:57,558 --> 00:01:58,935
‫أي كلمة؟

31
00:02:00,228 --> 00:02:03,231
‫"بطل أو جريمة كراهية؟"

32
00:02:23,457 --> 00:02:28,129
‫- "لست مخولاً بفعل شيء!"
‫- اسمعوا، اقتراح لتقديم مقالات الاتحاد

33
00:02:28,254 --> 00:02:31,007
‫- الاقتراح مرفوض
‫- اصمتي أيتها السافلة لا تستحقين شيئاً

34
00:02:31,132 --> 00:02:33,342
‫المعذرة، هل أستطيع مساعدتكم؟

35
00:02:33,467 --> 00:02:36,345
‫حسناً، اسمع
‫نحن عادةً فريق منطقي جداً، صحيح؟

36
00:02:36,470 --> 00:02:37,888
‫- نعم
‫- لدينا آراء مختلف

37
00:02:38,014 --> 00:02:39,390
‫- لكننا نحل المسألة داخلياً
‫- طبعاً

38
00:02:39,515 --> 00:02:41,517
‫- يتضمّن الإجراء المماطلات وما شابه
‫- لا

39
00:02:41,642 --> 00:02:43,853
‫- لكن هذه المسألة مختلفة
‫- نعم، لا نستطيع أن نحلّها داخلياً

40
00:02:43,978 --> 00:02:48,566
‫لذلك أردت استدعاء طرف ثالث
‫أحد ليصغي إلينا ويطلق حكماً نهائياً

41
00:02:48,691 --> 00:02:50,151
‫- إنه أنت يا صاح
‫- نعم، هذا أنت

42
00:02:50,276 --> 00:02:52,987
‫- هذا أنت
‫- لأنة حدث ظلم كبير

43
00:02:53,112 --> 00:02:56,032
‫- ارتكب (فرانك) جريمة كراهية
‫- أنقذت حياتك

44
00:02:56,157 --> 00:02:57,950
‫- لكنك استعملت الافتراء
‫- كان افتراءً

45
00:02:58,075 --> 00:03:01,037
‫- كنت ستموت لو لم أفعل ذلك
‫- حسناً، أعتقد أنني فهمت

46
00:03:01,203 --> 00:03:04,415
‫تريدني أن أعرف سواء
‫تم ارتكاب جريمة كراهية أم لا؟

47
00:03:05,207 --> 00:03:06,584
‫- ماذا؟
‫- لا

48
00:03:06,709 --> 00:03:08,085
‫- لا، لا
‫- هذا غير صحيح إطلاقاً

49
00:03:08,210 --> 00:03:09,587
‫- لا، لا
‫- لا يتعلق الأمر بذلك على الإطلاق

50
00:03:09,712 --> 00:03:14,216
‫نعم، إنه يتعلق بذلك
‫بطاقة خدش لليانصيب بقيمة دولارين

51
00:03:14,342 --> 00:03:15,926
‫نعم

52
00:03:16,886 --> 00:03:19,430
‫وكلتم محامي تحكيم
‫لمعرفة من منكم

53
00:03:19,555 --> 00:03:21,432
‫يحق له الحصول على بطاقة خدش
‫بقيمة دولارين؟

54
00:03:21,557 --> 00:03:23,017
‫- فهمت الآن، لقد فهم
‫- فهم الآن

55
00:03:23,142 --> 00:03:24,852
‫- يا له من رجل ذكي
‫- المشكلة هي

56
00:03:24,977 --> 00:03:27,146
‫أن كل واحد منا يشعر
‫بأنه يحق له الحصول على البطاقة

57
00:03:27,271 --> 00:03:29,231
‫- ونحتاج إليك لتقول لنا لمن تنتمي
‫- نعم

58
00:03:29,357 --> 00:03:31,650
‫لمَ لا تخدشها
‫لترى إذا كانت لا قيمة لها

59
00:03:31,776 --> 00:03:33,861
‫وحينها لا داعي
‫أن تمرّوا بكل ذلك؟

60
00:03:33,986 --> 00:03:35,905
‫- حسناً، لم يفهم إذاً
‫- ماذا؟ هل هو جديّ؟

61
00:03:36,030 --> 00:03:37,656
‫- ألا تريد عملاً؟
‫- مهلاً، هل أنت (فيل)؟

62
00:03:37,782 --> 00:03:39,492
‫- هل اسمك (فيل)؟
‫- نعم، (فيل)، نعم

63
00:03:39,617 --> 00:03:41,160
‫- فعلاً يا (فيل)؟
‫- إنه (فيل)

64
00:03:41,285 --> 00:03:46,290
‫تمثّل هذه البطاقة الأمل والإمكانية
‫والتوقعات المستقبلية

65
00:03:46,415 --> 00:03:50,044
‫- الأساس الذي ترتكز عليه هذه المجموعة
‫- نعم

66
00:03:50,169 --> 00:03:54,298
‫- وينتمي هذا الأمل لي
‫- إنه ينتمي لي أيها السافل!

67
00:03:56,050 --> 00:03:57,802
‫أرجوكم، أرجوكم أن تتوقفوا!

68
00:03:57,927 --> 00:04:00,971
‫سيحصل كل منكم
‫على فرصة مرافعة قضيته

69
00:04:01,180 --> 00:04:03,557
‫القاعدة الوحيدة التي أتبعها
‫هي أن يعامل كل منكم الآخر

70
00:04:03,683 --> 00:04:06,143
‫باحترام ولباقة متبادلة

71
00:04:07,311 --> 00:04:09,313
‫هل نوافق جميعنا على هذه الشروط؟

72
00:04:12,024 --> 00:04:15,569
‫نود أن نشكرك جداً
‫على تولّي قضيتنا باللحظة الأخيرة

73
00:04:15,695 --> 00:04:19,532
‫- لم يعجبنا أسلوب الشاب الآخر
‫- يسعدني جداً أن أفعل ذلك

74
00:04:19,657 --> 00:04:22,410
‫- لكن لدي بعض الأسئلة
‫- ابدأي بطرحها

75
00:04:22,535 --> 00:04:23,911
‫- نعم
‫- طبعاً، نعم

76
00:04:24,036 --> 00:04:27,206
‫البطاقة قيد البحث، من اشتراها؟

77
00:04:27,331 --> 00:04:29,959
‫أنا! شكراً لك
‫كنت أنا ولذلك القرار محسوم

78
00:04:30,084 --> 00:04:32,294
‫- لقد...
‫- مهلاً، اشتريت البطاقة

79
00:04:32,420 --> 00:04:35,089
‫ولذلك تعود البطاقة لي

80
00:04:36,048 --> 00:04:38,592
‫في الواقع، اشتريت البطاقة
‫قبل بضعة أسابيع

81
00:04:39,093 --> 00:04:42,138
‫لكنني لم أدرك أن الرياح
‫ستهب بقوة تلك الظهيرة

82
00:04:42,888 --> 00:04:48,811
‫وبينما كنت أضع كتابي في حقيبتي
‫طارت البطاقة واستقرت على الأرض

83
00:04:50,688 --> 00:04:52,940
‫- اشتريت إذاً البطاقة قبل أسبوعين
‫- نعم

84
00:04:53,065 --> 00:04:56,110
‫ولمَ لم تخدشي البطاقة؟

85
00:04:57,194 --> 00:05:00,197
‫لأنة لا أحد يفوز بهذه البطاقات أبداً

86
00:05:00,322 --> 00:05:03,159
‫لكن طالما لم تخدشيها
‫لا تكوني خاسرة

87
00:05:03,492 --> 00:05:07,955
‫- في الواقع، أنت فائزة... ربما
‫- رباه يا (دي)

88
00:05:08,080 --> 00:05:10,458
‫- هذا محزن جداً
‫- هذا مثير للشفقة

89
00:05:10,583 --> 00:05:12,251
‫- محزن جداً
‫- عم تتحدث؟

90
00:05:12,376 --> 00:05:14,670
‫قلت الأمر نفسه بالضبط قبل 10 دقائق

91
00:05:14,795 --> 00:05:16,339
‫من خلال التحدث عن تمثيل
‫البطاقة للأمل وكل هذا الهراء

92
00:05:16,464 --> 00:05:19,592
‫بطريقة ما، أن تقولي ذلك بنفسك
‫بدا تصرفاً محزناً جداً

93
00:05:19,717 --> 00:05:23,220
‫مهلاً لحظة، أقترح التحكيم الفرعي
‫لتحديد سواء هذا محزن أم لا

94
00:05:23,346 --> 00:05:25,598
‫- تم قبول الاقتراح، هل الجميع موافق؟
‫- نعم

95
00:05:25,723 --> 00:05:27,099
‫تم الإقرار، هذا محزن يا (دي)

96
00:05:27,224 --> 00:05:30,269
‫أود أيضاً أن أشير إلى أنه بينما
‫نسخة (دي) هي الحقيقة

97
00:05:30,394 --> 00:05:32,104
‫ليست الحقيقة كاملة

98
00:05:32,605 --> 00:05:35,649
‫لمَ لا نتحدث
‫عن محتويات حقيبة (دي)؟

99
00:05:35,775 --> 00:05:39,653
‫بطاقة الخدش
‫حلوى (ساور وورمز)، علبة السجائر

100
00:05:40,321 --> 00:05:42,031
‫ما أريد معرفته هو التالي

101
00:05:42,365 --> 00:05:45,034
‫كيف يمكن لمرأة تجني أقل
‫من الحد الأدنى للأجور

102
00:05:45,159 --> 00:05:47,536
‫أن تبتاع هذه المشتريات العفوية؟

103
00:05:48,871 --> 00:05:51,874
‫- إذاً تدخنين الآن يا (دي)؟
‫- هل وزنك هو السبب؟

104
00:05:51,999 --> 00:05:53,834
‫لأنة إذا كان كذلك
‫أنت ضعيفة جداً حالياً

105
00:05:53,959 --> 00:05:56,671
‫لا، لا أعتقد ذلك
‫أعتقد أنك تكسبين الوزن في المنطقة الوسطى

106
00:05:56,796 --> 00:05:59,507
‫- ماذا؟
‫- لا، لا، لا بأس بذلك

107
00:05:59,632 --> 00:06:02,176
‫إنما تشكّل يداها مشكلة كبيرة لي

108
00:06:02,301 --> 00:06:05,638
‫- إنني مصابة بداء الـ(باركنسون)!
‫- ماذا؟

109
00:06:06,806 --> 00:06:10,017
‫لدي على الأقل احتمال بنسبة 46 بالمئة
‫أن أصاب بداء الـ(باركنسون)

110
00:06:10,142 --> 00:06:11,811
‫وفق اختبار أجريته للحمض النووي

111
00:06:11,936 --> 00:06:16,065
‫كان سبب وجود المجلّة الطبية هو أنني
‫أحاول التعمق بالأمر قدر الإمكان

112
00:06:16,190 --> 00:06:19,443
‫وأيها الرفاق، وفق ذلك
‫يستطيع التدخين أن يخفف خطر...

113
00:06:19,568 --> 00:06:21,404
‫- يا إلهي، من يبالي؟
‫- أرجوك

114
00:06:21,987 --> 00:06:25,157
‫(دي)، لا يتمحور الأمر حول
‫إذا كنت تعانين من مرض عصبي مروّع

115
00:06:25,282 --> 00:06:27,660
‫أو سواء كانت يديك
‫بالحجم المناسب أم لا

116
00:06:27,785 --> 00:06:30,579
‫إنها كذلك، بالمناسبة
‫لكن حالة مرفقيك مروّعة إنهما حادّان جداً

117
00:06:30,705 --> 00:06:32,248
‫- لا أحبّ ذلك، إنهما يوخزانني
‫- هذه ماهية الأمر

118
00:06:32,373 --> 00:06:34,125
‫- أصبت
‫- هذه ليست الفكرة، هذه ليست الفكرة

119
00:06:34,250 --> 00:06:38,504
‫الفكرة هي، كيف تستطيعين
‫تحمّل تكاليف التدخين؟

120
00:06:38,921 --> 00:06:40,464
‫عقدنا أنا و(دي) اتفاقاً

121
00:06:40,589 --> 00:06:43,467
‫أعطيها المال لشراء القهوة كل صباح
‫في طريقها إلى العمل

122
00:06:44,635 --> 00:06:48,305
‫"وهى مكلفة بأن تعطي بقشيشاً سخياً
‫جداً لأمينة الصندوق (كاسي)"

123
00:06:49,890 --> 00:06:52,184
‫"هذا من مديري، (دينيس)"

124
00:06:52,768 --> 00:06:55,938
‫"هذا يثبت الكرم والسلطة على السواء"

125
00:06:56,313 --> 00:06:57,690
‫ربما القليل من الهيمنة

126
00:06:57,815 --> 00:07:00,901
‫إنه أسلوب متقن جداً
‫بين اثنين سيصبحان حبيبين قريباً

127
00:07:03,195 --> 00:07:06,824
‫- (كاسي) قاصر
‫- لا، لا، عمّ تتحدثين؟

128
00:07:06,949 --> 00:07:10,411
‫(كاسي) ليست قاصراً
‫عمر (كاسي) 21 سنة

129
00:07:11,620 --> 00:07:13,122
‫"زجاجة الشمبانيا التي كنت أشتريها"

130
00:07:13,247 --> 00:07:15,750
‫"كانت للاحتفال
‫بتمكنها قانونياً من الشرب"

131
00:07:16,000 --> 00:07:18,044
‫"ولتكريم نضجها الكامل"

132
00:07:18,169 --> 00:07:20,713
‫كنت أنتظر أن تنضج (كاسي)

133
00:07:20,838 --> 00:07:24,550
‫مثل حساب التقاعد الفردي
‫حيث تضعين المال ومن ثم تنتظرين

134
00:07:25,384 --> 00:07:27,386
‫ومن ثم تسحبين مبلغاً ضخماً

135
00:07:29,680 --> 00:07:33,309
‫حسناً، نعم، طبعاً
‫قبل النضوج الكامل، نعم

136
00:07:33,434 --> 00:07:36,645
‫نعم، لكن ألم تكن تقول
‫إنك كنت تضع الودائع قبل البلوغ؟

137
00:07:36,771 --> 00:07:38,606
‫لا، لا، أنت مخطىء بذلك

138
00:07:38,731 --> 00:07:42,860
‫لا، كنت بين عمري الـ18 والـ21
‫أقوم ببساطة بالاستثمارات

139
00:07:42,985 --> 00:07:45,863
‫- لكن ليس للودائع المبكرة؟
‫- الودائع هي جزء من السحب

140
00:07:45,988 --> 00:07:48,866
‫أحياناً لا أتمكن
‫من إيداع وديعة على الإطلاق

141
00:07:49,658 --> 00:07:52,411
‫- بحقك يا رجل
‫- لأستوضح الأمر فحسب

142
00:07:52,536 --> 00:07:54,330
‫- الوديعة هي مقدار كبير، صحيح؟
‫- نعم

143
00:07:54,455 --> 00:07:56,749
‫- نعم، نعم
‫- هذا ليس ما أتحدث عنه

144
00:07:56,874 --> 00:07:58,584
‫- لا، أنه أمر مختلف تماماً...
‫- هل أنت متأكد؟

145
00:07:58,709 --> 00:08:02,672
‫لا، مع... اسمعوا ليس بهذه
‫القضية المعينة، ليس...

146
00:08:05,841 --> 00:08:07,218
‫- نعم، إنه مقدار كبير
‫- نعم!

147
00:08:07,343 --> 00:08:08,719
‫لكن هذه ليست الفكرة
‫هذه ليست الفكرة

148
00:08:08,844 --> 00:08:12,807
‫الفكرة هي أن (دي) لا تتمتع بحق
‫المطالبة بهذه البطاقة وسأثبت ذلك

149
00:08:14,141 --> 00:08:19,188
‫"البارحة، بعد أن لاحظت محتويات
‫حقيبتها، قررت أن ألحق بها هذا الصباح"

150
00:08:19,480 --> 00:08:21,315
‫"لم تحصل (كاسي) على بقشيشها"

151
00:08:21,440 --> 00:08:23,192
‫- هل حصلت عليه يا (دي)؟
‫- لا

152
00:08:23,317 --> 00:08:26,028
‫لأنني أرفض أن أعطى بقشيشاً
‫مقابل القهوة، أعتقد أن هذا غباء

153
00:08:26,487 --> 00:08:29,448
‫إذاً إذا كنت تشترين حلوى الـ(سيركيس
‫بينات) و(ساور وورمز) والسجائر

154
00:08:29,573 --> 00:08:33,494
‫أعتقد أننا جميعنا نعرف ما يعنيه
‫ذلك عن البطاقة قيد البحث، صحيح؟

155
00:08:36,288 --> 00:08:38,416
‫- لا أعلم، هل تعرف؟
‫- لا

156
00:08:38,541 --> 00:08:41,877
‫- تشوّشت تماماً
‫- هذا يعني أنها اشترتها بنقودي

157
00:08:42,003 --> 00:08:45,256
‫- لذا في الواقع، هذه البطاقة هي ملكي
‫- حسناً، حسناً

158
00:08:45,381 --> 00:08:47,925
‫دعوني ألخص الحقائق حتى الآن

159
00:08:48,050 --> 00:08:51,345
‫اشترت الآنسة (رينولدز) البطاقة
‫بنقود السيد (رينولدز)

160
00:08:51,470 --> 00:08:54,640
‫- لكن السيد (ماكدونالد) يحتفظ بها حالياً
‫- صحيح

161
00:08:54,765 --> 00:08:57,727
‫لكنني أستحقها وإليك السبب

162
00:08:59,645 --> 00:09:02,648
‫"كنّا هناك، كنا نمشي في الطريق
‫ولا نبالي إلا بشؤوننا"

163
00:09:02,773 --> 00:09:06,402
‫"رأيت كومة كبير من تغوط
‫الكلاب وطبعاً دست عليها"

164
00:09:06,527 --> 00:09:07,903
‫- ماذا؟
‫- مهلاً، مهلاً

165
00:09:08,029 --> 00:09:12,241
‫أنا مشوّشة قليلاً لمَ قد تدوس
‫طوعاً على براز الكلاب؟

166
00:09:12,366 --> 00:09:13,951
‫- لم أفعل ذلك فعلاً...
‫- قلت للتو إنك فعلت ذلك

167
00:09:14,076 --> 00:09:16,245
‫- قلت إنك طبعاً فعلت ذلك...
‫- ورأيناك جميعاً تقوم بذلك

168
00:09:16,370 --> 00:09:23,252
‫حسناً، دست طوعاً على براز الكلاب
‫كي تفوح منّي رائحة براز الكلاب

169
00:09:23,377 --> 00:09:25,463
‫- هل أنتم سعداء الآن؟
‫- نحن أقل سعادة

170
00:09:25,671 --> 00:09:28,674
‫كنت أحاول أن أغطي رائحة
‫الظربان الذي جعلته يرشني بسائله

171
00:09:28,799 --> 00:09:31,093
‫- كي لا تُطرح علي أي أسئلة
‫- لدي الآن المزيد من الأسئلة

172
00:09:31,218 --> 00:09:33,929
‫- طبعاً
‫- مثل، لمَ جعلت ظربان يرشك؟

173
00:09:34,055 --> 00:09:36,307
‫- لأغطي رائحة العطر يا رجل
‫- يا للهول، أتعلم أمراً؟

174
00:09:36,432 --> 00:09:37,975
‫عُد إلى البداية
‫عُد إلى الرائحة الأولى

175
00:09:38,100 --> 00:09:39,477
‫الرائحة الأولى
‫التي بدأت منها كل الروائح الأخرى

176
00:09:39,602 --> 00:09:41,687
‫كانت الرائحة الأولى السجائر!
‫كنت أدخّن مع (دي)

177
00:09:41,812 --> 00:09:44,148
‫- حسناً، أجبت
‫- حسناً

178
00:09:44,273 --> 00:09:46,484
‫اعتقدت إذاً
‫أننا سنهتم بشأن رائحة السجائر

179
00:09:46,609 --> 00:09:48,444
‫لكن ليس بشأن
‫رائحة الظربان أو براز الكلاب

180
00:09:48,569 --> 00:09:51,155
‫هذا لا يهم بأي حال
‫لأنني أستحق البطاقة

181
00:09:51,405 --> 00:09:55,117
‫لأنة إذا يتطابق البراز مع الحذاء
‫يحصل (شارلي) على بطاقة الخدش

182
00:09:55,242 --> 00:09:57,203
‫- تباً!
‫- رائحة هذا القميص كريهة

183
00:09:57,328 --> 00:09:58,704
‫- هل هذا كان مصدر الرائحة؟
‫- نعم

184
00:09:58,829 --> 00:10:01,415
‫- اعتقدت أنها تفوح منه
‫- تفوح منها رائحة كريهة جداً

185
00:10:01,540 --> 00:10:03,042
‫لكن أعطوني سيجارة، سأغطيها

186
00:10:03,167 --> 00:10:05,169
‫لكن اسمعوا، إذا تفوح منها
‫رائحة براز، عليكم إعفائي

187
00:10:05,294 --> 00:10:07,129
‫أتعلمون أمراً؟ إذا سيدخّن الجميع
‫السجائر على حسابي...

188
00:10:07,254 --> 00:10:10,675
‫اسمع، لا أحد يناقش سواء
‫كان أثر الحذاء يعود لك أم لا

189
00:10:10,800 --> 00:10:13,552
‫نعرف جميعاً أنه كذلك
‫لأن الجميع رآك تركلني

190
00:10:13,678 --> 00:10:15,680
‫إننا نناقش سواء في الواقع
‫أنقذت حياتي أو لا

191
00:10:15,805 --> 00:10:17,181
‫وهو الأمر الذي لم تفعله

192
00:10:17,306 --> 00:10:19,517
‫لأنني كنت أوشك على تأدية شقلبة
‫خلفية جميلة لأكون بمأمن، حين...

193
00:10:19,642 --> 00:10:21,811
‫- هذا هراء، لم يقم بشقلبة قط
‫- ها نحن أولاء

194
00:10:21,936 --> 00:10:23,396
‫- أؤدّي الشقلبات طوال الوقت
‫- لم تقم بالشقلبة مرّة واحدة

195
00:10:23,521 --> 00:10:26,982
‫- في حوض السباحة؟
‫- والتي ما كنت ستؤدّيها لو لم أحذّرك

196
00:10:27,108 --> 00:10:30,945
‫وبالتالي أنقذت حياتك
‫هذه البطاقة لي

197
00:10:32,905 --> 00:10:35,032
‫هذا سخيف، شقلبة

198
00:10:39,454 --> 00:10:43,417
‫"كنت هناك، أهتم بشؤوني
‫من خلال مشاهدة الطيور"

199
00:10:43,542 --> 00:10:46,670
‫إنه يوم جميل، أليس كذلك؟
‫إنه فعلاً رائع و...

200
00:10:46,795 --> 00:10:48,171
‫- هل هذه مرايا؟
‫- لا

201
00:10:48,296 --> 00:10:49,673
‫أيها المعتوه

202
00:10:49,798 --> 00:10:52,676
‫لم يكن يشاهد الطيور فعلاً
‫كان ينظر أسفل تنانير النساء

203
00:10:52,801 --> 00:10:54,219
‫- إنه يسترق النظر على النساء
‫- نعم

204
00:10:54,344 --> 00:10:55,887
‫- هذا هو أسلوبه
‫- كما قلت

205
00:10:56,054 --> 00:10:58,932
‫كنت أشاهد الطيور، ليس أنت

206
00:10:59,224 --> 00:11:03,020
‫الآن، الفكرة هي أنني قلت
‫"انتبه أيها المثلي"

207
00:11:03,145 --> 00:11:05,313
‫وهي الكلمات التي أنقذت حياة (ماك)

208
00:11:05,439 --> 00:11:09,192
‫بالتالي، يحق لي الحصول
‫على نصف هذه البطاقة على الأقل

209
00:11:09,317 --> 00:11:13,530
‫لمَ استعملت الافتراء
‫بدلاً من أن تصرخ باسم صديقك؟

210
00:11:13,655 --> 00:11:17,451
‫كانت تجري الكثير من الأمور
‫احتجت إلى شيء يلفت الانتباه

211
00:11:17,743 --> 00:11:21,705
‫حين تلفظت بالافتراء
‫عرف الجميع أنهم عليهم النظر إلى (ماك)

212
00:11:22,706 --> 00:11:25,459
‫- "انتبه أيها المثلي!"
‫- "عرف (ماك) أن عليه النظر"

213
00:11:25,584 --> 00:11:28,170
‫"عرف (دينيس) و(دي)
‫أنهما عليهما النظر"

214
00:11:28,295 --> 00:11:32,632
‫"(شارلي)، الذي ركله على صدره
‫عرف أن عليه النظر"

215
00:11:32,924 --> 00:11:37,054
‫"تباً، حتى الولد الصغير الذي يحمل
‫البالون، عرف أين يجب أن ينظر"

216
00:11:37,179 --> 00:11:42,434
‫حسناً، ربما كان فعّالاً
‫لكنه كان افتراءً مهيناً

217
00:11:42,893 --> 00:11:45,437
‫ولا يجب أن يخوّل متعصب
‫للحصول على حصة بطل

218
00:11:45,562 --> 00:11:50,108
‫مسموح لك أن تستعملي
‫أي لغة تريدينها، لإنقاذ حياة أحدهم

219
00:11:50,442 --> 00:11:51,860
‫- فعلاً؟ أي لغة؟
‫- نعم

220
00:11:51,985 --> 00:11:53,362
‫- هل ستدع شخصاً يموت بسبب كلمة؟
‫- نعم، نعم

221
00:11:53,487 --> 00:11:56,281
‫- بحقك، إنها مجرد كلمة
‫- مجرد كلمة؟

222
00:11:56,406 --> 00:11:59,076
‫حسناً، قل لي شيئاً يا (فرانك)

223
00:11:59,201 --> 00:12:02,454
‫إذا كنت تريد إنقاذ حياة
‫شخص آخر من بيانو يسقط

224
00:12:02,579 --> 00:12:08,710
‫واحتجت إلى كلمة لتلفت الانتباه
‫أي كلمة قد تستعمل لمناداة الوسيط؟

225
00:12:15,509 --> 00:12:17,219
‫أفترض...

226
00:12:17,511 --> 00:12:21,014
‫- نعم، إننا نتخطى خطاً أحمر يا صاح
‫- نعم

227
00:12:21,139 --> 00:12:23,058
‫- الزنجية؟
‫- ماذا؟ ماذا؟

228
00:12:23,183 --> 00:12:24,810
‫- (شارلي)!
‫- (شارلي)، لا تستطيع استعمال هذه الكلمة

229
00:12:24,935 --> 00:12:27,020
‫أحاول تخمين الكلمة التي قال
‫إنه يعتقد أن (فرانك) سيقولها

230
00:12:27,145 --> 00:12:30,190
‫- لا، لا تقل ذلك أبداً
‫- لم أكن أستعمل الكلمة

231
00:12:30,315 --> 00:12:32,025
‫لا يمكنك أن تستخدم
‫هذه الكلمة يا صاح

232
00:12:32,150 --> 00:12:35,779
‫وبالرغم من ذلك
‫كنا نتلفظ بالشتائم بلا مبالاة

233
00:12:35,904 --> 00:12:37,322
‫وبشكل عشوائي
‫في الأيام القليلة الماضية

234
00:12:37,447 --> 00:12:39,324
‫- ولم يشكّل ذلك مشكلة؟
‫- نعم يا (ماك)

235
00:12:39,449 --> 00:12:43,203
‫لأن هناك تاريخ مظلم جداً مرتبط
‫بالكلمة التي تبدأ بحرف "الزين"

236
00:12:43,328 --> 00:12:44,996
‫- نعم
‫- هل كنت تعلم أن "المثلي"

237
00:12:45,122 --> 00:12:48,792
‫هي كومة من الأعواد المشتعلة التي كانوا
‫يحرقون فوقها المثليين الجنسيين؟

238
00:12:48,917 --> 00:12:51,878
‫لذا بشكل أساسي
‫حين تدعو أحدهم بالمثلي

239
00:12:52,087 --> 00:12:54,339
‫فأنت تقصد
‫أنه يجب إحراقه على العصي

240
00:12:56,049 --> 00:12:57,634
‫- هل هذا صحيح؟ هذا...
‫- نعم

241
00:12:57,759 --> 00:12:59,928
‫- هذا تصرف خبيث، نعم
‫- إنه خبيث، خبيث جداً

242
00:13:00,053 --> 00:13:02,222
‫ربما هناك بعض الكلمات
‫لا يجب أن نستعملها

243
00:13:02,347 --> 00:13:03,849
‫- نعم
‫- نعم

244
00:13:03,974 --> 00:13:05,350
‫- ماذا عن كلمة "قذرة"؟
‫- لا!

245
00:13:05,475 --> 00:13:06,852
‫- لا يمكننا تجنّب هذه الكلمة
‫- ماذا؟

246
00:13:06,977 --> 00:13:08,395
‫- نعم، إنها كلمة جيدة
‫- إنها كلمة رائعة

247
00:13:08,520 --> 00:13:11,940
‫- وليست مهينة جداً
‫- خاصةً حين تتوجّه فيها إلى امرأة

248
00:13:12,065 --> 00:13:13,775
‫- حين تحاول أن تهينها
‫- نعم، نعم

249
00:13:13,900 --> 00:13:18,113
‫- حين تحاول أن تذلّ امرأة
‫- هذا مهين جداً!

250
00:13:18,238 --> 00:13:20,365
‫بحقك، يمكنك أن تنعتيني
‫بـ"الدنيء" ولن أمانع ذلك

251
00:13:20,490 --> 00:13:22,534
‫حسناً، علينا حينها
‫سلب كلمتك المفضّلة

252
00:13:22,659 --> 00:13:24,578
‫- نعم، نعم
‫- ماذا؟ "عاهر؟"

253
00:13:24,703 --> 00:13:26,079
‫- نعم
‫- ما خطبها؟

254
00:13:26,204 --> 00:13:27,831
‫لا يمكنك أن تقولي "عاهر"
‫إذا لا نستطيع أن نقول "قذرة"

255
00:13:27,998 --> 00:13:31,209
‫أجد الأمر مهيناً
‫أن يكون الشخص عاهراً هي إهانة

256
00:13:31,335 --> 00:13:34,296
‫بالضبط، ما من شيء مهين
‫في أن يكون عاهراً

257
00:13:34,421 --> 00:13:38,717
‫يحب نصف الناس أن يمتعوا غيرهم
‫والنصف الآخر أن يتم إمتاعهم

258
00:13:38,842 --> 00:13:41,178
‫- إنه أمر يسعد الجميع
‫- إننا نبتعد عن الفكرة

259
00:13:41,303 --> 00:13:45,307
‫بشأن البطاقة
‫ما قاله (فرانك) هو هراء

260
00:13:45,432 --> 00:13:49,770
‫لأنة، لسبب ما، يعتقد أنني مثلي
‫الجنس ولذلك نعتني بـ"المثلي"

261
00:13:49,895 --> 00:13:52,022
‫مما يجعله متعصباً

262
00:13:52,147 --> 00:13:56,026
‫مهلاً، دعني أجاريك
‫لست مثلي الجنس؟

263
00:13:56,151 --> 00:13:58,779
‫- واضح أنني لست كذلك
‫- حسناً، هذا مثير للاهتمام

264
00:13:59,196 --> 00:14:03,575
‫إذاً كان يحاول السيد (رينولدز)
‫ببساطة أن يقلّل من احترامك؟

265
00:14:03,867 --> 00:14:07,204
‫لم يكن يحاول التعليق
‫على ميولك الجنسي؟

266
00:14:07,329 --> 00:14:11,333
‫لا، هنا تصبح الأشياء معقّدة قليلاً لأن
‫(فرانك) يعتقد أن (ماك) مثليّ الجنس

267
00:14:11,458 --> 00:14:15,212
‫- لأن... (ماك) مثليّ الجنس
‫- نعم

268
00:14:15,337 --> 00:14:19,007
‫- ماذا؟ عم تتحدث؟ هذا يكفي
‫- هذا مملّ

269
00:14:19,132 --> 00:14:21,093
‫- يعترف بالمثلية ويتراجع عنها
‫- نعم، نعم

270
00:14:21,218 --> 00:14:23,553
‫- لا نحبك بأي من الحالتين
‫- إنني أهتم بشأن جسمي

271
00:14:23,679 --> 00:14:25,055
‫لذا أصبحوا الآن مهووسين
‫بأنني مثليّ الجنس

272
00:14:25,180 --> 00:14:27,766
‫مهووسون؟ لا نبالي!
‫نحن من لا نهتم للأمر!

273
00:14:27,891 --> 00:14:30,310
‫حسناً، مهلاً يا (دي)
‫دعوني أنهي المسألة

274
00:14:30,435 --> 00:14:33,689
‫(ماك)، نحن ندعمك
‫لذا صارحنا بالأمر وضع حداً له

275
00:14:33,855 --> 00:14:35,732
‫- ستشعر بتحسن
‫- ستشعر بتحسن

276
00:14:35,857 --> 00:14:37,234
‫هيا

277
00:14:37,359 --> 00:14:39,069
‫بصراحة، ليست لدي فكرة
‫عما تتحدثون

278
00:14:39,194 --> 00:14:41,446
‫(ماك)، (ماك)...

279
00:14:43,240 --> 00:14:46,868
‫- وجدنا الدراجة
‫- نعم، إذاً؟

280
00:14:47,494 --> 00:14:52,666
‫- الدراجة في القبو؟
‫- ماذا عنها؟

281
00:14:53,917 --> 00:14:55,460
‫(ماك)

282
00:14:56,211 --> 00:14:59,047
‫(ماك)، لا تدعني
‫أذهب لإحضار الدراجة

283
00:14:59,381 --> 00:15:02,968
‫ليس لدي شيء لأخفيه
‫اذهب وأحضر الدراجة

284
00:15:04,219 --> 00:15:05,887
‫سأذهب لإحضار الدراجة

285
00:15:10,138 --> 00:15:13,350
‫أود أن أقدّم كدليل...

286
00:15:15,602 --> 00:15:17,062
‫دراجة (ماك)

287
00:15:18,438 --> 00:15:21,149
‫ماذا؟ إنها دراجة تمرين مذهلة
‫ما المشكلة؟

288
00:15:21,274 --> 00:15:25,195
‫حسناً، (ماك)
‫لمَ لا ترينا كيف تركب الدراجة؟

289
00:15:26,112 --> 00:15:31,493
‫نعم، طبعاً، ما من مشكلة
‫مثل أي دراجة للتمرين

290
00:15:31,785 --> 00:15:34,704
‫تدوس...

291
00:15:38,291 --> 00:15:39,960
‫- ها أنت ذا
‫- هذا شنيع

292
00:15:40,085 --> 00:15:43,630
‫نعم، ها هو
‫إنه الشيء الأكثر جنوناً...

293
00:15:43,755 --> 00:15:49,177
‫حسناً، حسناً، أعلم بما تفكرون به
‫لكن هذا ليس ما يبدو عليه

294
00:15:50,303 --> 00:15:53,306
‫نعم، ما يبدو هو أنك تمارس الجنس
‫مع نفسك بدراجة ذات قضيب اصطناعي

295
00:15:53,431 --> 00:15:55,851
‫اشتريت سروالاً قصيراً للدراجة
‫يحتوي على الفتحات

296
00:15:55,976 --> 00:15:57,894
‫الموجودة في الخلف؟
‫إنها لتدفق الهواء

297
00:15:58,019 --> 00:16:00,230
‫- هذا أمر شنيع
‫- لا، أنتم لا تفهمون

298
00:16:00,355 --> 00:16:04,526
‫عدّلت دراجة عادية
‫لابتكار التمرين الأمثل

299
00:16:04,651 --> 00:16:06,194
‫- وأضفت قضيباً
‫- نعم

300
00:16:06,319 --> 00:16:12,534
‫فهمت، فهمت الأمر
‫الذي لم تفهمونه، هذا ليس قضيباً

301
00:16:13,743 --> 00:16:15,328
‫إنها قبضة

302
00:16:16,830 --> 00:16:20,292
‫أسميها (آس باوندر فور تاوزن)
‫وتعمل بذلك الشكل

303
00:16:20,959 --> 00:16:23,670
‫- لا...
‫- تخيّلوا أنكم تقودون على تلّة حادّة

304
00:16:23,795 --> 00:16:27,883
‫وكنتم تعملون بجهد كبير
‫تتصببون عرقاً وتشعرون بالتعب

305
00:16:28,008 --> 00:16:30,010
‫ماذا تفعلون حين تتعبون؟
‫تريدون أن تستريحوا

306
00:16:30,177 --> 00:16:33,138
‫تحاولون الجلوس
‫فتدفعكم لتواصلوا تمرينكم

307
00:16:33,263 --> 00:16:35,765
‫(آس باوندر فور تاوزن)
‫لن تدعكم تستريحون أبداً

308
00:16:36,391 --> 00:16:37,934
‫- نعم، أرأيتم؟
‫- هكذا تعمل

309
00:16:38,059 --> 00:16:40,812
‫- فهمنا
‫- حتى أنني وضعت شعاراً مذهلاً

310
00:16:41,396 --> 00:16:44,399
‫"(ذا آس باوندر)
‫لا تتوقف عن الدفع أبداً"

311
00:16:50,155 --> 00:16:55,118
‫حسناً، أعتقد أننا رأينا ما يكفي
‫تعلمت شيئاً بلا شك

312
00:16:55,243 --> 00:16:58,371
‫لا يتعلق الأمر بكونه مثليّ الجنس

313
00:16:58,496 --> 00:17:02,834
‫إنه عمل رجل منحرف لأقصى حد
‫سواء كان مثلي الجنس أم لا

314
00:17:02,959 --> 00:17:04,628
‫هل أستطيع الحصول على
‫واحدة من هذه؟

315
00:17:04,753 --> 00:17:06,129
‫- لا يهم يا صاح
‫- لا يهم

316
00:17:06,254 --> 00:17:10,258
‫تشعرون بالغيرة أيها الرفاق
‫لأنة لدي فكرة مذهلة وأملك البطاقة

317
00:17:10,383 --> 00:17:12,969
‫- لا تملك البطاقة بعد أيها السافل
‫- أنا اشتريت البطاقة

318
00:17:13,094 --> 00:17:15,764
‫عم تتحدثين؟ هل أنت مجنونة؟

319
00:17:16,765 --> 00:17:20,018
‫هدوء! هدوء! هدوء!

320
00:17:20,393 --> 00:17:24,356
‫سمعت جميع المعنيين وسأتخذ قراري

321
00:17:24,648 --> 00:17:29,861
‫لكن دعوني أوضح أمراً واحداً
‫ليكون الأمر عادلاً تماماً

322
00:17:30,362 --> 00:17:36,701
‫سأتخذ قراري بناءً
‫على الإنصاف والتسوية، هل تفهمون؟

323
00:17:40,121 --> 00:17:43,291
‫- أعتقد أن كل شيء لدي
‫- ما هو الحكم؟

324
00:17:43,416 --> 00:17:46,545
‫- نعم، ماذا لديك؟
‫- أعتقد أنه أمر واضح جداً

325
00:17:47,337 --> 00:17:50,841
‫البطاقة بحوزة السيد (ماكدونالد)
‫لذا يتمتع بملكيتها

326
00:17:50,966 --> 00:17:55,887
‫إنما لم يكن سيملكها لو لم يتم
‫إنقاذ حياته من قبل السيد (رينولدز)

327
00:17:56,012 --> 00:17:58,473
‫الذي جعل سلسلة الأحداث تبدأ
‫من خلال إنقاذه

328
00:17:59,432 --> 00:18:01,893
‫- لذا أعتبر أنه يجب تقاسمها بالنصف
‫- هل تمازحيني؟

329
00:18:02,018 --> 00:18:03,687
‫- أنا بطل!
‫- أيتها السافلة!

330
00:18:03,812 --> 00:18:06,064
‫- أنا من أبعد الرجل عن الطريق
‫- لا شيء للرجل الذي دفع ثمن البطاقة؟

331
00:18:06,189 --> 00:18:08,149
‫- أنا اشتريتها!
‫- وهذا المتعصب

332
00:18:08,275 --> 00:18:09,693
‫سيحصل على حصّة البطل؟

333
00:18:09,818 --> 00:18:12,320
‫قد يكون متعصباً
‫واستعمل كلاماً مثيراً للاشمئزاز

334
00:18:12,445 --> 00:18:17,242
‫لكنه ليس خطاب كراهية بما أن
‫السيد (ماكدونالد) لا يزعم أنه مثليّ

335
00:18:19,578 --> 00:18:22,539
‫هل هذا يعني أنني إذا زعمت أنني
‫مثليّ، سأحصل على الحصة كاملة؟

336
00:18:22,664 --> 00:18:26,418
‫نعم، ستكون مخولاً
‫للاحتفاظ بكامل البطاقة

337
00:18:26,543 --> 00:18:28,295
‫- أزعم أنني مثليّ الجنس!
‫- لا!

338
00:18:28,420 --> 00:18:29,880
‫- لا، لا
‫- أصبحت الآن مثلي الجنس؟

339
00:18:30,005 --> 00:18:33,425
‫- هناك تاريخ خلف ذلك
‫- لطالما كنت مثليّاً، يعرف الجميع ذلك

340
00:18:33,550 --> 00:18:34,926
‫حتى الولد الذي يحمل البالون
‫كان يعرف ذلك

341
00:18:35,051 --> 00:18:36,428
‫حين يحصل على البطاقة
‫سيقرر أن يصبح سوياً

342
00:18:36,553 --> 00:18:37,929
‫- نعم، هذا ليس عادلاً
‫- سيحصل ما أقوله لك

343
00:18:38,054 --> 00:18:40,640
‫إذا سيفعل ذلك، عليه أن يبقى مثليّاً
‫ولن يفعل هذا، أضمن لك ذلك

344
00:18:40,765 --> 00:18:43,768
‫لا يهم، نعم، أنا مثليّ!
‫مثليّ تماماً! أنا...

345
00:18:43,894 --> 00:18:47,731
‫المعذرة، هلّا تتكرمين
‫بخدش بطاقتي، من فضلك؟

346
00:18:47,856 --> 00:18:50,442
‫- إنها على الأرجح عديمة القيمة
‫- حسناً، طبعاً

347
00:18:50,775 --> 00:18:53,111
‫- لنرَ ماذا لدينا هنا
‫- حسناً

348
00:18:56,948 --> 00:18:59,826
‫- ماذا؟ ما الأمر؟
‫- أنت فائز

349
00:18:59,951 --> 00:19:03,496
‫- ماذا؟ كم المبلغ؟
‫- 10 آلاف دولار

350
00:19:03,622 --> 00:19:06,082
‫- ماذا؟
‫- لا! لا!

351
00:19:06,208 --> 00:19:08,293
‫- يا إلهي!
‫- (ماك) المثليّ هو الأفضل!

352
00:19:08,418 --> 00:19:10,462
‫- هذا هراء!
‫- (ماك) المثليّ والغني

353
00:19:10,587 --> 00:19:15,050
‫إذا وقّعت هذه فحسب
‫للإفراج عن البطاقة والموافقة على حكمي؟

354
00:19:15,175 --> 00:19:16,760
‫لا أمانع أن أفعل ذلك

355
00:19:16,885 --> 00:19:19,304
‫أتساءل عما سأفعله
‫بهذا المبلغ من المال

356
00:19:19,429 --> 00:19:22,307
‫قد أنشىء شركة ذات مهام محدودة
‫(آس باوندر فور تاوزن)؟

357
00:19:22,432 --> 00:19:24,726
‫- سيتم إنفاق المبلغ على المنتج
‫- نعم، نعم

358
00:19:24,851 --> 00:19:26,895
‫وقّع الورقة
‫لتستطيع أن تخفي الأمر ثانية

359
00:19:27,020 --> 00:19:29,523
‫- نعم
‫- قم بذلك، اخف الامر، هيا

360
00:19:30,607 --> 00:19:34,069
‫وقّعت الورقة وحصلت على نقودك
‫عد لإخفاء الأمر، أنهِ المسألة

361
00:19:34,194 --> 00:19:36,905
‫نعلم جميعاً أنك ستفعل ذلك
‫لذا عليك أن تقوم بذلك فحسب

362
00:19:37,030 --> 00:19:42,577
‫نعم، نعم، أعلم
‫ربما لن أخفي الأمر بعد الآن

363
00:19:44,454 --> 00:19:45,997
‫- فعلاً؟
‫- هذا لا يهم

364
00:19:46,122 --> 00:19:47,499
‫يمكنك أن تخفي الامر، وقّعت الورقة

365
00:19:47,624 --> 00:19:51,169
‫- نعم، حصلت على مالك
‫- لا، أعتقد أنني سأعلن ذلك الآن

366
00:19:52,587 --> 00:19:57,300
‫نعم، أنا... مثليّ الجنس
‫إنه في الواقع شعور جيد

367
00:19:57,968 --> 00:20:00,262
‫سأراكم لاحقاً أيها الرفاق

368
00:20:06,935 --> 00:20:08,895
‫- أخيراً
‫- هنيئاً له

369
00:20:09,020 --> 00:20:10,605
‫- نعم، هنيئاً له، أنا...
‫- حتماً

370
00:20:10,730 --> 00:20:13,275
‫- أعتقد أنني سعيد من أجله
‫- نعم، هذا يبعث الارتياح، بصراحة

371
00:20:13,400 --> 00:20:17,195
‫إذا اهتممت بهذه
‫حينها سنكون انتهينا

372
00:20:17,320 --> 00:20:19,489
‫- ما هذه؟
‫- إنها فاتورة

373
00:20:19,948 --> 00:20:21,783
‫مسائل مادية
‫يتم نقلها إلى (فرانك)

374
00:20:21,908 --> 00:20:24,619
‫أعلم أن التكلفة باهظة
‫لكنكم استشرتم 3 قضاة

375
00:20:24,744 --> 00:20:28,665
‫- وأنتم هنا منذ 17 ساعة
‫- نعم، أنا مرهق

376
00:20:28,790 --> 00:20:32,836
‫- ما هو المجموع يا (فرانك)؟
‫- 9،986 دولاراً

377
00:20:33,211 --> 00:20:36,548
‫يا إلهي، تكلفتكم ليست رخيصة
‫تكلفتكم ليست رخيصة

378
00:20:36,673 --> 00:20:39,968
‫كان التحكيم فكرة (ماك)
‫لندعه يدفع المبلغ

379
00:20:40,093 --> 00:20:42,721
‫- هذه فكرة رائعة
‫- هذا عادل، من أجل الإنصاف

380
00:20:42,846 --> 00:20:44,222
‫- نعم
‫- نعم، يملك المال لتسديد المبلغ

381
00:20:44,347 --> 00:20:47,976
‫- يملك المال الآن، نعم
‫- لكن لندعه يدفع التكلفة غداً

382
00:20:48,476 --> 00:20:49,853
‫- نعم
‫- لندعه يسعد بالأمر

383
00:20:50,604 --> 00:20:53,106
‫كشف الشاب المسكين عن ميوله
‫من أجل بطاقة خدش بقيمة 14 دولاراً فقط

384
00:20:53,231 --> 00:20:54,691
‫- هذا كل ما تبقى؟
‫- نعم

385
00:20:54,816 --> 00:20:56,443
‫- لا!
‫- هذا مزعج

386
00:20:56,568 --> 00:20:58,236
‫- لا
‫- سأقول لك أمراً يا رجل

387
00:20:58,361 --> 00:21:00,197
‫أنا سعيد من أجله
‫لكنني ما زلت أكرهه

388
00:21:00,572 --> 00:21:03,700
‫نعم، لا يتعلق الأمر
‫بسواء كان مثليّاً أو سويّاً، صحيح؟

389
00:21:03,825 --> 00:21:05,327
‫- لا، لا
‫- إنه يتعلق بـ(ماك)

390
00:21:05,535 --> 00:21:08,663
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

