﻿1
00:00:18,250 --> 00:00:22,213
‫"الساعة 3:10 عصراً
‫يوم الأحد"

2
00:00:22,338 --> 00:00:24,089
‫"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

3
00:00:28,344 --> 00:00:31,805
‫توقف! سارق!
‫عد إلى هنا

4
00:00:43,692 --> 00:00:45,402
‫عد إلى هنا

5
00:01:07,466 --> 00:01:09,176
‫ما هذا؟

6
00:01:15,224 --> 00:01:16,600
‫تباً!

7
00:01:17,393 --> 00:01:19,937
‫لست سوى متشرد حقير

8
00:01:20,855 --> 00:01:25,276
‫قد أكون متشرداً حقيراً
‫لكن ما زال خبزك بحوزتي أيها الوضيع

9
00:01:27,152 --> 00:01:29,446
‫عذراً، عذراً، هل أنت...؟

10
00:01:29,572 --> 00:01:31,615
‫أجل، أجل، أجل
‫أنا المثلي الذي تبحث عنه

11
00:01:31,740 --> 00:01:33,868
‫إن كنت تريد قضاء الوقت معي
‫يجب أن تدفع للحصول على الذروة

12
00:01:33,993 --> 00:01:36,787
‫هذا هو شعاري
‫ولا يمكنك أن تقذف بداخلي أيضاً

13
00:01:36,912 --> 00:01:40,124
‫لا، لا، لا يا (مات)
‫هذا أنا

14
00:01:42,543 --> 00:01:45,796
‫- أبي؟
‫- حان الوقت لتعود إلى المنزل يا بني

15
00:02:11,528 --> 00:02:15,532
‫- هل تريدني أن أعمل لديك؟
‫- أريدك أن تتعلم كيفية العمل

16
00:02:15,657 --> 00:02:20,204
‫لن أصغر في السن
‫لذا حان الوقت لأسلم أعمالي لك

17
00:02:20,329 --> 00:02:22,164
‫- تباً!
‫- ماذا؟

18
00:02:22,289 --> 00:02:23,707
‫- أنت تحتضر
‫- ماذا؟

19
00:02:23,832 --> 00:02:25,375
‫عرفت ذلك
‫تبدو بحالة مزرية

20
00:02:25,501 --> 00:02:29,671
‫- هل طالب أحدهم بأعضائك؟
‫- أنا لا أحتضر أيها الغبي

21
00:02:29,796 --> 00:02:33,133
‫- أنا أتقاعد
‫- هذا خطأي

22
00:02:33,258 --> 00:02:35,052
‫كان يجب أن أطرح هذا السؤال
‫لأن أسعار السوق مرتفعة حالياً

23
00:02:35,177 --> 00:02:38,680
‫انظر إلى الحالة التي وصلت لها
‫هل تريد العيش هكذا يا بني؟

24
00:02:38,805 --> 00:02:45,354
‫مغطى بالسماد وتبيع جسدك وتدخن
‫الـ(فينسيكليدين) أو مهما كان ما تدخنه

25
00:02:45,479 --> 00:02:48,357
‫بحقك، هل أبدو لك
‫كشخص يدخن الـ(فينسيكليدين)؟

26
00:02:48,482 --> 00:02:53,570
‫بالتأكيد لا تبدو مثل ابني
‫(ماثيو مارا)، هل تتذكره؟

27
00:02:53,695 --> 00:02:58,200
‫بحقك، امنح العمل فرصة
‫بحق السماء!

28
00:02:58,325 --> 00:03:00,786
‫سأفكر في الأمر
‫لكن يجب أن أدخل إلى هنا أولاً

29
00:03:00,911 --> 00:03:04,706
‫لست بحاجة إلى الدخول
‫إلى الحانة الرخيصة الآن

30
00:03:04,831 --> 00:03:08,460
‫سأنظف نفسي فحسب
‫ثق بي قليلاً

31
00:03:08,585 --> 00:03:12,256
‫جهز لي أصدقائي مكاناً جيداً
‫لأستحم فيه هنا

32
00:03:12,381 --> 00:03:15,676
‫في الحقيقة، أنا من الفتيات
‫اللواتي يجعلن حياة الرجال أفضل

33
00:03:15,801 --> 00:03:19,471
‫مرحباً، هل تمانعون أن أستحم في المبولة
‫التي تسرب ماءً مجدداً؟

34
00:03:20,597 --> 00:03:23,851
‫حسناً... لا تحتسب هذا
‫إنه ليس مثالاً جيداً

35
00:03:28,856 --> 00:03:34,444
‫وبينما أنا هنا يمكنني
‫أن أدخن القليل من الـ(فينسيكليدين)

36
00:03:37,197 --> 00:03:39,700
‫حلّق بي إلى السماء يا عزيزي

37
00:03:47,708 --> 00:03:52,254
‫- "حان الوقت لتعود إلى المنزل يا بني"
‫- ربما حان وقت التغيير

38
00:04:07,186 --> 00:04:12,441
‫حسناً، هذه منصة التحميل
‫حيث نقوم بشحن البضائع

39
00:04:12,566 --> 00:04:15,736
‫وهنا... هنا يأتي دورك

40
00:04:15,861 --> 00:04:18,238
‫- ما الذي تفعله؟
‫- هذا جميل

41
00:04:18,363 --> 00:04:21,408
‫- سأنام جيداً الليلة
‫- لا، لا، لن تنام هنا

42
00:04:21,533 --> 00:04:25,746
‫هيا اخرج، اخرج من الصندوق
‫ستنام في المنزل على السرير

43
00:04:25,871 --> 00:04:27,497
‫- إنه مكشوف جداً
‫- أجل

44
00:04:27,623 --> 00:04:29,917
‫لا، سأنام... ربما في السرداب
‫أو في الخزانة

45
00:04:30,042 --> 00:04:32,127
‫- هذا هراء!
‫- مهلاً، مهلاً يا (دايفي)

46
00:04:32,252 --> 00:04:35,339
‫- اهدأ يا (دايفي)
‫- إنه متشرد مدمن يا أبي

47
00:04:35,464 --> 00:04:38,008
‫لا أعرف لما نفعل ذلك
‫سيدمرك مجدداً

48
00:04:38,133 --> 00:04:41,386
‫- متى دمرت والدي؟
‫- لقد سرقت هويته

49
00:04:41,512 --> 00:04:43,680
‫- 8 مرات!
‫- على الأقل لم أبلل السرير

50
00:04:43,805 --> 00:04:45,182
‫حتى أصبحت في المدرسة الثانوية

51
00:04:45,349 --> 00:04:46,808
‫- لا تتحدث بالأمر
‫- لا يهم يا (دايفي) بالحفاض

52
00:04:46,934 --> 00:04:48,310
‫- سأقتلك!
‫- حاول ذلك

53
00:04:48,435 --> 00:04:49,853
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

54
00:04:49,978 --> 00:04:51,522
‫اسحب كلامك، هيا
‫هل تريد صفعة أخرى؟

55
00:04:51,647 --> 00:04:53,023
‫حسناً، حسناً يا ولديّ

56
00:04:53,148 --> 00:04:55,400
‫- يا ولديّ، توقف!
‫- علقت قشرة رأسه على أصابعي

57
00:04:55,526 --> 00:05:01,823
‫تباً، انظرا إلي يا ولديّ
‫لدينا اجتماع مهم

58
00:05:02,199 --> 00:05:08,497
‫إنه مع أهم زبون على الإطلاق
‫وسأخبره بأنني سأسلم العمل لولديّ

59
00:05:08,622 --> 00:05:12,918
‫لكل منهما، لذا يجب أن تتفاهما

60
00:05:13,627 --> 00:05:15,838
‫هل فهمتما؟

61
00:05:15,963 --> 00:05:17,339
‫- أجل يا سيدي
‫- أجل؟

62
00:05:17,464 --> 00:05:18,841
‫- نعم
‫- حسناً

63
00:05:21,426 --> 00:05:26,056
‫أنا أراقبك أيها الفاشل
‫ورائحتك نتنة كالبول بالمناسبة

64
00:05:26,181 --> 00:05:28,267
‫أنت مجرد حقير

65
00:05:33,605 --> 00:05:34,982
‫يا له من مخبول!

66
00:05:38,902 --> 00:05:42,865
‫- أجل، لطالما كان قاسياً
‫- هو رائحته نتنة بالمناسبة

67
00:05:42,990 --> 00:05:45,200
‫رائحة حذائه تشبه
‫رائحة البيض المتعفن

68
00:05:45,325 --> 00:05:47,327
‫- هل تشتمين رائحة حذائه؟
‫- أجل

69
00:05:47,452 --> 00:05:50,372
‫إنه يركلني به
‫إذا رآني نائمة أثناء العمل

70
00:05:50,497 --> 00:05:52,082
‫ويدعوني بالساقطة
‫وأشياء من هذا القبيل

71
00:05:52,207 --> 00:05:54,376
‫أجل، يعاملني بطريقة مزرية أيضاً

72
00:05:55,002 --> 00:05:57,546
‫-آسف، لم أعرف اسمك
‫- أنا (بيل)

73
00:05:57,671 --> 00:06:01,508
‫لهذا أعطتني أمي هذه القلادة
‫التي أرتديها لأنني أشعر بالذنب

74
00:06:02,259 --> 00:06:07,014
‫(بيل)، هذا اسم جميل
‫أنا (كريكت)، أعني (ماثيو)

75
00:06:07,139 --> 00:06:08,891
‫تشرفت بمعرفتك يا (ماثيو)

76
00:06:11,476 --> 00:06:15,063
‫- مهلاً، موعد
‫- عذرا، ماذا؟

77
00:06:15,189 --> 00:06:20,152
‫تباً، آسف
‫لم أفعل ذلك منذ فترة

78
00:06:20,277 --> 00:06:22,196
‫هل تريدين الخروج في موعد معي
‫في وقت ما؟

79
00:06:22,321 --> 00:06:26,867
‫- أجل... أجل، أود ذلك
‫- حقاً؟

80
00:06:27,576 --> 00:06:31,121
‫- حسناً
‫- حسناً... إلى اللقاء

81
00:06:35,250 --> 00:06:36,627
‫حسناً

82
00:06:43,339 --> 00:06:44,716
‫أيها الرئيس

83
00:06:45,049 --> 00:06:47,051
‫- هل اسمك (كريكت)؟
‫- هذا صحيح

84
00:06:47,176 --> 00:06:49,095
‫لديك اتصال على الخط الثاني

85
00:06:49,762 --> 00:06:51,139
‫حقاً؟

86
00:06:56,394 --> 00:06:58,187
‫- مرحباً
‫- (كريكت)، (كريكت)

87
00:06:58,312 --> 00:07:02,734
‫- "(كريكت)!"
‫- تباً، كيف عثرتما علي؟

88
00:07:02,859 --> 00:07:04,360
‫الساحر لا يكشف أبداً حيله

89
00:07:04,485 --> 00:07:07,864
‫- لقد وضعنا عليه جهاز تعقب الحيوانات
‫- انتظر، لا تخبره بذلك

90
00:07:07,989 --> 00:07:10,992
‫انتظرا، ماذا فعلتما؟ هل وضعتما رقاقة...؟
‫هل وضعتما رقاقة علي؟

91
00:07:11,117 --> 00:07:13,453
‫لا شيء يا (كريكت)، اسمع
‫لدينا وظيفة لك يا صديقي

92
00:07:13,578 --> 00:07:15,913
‫حقاً؟ حسناً، لن أقوم بها

93
00:07:16,039 --> 00:07:18,041
‫- أنت لا تعرف حتى ما هي
‫- أجل، بحقك

94
00:07:18,166 --> 00:07:19,584
‫- ألا تريد أن تعرف ما هي الوظيفة؟
‫- لا يهم

95
00:07:19,709 --> 00:07:21,961
‫أعرف أنها على الأرجح
‫تتضمن أذيتي أو إهانتي

96
00:07:22,086 --> 00:07:23,588
‫أو على الأغلب معاملتي كحثالة

97
00:07:23,713 --> 00:07:25,965
‫- لست على خطأ تماماً
‫- أجل، أجل

98
00:07:26,090 --> 00:07:28,509
‫- سنعطيك 5 دولارات يا (كريكت)
‫- أجل، 5 دولارات يا (كريكت)

99
00:07:28,634 --> 00:07:31,471
‫- جوابي هو لا
‫- حسناً، 3 دولارات

100
00:07:31,596 --> 00:07:32,972
‫لا تقلل من قيمة المبلغ أثناء التفاوض

101
00:07:33,097 --> 00:07:34,474
‫- بل ترفعها
‫- مع (كريكت) تفعل ذلك...

102
00:07:34,599 --> 00:07:35,975
‫- "هكذا يعمل عقله"
‫- "حسناً، نعم"

103
00:07:36,100 --> 00:07:38,394
‫حسناً، أصبح المبلغ دولارين ونصف
‫يا (كريكت)، هل تريد الوظيفة أم لا؟

104
00:07:38,519 --> 00:07:40,271
‫- الوقت يداهمك
‫- اسمعا يا صديقيّ

105
00:07:40,396 --> 00:07:43,649
‫لدي حياة جديدة
‫لذا لا احتاج إلى أي شيء منكما

106
00:07:43,775 --> 00:07:45,485
‫حسناً يا (كريكت)
‫الجميع يحتاج إلى المال الإضافي

107
00:07:45,610 --> 00:07:47,111
‫أجل، إنه مال يا (كريكت)

108
00:07:47,236 --> 00:07:52,325
‫حسناً، في الحقيقة هذا الأمر صحيح
‫لأنة... لدي موعد

109
00:07:52,450 --> 00:07:56,954
‫حسناً لا تختلق أعذاراً
‫نحن لا نهتم لما ستفعله بالمال

110
00:07:57,080 --> 00:08:01,834
‫أيها الحقير، نحن لا ندفع لك
‫حتى تمضي الوقت على الهاتف

111
00:08:01,959 --> 00:08:03,961
‫بالحديث عن الأمر
‫أحتاج إلى المال، متى تدفعون لنا؟

112
00:08:04,087 --> 00:08:06,673
‫الراتب يصلك في آخر الشهر
‫مع من تتكلم؟

113
00:08:06,798 --> 00:08:10,718
‫مع تاجر المخدرات؟ أم أصدقاؤك
‫الحمقى المتعجرفون في الحانة؟

114
00:08:10,843 --> 00:08:13,721
‫- هؤلاء الرجال هم أصدقائي
‫- لا يهم!

115
00:08:15,306 --> 00:08:21,396
‫أنا أراقبك، أراهن أنك ستنتشي
‫بحلول نهاية هذا اليوم

116
00:08:28,528 --> 00:08:30,238
‫شخص حقير

117
00:08:30,613 --> 00:08:32,990
‫- تم توبيخه
‫- لا تغضب المسؤول عنك هناك

118
00:08:33,116 --> 00:08:34,659
‫يا (كريكت) قد يطردك

119
00:08:34,784 --> 00:08:37,495
‫أجل، أنهِ على الرجل
‫ثم تعال لتعمل لدينا

120
00:08:37,620 --> 00:08:40,790
‫- حسناً، ما رأيك؟
‫- يجب أن تقرر يا (كريكت)

121
00:08:42,875 --> 00:08:46,379
‫هل نحن جاهزون للاحتفال الليلة؟

122
00:08:47,338 --> 00:08:49,173
‫وأنا كذلك

123
00:08:51,634 --> 00:08:53,803
‫- أبي؟
‫- (جايني)؟

124
00:08:53,928 --> 00:08:55,471
‫فلنقضِ وقتاً ممتعاً فحسب
‫ونثمل

125
00:08:55,596 --> 00:09:00,101
‫- أوافقك الرأي تماماً
‫- نوافقك الرأي دائماً

126
00:09:00,226 --> 00:09:04,272
‫أحسنتم يا أصدقائي
‫أحببت كيف دمرتم هذا الوالد

127
00:09:04,397 --> 00:09:07,817
‫يجب أن أقول إنه من الممتع
‫أن نكون بين المشاهدين أحياناً

128
00:09:07,942 --> 00:09:10,862
‫حسناً، حان وقت الدفع
‫من يملك المال؟

129
00:09:10,987 --> 00:09:12,780
‫- (فرانك)
‫- الليمون

130
00:09:13,781 --> 00:09:17,160
‫ماذا؟ لا، لا
‫لن تدفعوا لي بالليمون مجدداً

131
00:09:17,285 --> 00:09:18,661
‫مفهوم؟ كان بيننا اتفاق

132
00:09:18,786 --> 00:09:20,163
‫هل تريد أن ندفع لك بالـ(فينسيكليدين)
‫يا (كريكت)؟

133
00:09:20,288 --> 00:09:21,664
‫لأنك ستصرف المال على المخدرات
‫على أي حال

134
00:09:21,789 --> 00:09:23,958
‫- أجل، وفر عليه الأمر
‫- أجل، هل تريد المخدرات؟

135
00:09:24,083 --> 00:09:27,378
‫كان لينجح الأمر بالسابق
‫لكنني الآن أبتعد عن المخدرات

136
00:09:27,503 --> 00:09:30,340
‫وفي الحقيقة لدي موعد
‫وأحتاج إلى المال، أحتاج إليه فعلاً

137
00:09:30,465 --> 00:09:33,051
‫(كريكت)، أنا متأكدة من أنه مهمن
‫كانت المتشردة التي تواعدها

138
00:09:33,176 --> 00:09:34,886
‫تحب الليمون أيضاً
‫لذا أنت بحال جيدة

139
00:09:35,011 --> 00:09:37,138
‫يا للهول! يا للهول!
‫أنت أسوأ إنسانة على الإطلاق

140
00:09:37,263 --> 00:09:42,769
‫وبالمناسبة اسمي ليس (كريكت)، مفهوم؟
‫اسمي (ماثيو مارا)

141
00:09:42,894 --> 00:09:45,772
‫أنا إنسان، إنسان بالمناسبة
‫لديه وظيفة الآن

142
00:09:45,897 --> 00:09:48,024
‫أجل، سأدير شركة قريباً

143
00:09:48,149 --> 00:09:49,859
‫- أحبك يا (كريكت)، لكن كلامك ممل
‫- لم أعد أنتبه لكلامك

144
00:09:49,984 --> 00:09:52,111
‫تباً، أتعرفون أمراً؟
‫تباً لكم يا أصدقاء

145
00:09:52,236 --> 00:09:53,946
‫- (كريكت)، (كريكت)، (كريكت)
‫- بحقك

146
00:09:54,072 --> 00:09:56,449
‫(كريكت)، (كريكت)
‫اهدأ يا رجل، اسمع

147
00:09:57,408 --> 00:09:59,202
‫- ماذا؟
‫- هل تريد الليمون أم ماذا؟

148
00:09:59,327 --> 00:10:02,163
‫هذا لا يصدق
‫أجل، سآخذ الليمون، تباً

149
00:10:02,288 --> 00:10:04,040
‫- أنتم الأسوأ
‫- يريد الليمون

150
00:10:04,165 --> 00:10:05,666
‫- هذا الرجل يحب الليمون
‫- يحتاج إلى الليمون

151
00:10:05,792 --> 00:10:07,168
‫يحتاج إلى الليمون
‫بسبب النقص في الفيتامين (سي)

152
00:10:07,293 --> 00:10:08,670
‫- "أجل، أجل"
‫- "سيعود"

153
00:10:11,673 --> 00:10:15,718
‫بعد كل ما فعلته
‫بعد كل ما فعلوه بي

154
00:10:20,181 --> 00:10:23,017
‫(بيل)؟
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

155
00:10:23,142 --> 00:10:26,854
‫أنا لا أتعقبك بالتأكيد
‫لكنني خرجت للتنزه

156
00:10:26,979 --> 00:10:30,608
‫سيقلق والدي كثيراً عليّ
‫لكن كان يجب أن أغادر المنزل

157
00:10:30,733 --> 00:10:33,152
‫منذ أن ماتت والدتي
‫لم يعد يملك سواي

158
00:10:33,277 --> 00:10:35,988
‫لذا أصبح مستبداً قليلاً

159
00:10:36,114 --> 00:10:38,700
‫أجل، أتفهم ذلك
‫لدي والد مستبد أيضاً

160
00:10:38,825 --> 00:10:41,536
‫- أجل
‫- حياتي هي الأسوأ

161
00:10:48,835 --> 00:10:50,878
‫أنت مضحك جداً

162
00:10:51,838 --> 00:10:54,924
‫- حسناً
‫- وظريف

163
00:10:55,133 --> 00:10:57,051
‫أيتها السافلة
‫هل طلب منك أحد أن تفعلي هذا؟

164
00:10:57,176 --> 00:11:00,471
‫- لا، لماذا؟
‫- أنا لست ممتعاً وبالتأكيد لست ظريفاً

165
00:11:00,596 --> 00:11:05,059
‫لم يطلب أحد مني أن أفعل
‫ذلك، مفهوم؟ أنا معجبة بك، حقاً

166
00:11:05,184 --> 00:11:08,604
‫وأعتقد أنه لدينا أمور مشتركة
‫أكثر مما تعتقد

167
00:11:10,231 --> 00:11:11,983
‫هل تفكر في ما أفكر فيه؟

168
00:11:12,108 --> 00:11:14,652
‫التوجه خلف حاوية مهملات
‫وممارسة الجنس؟

169
00:11:14,777 --> 00:11:16,863
‫كنت أتحدث عن موعدنا

170
00:11:18,489 --> 00:11:19,866
‫يعجبني ذلك

171
00:12:08,581 --> 00:12:09,957
‫ها هما

172
00:12:10,792 --> 00:12:12,710
‫(دايفي)، أبي

173
00:12:14,087 --> 00:12:18,174
‫قابلت أفضل فتاة
‫أنا مغرم، أنا مغرم!

174
00:12:18,299 --> 00:12:22,053
‫وأنا أدين لك يا أبي
‫لأنك منحتني فرصة ثانية، شكراً لك

175
00:12:22,178 --> 00:12:26,766
‫الآن، فلنذهب إلى الاجتماع ونبرهن
‫لهذا الرجل أنه اتخذ القرار الصائب

176
00:12:26,891 --> 00:12:32,021
‫- بالاستثمار في شركة (مارا)
‫- لقد فوّته أيها الحقير

177
00:12:33,272 --> 00:12:35,775
‫لقد فوّته، الاجتماع
‫وخسرنا الزبون

178
00:12:35,900 --> 00:12:37,527
‫قلت لك يا أبي
‫إنه لا يمكن الوثوق به

179
00:12:37,652 --> 00:12:40,905
‫تباً يا (مات)
‫كانت هذه فرصتك

180
00:12:41,030 --> 00:12:44,283
‫تباً، حسناً
‫سأتحدث مع الرجل

181
00:12:44,409 --> 00:12:48,705
‫- سأصوّب الأمر
‫- على الأرجح غادر بسيارته الآن

182
00:12:48,830 --> 00:12:51,124
‫لما تمكن (كارل لويس)
‫من اللحاق به

183
00:12:53,251 --> 00:12:54,627
‫أنا يمكنني اللحاق به

184
00:13:09,225 --> 00:13:10,893
‫سيد (ساندرسون)!

185
00:13:11,019 --> 00:13:12,729
‫سيد (ساندرسون)!

186
00:13:14,564 --> 00:13:16,941
‫- أنا (ماثيو مارا)
‫- هل تشقلبت للتو على الشاحنة؟

187
00:13:17,066 --> 00:13:19,193
‫أجل يا سيدي، لهذه الدرجة
‫أنا حريص للحفاظ على أعمالك

188
00:13:19,318 --> 00:13:22,822
‫أعرف أن لديك تحفظات
‫لكنني أطلب منك أن تمنحنا فرصة ثانية

189
00:13:22,947 --> 00:13:26,200
‫لن أمنحكم فرصة ثانية
‫لقد اتخذت قراري وهو حاسم

190
00:13:26,784 --> 00:13:29,871
‫حسناً، أعتقد أنه يجب
‫أن أقتلع لك قلبك الآن

191
00:13:30,538 --> 00:13:32,582
‫- ماذا قلت للتو؟
‫- قلت إنني أعتقد

192
00:13:32,707 --> 00:13:37,128
‫أنه يجب أن أقتلع لك قلبك

193
00:13:37,253 --> 00:13:42,300
‫كما تعلم، تربيت في الشارع
‫وأنا على وشك أن أحدِث فيك ثقوباً

194
00:13:43,426 --> 00:13:47,263
‫- سيتعامل معنا
‫- ماذا؟ هذا أمر رائع

195
00:13:47,388 --> 00:13:48,765
‫ما الذي غيّر رأيك يا (توم)؟

196
00:13:48,890 --> 00:13:55,730
‫- قدّم لي ابنك عرضاً لا يُفوّت
‫- ماذا؟ أرأيت؟ إنه ابني

197
00:13:55,855 --> 00:14:00,068
‫- لن نخذلك يا سيد (ساندرسون)
‫- (دايفي)، لا تتمادى

198
00:14:00,193 --> 00:14:03,780
‫- حسناً يا سيدي
‫- (توم)، دعنا نناقش الأمر

199
00:14:06,240 --> 00:14:08,618
‫- مهلاً
‫- ماذا؟

200
00:14:09,035 --> 00:14:10,870
‫ربما أسأت الحكم عليك

201
00:14:11,454 --> 00:14:15,792
‫ربما لست مجرد متشرد مدمن

202
00:14:16,626 --> 00:14:18,461
‫ربما أنت شقيقي

203
00:14:20,088 --> 00:14:23,216
‫آسف لأنني قلت تلك العبارة
‫عن (كارل لويس)

204
00:14:33,059 --> 00:14:34,644
‫- (بيل)
‫- أعتقد أنني سمعتني وأنا قادمة

205
00:14:34,769 --> 00:14:39,273
‫- أعتقد أنني أنقذت الشركة للتو
‫- هذه أخبار ممتازة لك

206
00:14:39,399 --> 00:14:41,943
‫لكنها على الأرجح سيئة لي

207
00:14:42,443 --> 00:14:46,114
‫سأهرب، أريد أن أرى العالم

208
00:14:46,239 --> 00:14:49,784
‫كنت أتساءل
‫إذا كنت تريد أن تأتي معي

209
00:14:50,493 --> 00:14:56,207
‫- لا يمكنني، هذه حياتي الآن
‫- أجل، أتفهم ذلك

210
00:14:56,624 --> 00:14:58,876
‫حسناً، يجب أن أرحل

211
00:14:59,585 --> 00:15:04,465
‫مهلاً، هل يمكنك
‫أن تساعدني بنزع القلادة؟

212
00:15:04,716 --> 00:15:07,427
‫- أعجز دوماً عن نزعها
‫- بالتأكيد

213
00:15:10,179 --> 00:15:13,474
‫- تفضلي
‫- لا، أريدك أن تحتفظ بها

214
00:15:13,599 --> 00:15:15,476
‫حتى تتذكرني بها

215
00:15:17,061 --> 00:15:19,439
‫حسناً، إلى اللقاء يا (ماثيو)

216
00:15:20,148 --> 00:15:22,483
‫إليك شيئاً تتذكرينني به

217
00:15:32,201 --> 00:15:37,373
‫- يا إلهي! ما الذي تفعله؟
‫- ماذا تفعل؟

218
00:15:37,498 --> 00:15:40,918
‫- أقبّل المرأة التي أحبها
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

219
00:15:41,044 --> 00:15:45,173
‫- إنه كلبة أبي
‫- أنت تقبّل كلبتي!

220
00:15:45,298 --> 00:15:48,051
‫كلب؟
‫تباً!

221
00:15:50,219 --> 00:15:51,596
‫لا!

222
00:15:53,723 --> 00:15:55,808
‫ربما حان وقت التغيير

223
00:16:10,823 --> 00:16:13,117
‫لا، سأدخنها

224
00:16:16,120 --> 00:16:17,538
‫- أنا (كريكت)
‫- "أنا (بيل)"

225
00:16:17,663 --> 00:16:20,041
‫- اسمك جميل
‫- "رائحة حذائه مثل البيض المتعفن"

226
00:16:20,166 --> 00:16:21,668
‫- إنه ليمون
‫- تباً لكم يا أصدقاء

227
00:16:21,793 --> 00:16:23,544
‫"تشتمين رائحة حذائه؟"

228
00:16:34,931 --> 00:16:38,726
‫لقد رحل!
‫أحسنت يا (ريكيتي كريكت)

229
00:16:38,851 --> 00:16:43,231
‫إذاً فعلتَ تحديداً ما اعتقدت أنك تفعله
‫أنت متشرد حقير!

230
00:16:44,816 --> 00:16:49,404
‫(مات)، (مات)، تباً!
‫لقد منحتك فرصة

231
00:16:49,529 --> 00:16:54,617
‫لا يمكنك أن تتجول في الأرجاء
‫وتقوم بأمور مجنونة مثل تقبيل الكلاب

232
00:16:54,951 --> 00:16:58,746
‫يجب أن تتخلى
‫عن كل هذا الهراء بالكامل

233
00:16:58,871 --> 00:17:01,290
‫هذا عرضي الأخير والنهائي

234
00:17:01,416 --> 00:17:04,794
‫إما تتوقف عن هذه الترهات
‫وتعمل معي

235
00:17:04,919 --> 00:17:10,258
‫أو تعود إلى الشارع لتزحف إلى حاوية
‫السماد التي عثرت عليك فيها

236
00:17:11,050 --> 00:17:12,677
‫ماذا تختار إذاً؟

237
00:17:16,514 --> 00:17:19,392
‫- مرحباً!
‫- (كريكت)!

238
00:17:19,517 --> 00:17:21,102
‫(كريكت)!

239
00:17:21,227 --> 00:17:23,646
‫هل تمانعون إذا دخلت إلى المرحاض
‫لأدخن الـ(فينسيكليدين)؟

240
00:17:23,771 --> 00:17:25,898
‫- إطلاقاً، دخن يا صديقي
‫- إطلاقاً، تفضل يا صديقي

241
00:17:26,024 --> 00:17:27,775
‫- افعل ما عليك فعله يا رجل
‫- افعل ما تريده يا (كريكت)

242
00:17:27,900 --> 00:17:30,445
‫لن نحكم عليك يا (كريكت)
‫لن نحكم عليك

243
00:17:30,570 --> 00:17:32,238
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

