﻿1
00:00:19,386 --> 00:00:20,886
وهكذا هو الحال يا “سادتي

2
00:00:22,122 --> 00:00:23,555
للمرة الأخيرة

3
00:00:23,657 --> 00:00:28,093
ترتفع راية الولايات بهاتين اليدين

4
00:00:32,766 --> 00:00:34,867
يكفي أن أقول أنه كان شرفًا

5
00:00:34,969 --> 00:00:36,602
نعم

6
00:00:36,704 --> 00:00:38,370
لا تقلق يا “سيدي”

7
00:00:38,472 --> 00:00:41,273
أنا أعلم تماما أن “ماريا”
ستتخطى المحنة

8
00:00:41,375 --> 00:00:44,276
أنا متأسف جداً على ترككما في هذا الحال

9
00:00:44,378 --> 00:00:48,514
بدون مدير، وكأن العام الدراسي يجني ثماره

10
00:00:48,616 --> 00:00:51,016
لكن “ماريا” تحتاجني الآن

11
00:00:51,118 --> 00:00:52,217
مدير ويلز ؟

12
00:00:52,319 --> 00:00:54,286
لا أريد التقليل من الحالة

13
00:00:54,388 --> 00:00:55,554
لكن، لعلمي يا “سيدي”

14
00:00:55,656 --> 00:00:58,824
وإذا لم ترغب بالإجابة
رجاءً تجاهلني

15
00:00:58,926 --> 00:01:00,826
لكن هل تعلم من سيحل محلك؟

16
00:01:00,928 --> 00:01:02,861
هاقد بدأنا بالحماقة!!
لماذا لا تدع…

17
00:01:02,963 --> 00:01:04,663
الرجل يحزن لزوجته
التي تصارع الموت، هاه؟

18
00:01:04,765 --> 00:01:06,131
أعطه ذلك

19
00:01:06,233 --> 00:01:07,833
المشرف “هاس”

20
00:01:07,935 --> 00:01:09,668
لم يتخذ القرار بعد

21
00:01:09,770 --> 00:01:10,736
في الحقيقة…

22
00:01:10,838 --> 00:01:12,838
لا أكترث من سيكون

23
00:01:12,940 --> 00:01:14,873
تذكروا شيءً واحداً فحسب

24
00:01:14,975 --> 00:01:17,009
الأمر يتعلق بالطلاب

25
00:01:17,111 --> 00:01:19,611
وليس بكما

26
00:01:19,713 --> 00:01:20,746
حكيم يا شيخ

27
00:01:20,848 --> 00:01:22,180
أنا فهمت

28
00:01:22,283 --> 00:01:24,149
لكن اعتقد أنه سيأخذ
فترة ليفهمها هذا الرجل هنا

29
00:01:24,251 --> 00:01:25,317
لكن كلامك واضح بالنسبة لي

30
00:01:25,419 --> 00:01:27,119
- إنه وعد “غامبي”
- إذهب إلى الجحيم يا “غامبي”

31
00:01:27,221 --> 00:01:28,320
تجعلني اذهب الى الجحيم يا “لي”

32
00:01:28,422 --> 00:01:29,388
- يكفي
- يكفي

33
00:01:29,490 --> 00:01:30,989
- يكفي أنت
- اغرب عن وجهي

34
00:01:31,091 --> 00:01:32,658
- لا، لن أفعل
- اغرب عن وجهي

35
00:01:32,760 --> 00:01:34,481
أنت من عليه أن يغرب عن وجهي

36
00:01:34,506 --> 00:01:35,284
تباً لك، تباً لك

37
00:01:35,362 --> 00:01:36,929
اتلوا التعهد اللعين فحسب

38
00:01:40,200 --> 00:01:41,233
أحمق!

39
00:01:41,335 --> 00:01:42,267
أخرق!

40
00:01:42,369 --> 00:01:44,169
أتعهد بالولاء

41
00:01:44,271 --> 00:01:45,604
لعلم

42
00:01:45,706 --> 00:01:48,206
الولايات المتحدة الأمريكية

43
00:01:48,309 --> 00:01:50,909
و إلى الجمهورية التي تمثلها

44
00:01:51,011 --> 00:01:55,981
أمة واحدة تحت رعاية الله،
وكيد واحدة، وأحرار

45
00:01:56,083 --> 00:01:57,683
والعدالة للجميع

46
00:01:57,785 --> 00:02:00,452
سأستدير الآن أيها الحمقى

47
00:02:03,557 --> 00:02:04,990
كان ذلك تعهد جميل يا “سيدي”

48
00:02:05,092 --> 00:02:06,491
كان ذلك تعهد جميل جداً يا “سيدي”

49
00:02:06,611 --> 00:02:11,388
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الأولى - بعنوان: المدير</b></font>

50
00:02:12,500 --> 00:02:18,500
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الأولى - بعنوان: المدير</b></font>

51
00:02:14,500 --> 00:02:18,500
<b><font color=#0080FF>© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

52
00:02:22,076 --> 00:02:23,842
نعم

53
00:02:23,944 --> 00:02:26,011
إنتباه إنتباه سيد “غامبي”

54
00:02:26,113 --> 00:02:28,146
يرجى الحضور للبهو الرئيسي

55
00:02:29,049 --> 00:02:30,349
إنتباه إنتباه سيد “غامبي”

56
00:02:30,451 --> 00:02:31,917
- يرجى الحضور للبهو الرئيسي
- توقف

57
00:02:32,019 --> 00:02:33,986
تحرك تحرك تحرك تحرك
تحرك تحرك تحرك

58
00:02:34,088 --> 00:02:35,153
تحرك

59
00:02:40,894 --> 00:02:42,027
حسناً، لم يكن ذلك تصرفٌ ذكي

60
00:02:42,129 --> 00:02:43,762
إذهب إلى مكتبي
هيا تحرك

61
00:02:43,864 --> 00:02:45,931
هيا انهض

62
00:02:46,033 --> 00:02:47,265
اذهب

63
00:02:47,368 --> 00:02:48,934
وأنتم ماذا كنتم تشاهدون؟ مباراة سلة؟

64
00:02:49,036 --> 00:02:51,336
عودوا إلى فصولكم يا همج

65
00:02:55,676 --> 00:02:58,143
آخر يوم للمدير “ويلز” في المدرسة

66
00:02:58,245 --> 00:03:00,946
وفيه قررتم أن تتطارحوا

67
00:03:01,048 --> 00:03:02,681
لا يوجد فيما فعلتم أي احترام إن كنتم تتساءلون

68
00:03:02,783 --> 00:03:04,916
يصيبني الغثيان بمجرد النظر إلى ثلاثتكم

69
00:03:05,019 --> 00:03:06,685
غثيان شديد

70
00:03:06,787 --> 00:03:08,387
هل ترون المضرب هناك ؟

71
00:03:08,489 --> 00:03:11,289
كان لوالدي عندما كان مدير

72
00:03:11,392 --> 00:03:12,724
تريدون تبادل اللكمات في الرواق؟

73
00:03:12,826 --> 00:03:15,460
سأسحب المضرب، وسيبرحكم ضرباً

74
00:03:15,562 --> 00:03:17,429
كنا نمزح
اصمت “جوش”

75
00:03:17,531 --> 00:03:19,631
ماذا حدث “ماثيو” ؟

76
00:03:19,733 --> 00:03:20,966
يمكنني المساعدة

77
00:03:21,068 --> 00:03:22,367
لقد تعرض لمعاملة قاسية

78
00:03:22,469 --> 00:03:23,635
لم يلكم ولا لكمة واحدة

79
00:03:23,737 --> 00:03:26,371
سيدة “سنودغراس”، أنا أعلم أنه ربما

80
00:03:26,473 --> 00:03:28,440
شيء مثيرة للغاية
لامرأة جميلة

81
00:03:28,542 --> 00:03:30,742
مثلك أن تشهد هذه الهمجية

82
00:03:30,844 --> 00:03:33,045
ولكن اسمحي لي أن
أجري التحقيق ، حسنا ؟

83
00:03:33,147 --> 00:03:34,479
تفضل “ماثيو”

84
00:03:35,416 --> 00:03:36,682
“جوش” محق

85
00:03:36,784 --> 00:03:38,150
كنا نمزح فحسب

86
00:03:38,252 --> 00:03:39,785
وتمادينا قليلاً

87
00:03:41,155 --> 00:03:43,055
حسناً، لا تخبرني بالحقيقة يا رجل

88
00:03:43,157 --> 00:03:44,690
لا استطيع مساعدتك إن لم تسمح لي

89
00:03:44,792 --> 00:03:46,291
“نيل”، سيد “غامبي”

90
00:03:46,393 --> 00:03:48,326
عذراً، لكن هذان الاثنان

91
00:03:48,429 --> 00:03:50,395
يضغطان على “ماثيو” من أجل
ألا يتكم بشيء

92
00:03:50,497 --> 00:03:52,216
وخذها مني، هو طالب جيد

93
00:03:52,241 --> 00:03:53,222
نعم، أفهم

94
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
أنا أتعامل معهم على
أساس منتظم ، حسناً؟

95
00:03:55,402 --> 00:03:56,635
أنا فاهم أنك ِمعلمة جديدة

96
00:03:56,737 --> 00:03:58,804
أنت ِمليئة بالمثالية والحماس والرغبة

97
00:03:58,906 --> 00:04:01,106
لكنك ِخارجة عن اختصاصك قليلاً، حسناً؟

98
00:04:01,208 --> 00:04:02,874
لا يوجد لدينا سياسة تسامح

99
00:04:02,976 --> 00:04:04,443
عندما يتعلق الأمر بالعنف
في هذه المدرسة

100
00:04:04,545 --> 00:04:05,877
لا يهم من بدأ الشجار

101
00:04:05,979 --> 00:04:07,012
الجميع يعاقب

102
00:04:07,114 --> 00:04:09,514
“كوري إل” موقوف عن المدرسة خمس أيام

103
00:04:09,616 --> 00:04:11,483
افقع عيني مرة أخرى يابن الكلب

104
00:04:11,585 --> 00:04:13,752
وسأطردك من هذه المدرسة

105
00:04:13,854 --> 00:04:15,120
انهض واخرج

106
00:04:15,222 --> 00:04:16,888
تعلم، من المفترض أن أصفعك على فمك

107
00:04:16,990 --> 00:04:18,190
أنت تلكم كامرأة

108
00:04:18,292 --> 00:04:19,458
“بوتر” و”جوش بروبز”

109
00:04:19,560 --> 00:04:21,193
إيقاف خمسة أيام في المدرسة

110
00:04:21,295 --> 00:04:22,961
“بوتر”، لا أريد أن أراك هنا مجدداً

111
00:04:23,063 --> 00:04:24,096
هل تفهمني ؟

112
00:04:24,198 --> 00:04:25,630
“جوش بروبز” أعلم أنني سأراك مرة أخرى

113
00:04:25,733 --> 00:04:27,332
إلى ذلك الحين

114
00:04:27,434 --> 00:04:28,667
اغربوا عن وجهي الآن

115
00:04:28,769 --> 00:04:29,768
تصيبوني بالغثيان

116
00:04:31,371 --> 00:04:32,771
سيد “غامبي”؟

117
00:04:32,873 --> 00:04:34,506
أعتقد أننا اعتنينا بذلك، هاه ؟

118
00:04:34,608 --> 00:04:37,075
لا أصدق أنك ستضع شيء
كهذا في سجل “ماثيو”

119
00:04:37,177 --> 00:04:39,311
- النظام نظام
- نعم، ولكن لو كان النظام ظالم

120
00:04:39,413 --> 00:04:40,979
إذاً ربما لا ينبغي علينا تنفيذه

121
00:04:41,081 --> 00:04:42,447
حسناً، قد تكون هذه طريقة عمل

122
00:04:42,549 --> 00:04:45,050
بعض نواب المدراء، لكنها ليست طريقتي

123
00:04:45,152 --> 00:04:47,786
ولكن قد استمتعت بهذا النقاش الحماسي

124
00:04:49,189 --> 00:04:49,798
هذا كل شيء ؟

125
00:04:49,823 --> 00:04:51,648
إلا إذا كان لديك شيد آخر تريدين إضافته

126
00:04:51,725 --> 00:04:53,558
سأتفقد بريدي الالكتروني

127
00:04:53,660 --> 00:04:55,160
أراك لاحقاً

128
00:04:58,966 --> 00:05:00,732
“ثانوية نورث جاكسون”

129
00:05:07,908 --> 00:05:10,242
تعلم ماذا، اعتقد أنك تريد المستشفى

130
00:05:12,412 --> 00:05:13,879
ماذا يحدث “ديشون”

131
00:05:13,981 --> 00:05:16,114
ماهو الكلام المتداول بين العمال الآخرون؟

132
00:05:16,216 --> 00:05:18,016
من تفضلون في سباق كرسي المدير؟

133
00:05:18,118 --> 00:05:20,552
كما تعلم، يفضلونك أنت

134
00:05:20,654 --> 00:05:22,420
- لكن…
- “لكن”, ماذا ؟

135
00:05:22,523 --> 00:05:24,623
لا أعلم ما إذا كنت محبوب بمافيه الكفاية سيد “غامبي”

136
00:05:24,725 --> 00:05:25,724
تعلم ما أقصد ؟

137
00:05:25,826 --> 00:05:27,692
أقصد، على الناس أن تحبك

138
00:05:27,795 --> 00:05:29,227
انظر… انظر إلى “لي راسل” هناك

139
00:05:29,329 --> 00:05:31,429
يمرح من المعلمين

140
00:05:31,532 --> 00:05:33,965
لماذا لا يدعونك المعلمون لتناول الغداء؟

141
00:05:34,067 --> 00:05:35,200
هم يدعونني لتناول الغداء

142
00:05:35,302 --> 00:05:37,102
يدعونني دائماً، لكن كما تعلم

143
00:05:37,204 --> 00:05:38,336
أختار ألا آكل الغداء معهم

144
00:05:38,438 --> 00:05:40,138
ماهم إلا مجموعة من الحمقى

145
00:05:40,240 --> 00:05:42,007
أقصد، أنني أفضل أن أقضي وقتي أكُوّن صداقات

146
00:05:42,109 --> 00:05:43,508
عمال الطبقة الدنيا

147
00:05:43,610 --> 00:05:45,844
كما تعلم، ناس مثلك وطاقمك، وهارولد في الصيانة

148
00:05:45,946 --> 00:05:47,612
هؤلاء المعلمون يأتون ويرحلون

149
00:05:47,714 --> 00:05:49,948
فلو مرضتوا فمن سينظف الطوابق

150
00:05:50,050 --> 00:05:51,883
وكيف يأكلون هؤلاء الأطفال الطعام

151
00:05:51,985 --> 00:05:52,984
عندما نمرض

152
00:05:53,086 --> 00:05:54,386
رجال آخرون سيغطون محلنا

153
00:05:54,488 --> 00:05:56,087
فإنه ليس من الصعب
نقل هذه الصواني

154
00:05:56,190 --> 00:05:58,456
لا “ديشون”، ما تفعلونه هنا مهم جداً، حسناً ؟

155
00:05:58,559 --> 00:05:59,991
وعندما أصبح المدير

156
00:06:00,093 --> 00:06:02,160
سأكون متأكد من أن تحصل على الاحترام الذي تستحق

157
00:06:02,262 --> 00:06:03,528
هذا ما كنت أتكلم عنه

158
00:06:03,630 --> 00:06:04,663
ستمنحنا علاوة ؟

159
00:06:04,765 --> 00:06:06,131
لا لا، لن تكون علاوة

160
00:06:06,233 --> 00:06:08,066
سأكون متأكد أن…

161
00:06:08,168 --> 00:06:10,202
الناس لا ينظرون إليكم
باستحقار كما يفعلون الآن

162
00:06:10,304 --> 00:06:12,170
لا أعرف أحد نظر إلي باستحقار، لكن

163
00:06:12,272 --> 00:06:13,805
ليس الجميع، أقصد، ليست أنا

164
00:06:13,907 --> 00:06:15,273
لكن تعلم كيف ينظر الطلام إليكم

165
00:06:15,375 --> 00:06:17,175
كأن يقولوا:” لن أرغب بأن
أفعل هذه الوظيف أبداً”

166
00:06:17,277 --> 00:06:18,810
لكني سأغير هذه الصورة عنكم يا رفاق

167
00:06:18,912 --> 00:06:20,445
نعم، لكن ياليت لو تنظم تلك العلاوة

168
00:06:20,547 --> 00:06:21,748
لن يكون هنالك علاوة “ديشون”

169
00:06:21,863 --> 00:06:22,535
لا تطلب مجدداً

170
00:06:22,559 --> 00:06:24,573
أنا فقط أقول لو أعطيتني ذلك المال

171
00:06:24,651 --> 00:06:25,951
- أخ قد ينتفع منها
- “جيرما”

172
00:06:26,053 --> 00:06:26,495
ارفع السروال

173
00:06:26,520 --> 00:06:27,843
لو أعطيتني القليل من ذلك المال

174
00:06:27,921 --> 00:06:29,988
“جيرما” ارفع السروال وارفع من درجاتك

175
00:06:31,325 --> 00:06:33,358
- كما كنت أقول…
- “جيرما”

176
00:06:34,494 --> 00:06:36,795
تكرس هذه الأغنية لـ المدير “ويلز”

177
00:06:37,764 --> 00:06:39,231
أنت بطل حقيقي

178
00:06:41,068 --> 00:06:42,500
♪ Oh ♪

179
00:06:42,603 --> 00:06:47,672
♪ It must have been cold
there in my shadow ♪

180
00:06:49,243 --> 00:06:51,109
♪ To never have ♪

181
00:06:51,211 --> 00:06:55,480
♪ Sunlight on your face ♪

182
00:06:55,582 --> 00:06:58,817
♪ You were content to let ♪

183
00:06:58,919 --> 00:07:01,419
♪ Me shine ♪

184
00:07:01,521 --> 00:07:04,623
♪ That's your way ♪

185
00:07:04,725 --> 00:07:11,429
♪ You always walked a step behind ♪

186
00:07:11,531 --> 00:07:14,032
♪ Did you ever know ♪

187
00:07:14,134 --> 00:07:17,135
♪ That you're my hero? ♪

188
00:07:17,237 --> 00:07:18,837
لا

189
00:07:18,939 --> 00:07:20,405
لا لا لا

190
00:07:20,507 --> 00:07:22,007
♪ You're everything ♪

191
00:07:22,109 --> 00:07:23,708
أنتما الاثنان، أريد أن أعرف

192
00:07:23,810 --> 00:07:25,844
ماهو المضحك جداً في مكتبي

193
00:07:25,946 --> 00:07:27,779
بعد التجمع، هل تسمعاني ؟

194
00:07:27,881 --> 00:07:30,015
ما هو؟ هل صوتها هو المضحك ؟

195
00:07:30,117 --> 00:07:31,650
أو ربما السيدة “ويلز” وهي تموت

196
00:07:31,752 --> 00:07:33,018
هل تعتقدون أن ذلك مضحك ؟

197
00:07:33,120 --> 00:07:34,352
هذا ليس مضحك

198
00:07:34,454 --> 00:07:37,022
لحضة جميلة وأنتما عكرتما صفوها

199
00:07:37,124 --> 00:07:38,256
عكرتما صفوها

200
00:07:38,358 --> 00:07:40,158
اضحكا مرة أخرى

201
00:07:40,260 --> 00:07:41,459
اضحكا مرة أخرى

202
00:07:41,561 --> 00:07:42,894
انزل يدك

203
00:07:42,996 --> 00:07:45,230
ابعدها عن فمك الآن

204
00:07:48,468 --> 00:07:54,506
♪ It might have appeared
to go unnoticed ♪

205
00:07:56,410 --> 00:07:57,976
سيد “سبانيك”

206
00:07:58,078 --> 00:07:59,678
يرجى الحضور إلى مكتب الاستقبال

207
00:07:59,780 --> 00:08:00,779
وشكراً

208
00:08:00,881 --> 00:08:03,214
ما المضحك هنا ؟

209
00:08:03,317 --> 00:08:04,649
تتبادلون الطرُف

210
00:08:04,751 --> 00:08:06,184
ممنوع المرح أثناء العمل

211
00:08:08,500 --> 00:08:12,058
<b><font color=#0080FF>“أنا الغبي الذي لن يصبح مديراً أبدا”</font>

212
00:08:12,125 --> 00:08:13,358
“راسل”

213
00:08:17,397 --> 00:08:19,164
نعم ذلك اللعين

214
00:08:19,266 --> 00:08:20,432
أهلا سيد “غامبي”

215
00:08:20,534 --> 00:08:24,102
تتذكر “دونا” من مجلس إدارة المدرسة .

216
00:08:24,204 --> 00:08:25,603
بالطبع أتذكر، أهلا “دونا”

217
00:08:25,706 --> 00:08:26,738
سعيد لرؤيتك

218
00:08:26,840 --> 00:08:27,939
كنت على وشك المغادرة

219
00:08:28,041 --> 00:08:29,674
سأراك غداً “لي”

220
00:08:29,776 --> 00:08:31,876
اتصلي لاحقاً إذا أردتي احتساء شراب

221
00:08:34,147 --> 00:08:35,547
أيها الخبيث المراوغ

222
00:08:35,649 --> 00:08:37,215
جالس هنا تتودد إلى مجلس إدارة المدرسة

223
00:08:37,317 --> 00:08:39,117
ذلك مثير للشفقة، ألا تظن ؟

224
00:08:39,219 --> 00:08:41,619
- وقد رأيت لافتتك اللعينة
- أي لافتة ؟

225
00:08:41,722 --> 00:08:43,288
لا تتلاعب معي أيها الأحمق

226
00:08:43,390 --> 00:08:45,390
اسمع، تعال غداً

227
00:08:45,492 --> 00:08:46,791
هنالك مدير جديد في المدينة

228
00:08:46,893 --> 00:08:48,727
واسمه “ نيل غامبي”

229
00:08:48,829 --> 00:08:50,395
وأولئك الذين يريدون أن يكونوا ملاعين

230
00:08:50,497 --> 00:08:52,497
بإمكانهم أن يودعوا وظائفهم

231
00:08:52,599 --> 00:08:53,798
هذا وعد “غامبي”

232
00:08:53,900 --> 00:08:55,567
أنت واثق من نفسك كثيراً، أليس كذلك “غامبي” ؟

233
00:08:55,669 --> 00:08:58,670
من المحزن أن مجلس الإدارة لم يقرر بعد

234
00:08:58,772 --> 00:08:59,838
لا، لم يقرروا

235
00:08:59,940 --> 00:09:01,439
لكنهم يعرفون بالضبط من سيكون هو المدير

236
00:09:01,541 --> 00:09:04,476
لماذا هذه الوظيفة مهم جداً بالنسبة لك “غامبي” ؟

237
00:09:04,578 --> 00:09:08,013
أليس بسبب أنك فاشل في كل شيء آخر في حياتك ؟

238
00:09:08,115 --> 00:09:09,314
أنت تتمنى أن تعيش حياتي

239
00:09:09,416 --> 00:09:11,249
ما أنت إلا مطلق تعيس

240
00:09:11,351 --> 00:09:12,884
انظر إلى نفسك، منتصب فحسب

241
00:09:12,986 --> 00:09:14,119
بنالنظر إلى تلك القوة

242
00:09:14,221 --> 00:09:16,521
أعلم أنك تحب التفكير
في عضوي، لكن لا تفعل

243
00:09:16,623 --> 00:09:18,757
- إنه ملكية خاصة
- كل زق “غامبي”

244
00:09:18,859 --> 00:09:21,559
لا شكراً، لكن استمتع في تخيل ذلك

245
00:09:21,661 --> 00:09:23,428
غشاش

246
00:09:23,530 --> 00:09:25,163
لعين

247
00:09:29,136 --> 00:09:31,569
اصنع لافتة أخرى وانظر ماذا سيحدث

248
00:09:36,743 --> 00:09:37,809
هيا “جنايل”

249
00:09:37,911 --> 00:09:39,844
- نعم
- أحسنت ِ

250
00:09:39,946 --> 00:09:41,646
- عمل جيد حبيبتي
- أحسنت ِ

251
00:09:41,748 --> 00:09:43,081
- عمل جيد
- أحسنت ِ

252
00:09:43,775 --> 00:09:45,474
أعلم، عليها أن تبقي كعبيها في الأسف

253
00:09:48,221 --> 00:09:49,721
مرحبا “غايل”، “راي”

254
00:09:49,823 --> 00:09:50,922
لقد تأخرت

255
00:09:51,024 --> 00:09:53,258
قامت “جنايل” بشوط جري جميل
وأنت فوت ذلك

256
00:09:53,360 --> 00:09:55,560
في الحقيقة رأيته وأنا قادم
اقلقي على نفسك فقط

257
00:09:55,662 --> 00:09:56,494
مرحباً “جنايل”

258
00:09:56,596 --> 00:09:58,430
عمل جيد حبيبتي، عمل جيد

259
00:09:58,532 --> 00:09:59,731
ابقي كعبيكي في الأسفل

260
00:09:59,833 --> 00:10:01,366
ابقي كعبيكي كما تريدين “جنايل”

261
00:10:01,468 --> 00:10:02,934
ركزي على نفسك،
ولا تسمعي لكلام الناس السلبيين

262
00:10:03,036 --> 00:10:05,804
الذي يحاولون أن يدخلوا في حياتك،
ويخبروك كيف تفعلي الأشياء

263
00:10:08,041 --> 00:10:09,474
حصلت على منصب المدير اليوم

264
00:10:09,576 --> 00:10:10,675
رائع

265
00:10:10,777 --> 00:10:13,711
رائع

266
00:10:12,814 --> 00:10:15,046
هيا اعترفي، نجاحي يغضبك

267
00:10:15,148 --> 00:10:16,648
في الحقيقة، لا يهمني أمرك

268
00:10:16,750 --> 00:10:18,216
لا تهتمين ؟ بالطبع لا تهتمين

269
00:10:18,318 --> 00:10:20,018
- بالطبع تهتمين
- لا، أنت محق “نيل”

270
00:10:20,120 --> 00:10:21,186
أنا دائماً أفكر فيك

271
00:10:21,288 --> 00:10:23,455
لقد نسيت أن كل شيء يتعلق بك

272
00:10:23,557 --> 00:10:24,756
في الواقع، الأمر لا يتعلق بي

273
00:10:24,858 --> 00:10:27,092
لأن زوجت مديري شخصت بسرطان الجلد

274
00:10:27,194 --> 00:10:28,626
كم تبدين من سخيفة الآن ؟

275
00:10:28,728 --> 00:10:30,228
حزين لسماع ذلك “غامبي”

276
00:10:30,330 --> 00:10:32,130
أما بالنسبة لمنصب المدير فذلك رائع

277
00:10:32,232 --> 00:10:33,798
كنت تعمل بجد يا رجل

278
00:10:33,900 --> 00:10:35,266
كنت أعلم أن أشياء جيدة ستحدث لك

279
00:10:35,368 --> 00:10:37,103
- مبروك يا صديقي
- “راي”، لم يطب أحداً رأيك

280
00:10:37,104 --> 00:10:39,704
ولم يحدث أي شء رسمي حتى الآن
لذلك لا تذهب تشيع الكلام

281
00:10:39,806 --> 00:10:40,905
في الأرجاء كما تفعل عادة ً

282
00:10:41,007 --> 00:10:42,607
كثرثار ٍصغير أو دجاجة صغيرة

283
00:10:42,709 --> 00:10:43,842
أنا معجب فحسب

284
00:10:43,944 --> 00:10:45,577
يجب أن تكون صعبة
كل تلك المشاحنات بين الأطفال

285
00:10:45,679 --> 00:10:46,744
لا أعلم كيف تتحكم بالأمور يا رجل

286
00:10:46,847 --> 00:10:48,546
بالتأكيد لا تعلم كيف اتحكم بالأمور

287
00:10:48,648 --> 00:10:50,348
أراهن لو أخببرتك أنني سرقت زوجة رجل

288
00:10:50,450 --> 00:10:52,183
وعائلته ستفهم كيف تفعل ذلك، هاه ؟

289
00:10:52,285 --> 00:10:54,252
لاماذا لاتذهب وتجلس في مكان آخر “نيل” ؟

290
00:10:54,354 --> 00:10:56,553
انسي ذلك

291
00:11:00,427 --> 00:11:02,360
التسكع من ولد أكبر ؟ بالتأكيد

292
00:11:03,997 --> 00:11:05,363
أي ثانوية ترتادين ؟

293
00:11:05,465 --> 00:11:07,098
عمري 13 فقط

294
00:11:11,304 --> 00:11:12,203
مرحبا، أبي

295
00:11:12,305 --> 00:11:13,638
أين ذهبت فنيلتك ؟

296
00:11:13,740 --> 00:11:15,206
خلعتها، كانت مبللة بالعرق

297
00:11:15,308 --> 00:11:16,641
البسيها

298
00:11:16,743 --> 00:11:18,576
- ولكن يا أبي، إنها مقرفة
- البسيها

299
00:11:18,678 --> 00:11:19,978
- حسناً حسناً
- البسيها

300
00:11:20,080 --> 00:11:21,412
- خلاص
- ابسيها

301
00:11:21,515 --> 00:11:22,846
ابسيها

302
00:11:22,871 --> 00:11:23,472
أبي لبستها

303
00:11:23,550 --> 00:11:24,449
تحركوا، ابتعدوا من هنا

304
00:11:24,551 --> 00:11:25,683
- ادخليها
- توقف

305
00:11:25,785 --> 00:11:27,485
يا إلهي يا أبي، لقد لبستها

306
00:11:27,587 --> 00:11:29,787
أنا لا أحاول أن أرفع صوتي
أنا فقط أعلم أنك

307
00:11:29,890 --> 00:11:31,122
تقضين الكثير من الوقت مع والدتك

308
00:11:31,224 --> 00:11:32,690
هذا كان طبعها

309
00:11:32,792 --> 00:11:35,727
لكن لا يمكنكي أن تسابقي الأولاد

310
00:11:35,829 --> 00:11:36,895
هذه ليست تصرفات سيدة

311
00:11:36,997 --> 00:11:38,296
حسناً يا أبي

312
00:11:39,399 --> 00:11:40,398
لدي بعض الأخبار الرائعة

313
00:11:40,500 --> 00:11:41,566
أنت تنظرين إلى

314
00:11:41,668 --> 00:11:44,469
المدير الجديد كلياً لثانوية “نورث جاكسون”

315
00:11:44,571 --> 00:11:46,938
مستحيل. هذا يعني أنني
إذا أصبحت في الثانوية

316
00:11:47,040 --> 00:11:48,940
استطيع أن أفعل ما أريد
ولا أقع في المشاكل أبداً ؟

317
00:11:49,042 --> 00:11:51,009
حسناً، هذا ما ستعتقدينه، لكن لا

318
00:11:51,111 --> 00:11:52,644
لأن الناس سيتطلعون لرحيلي

319
00:11:52,746 --> 00:11:55,346
سيتحتم علي أن أكون شديداً معك

320
00:11:55,448 --> 00:11:57,015
حسناً “جنايل” هيا لنذهب

321
00:11:57,117 --> 00:11:58,216
مطعم “فازوليز” سيغلق

322
00:11:58,318 --> 00:11:59,817
“راي” أنا أتكلم إلى ابنتي

323
00:11:59,920 --> 00:12:01,986
ليست أبنتك؛ لأنها لن تكون ابنتك أبداً

324
00:12:02,088 --> 00:12:03,288
حسناً، اختم الحوار “نيل”

325
00:12:03,390 --> 00:12:05,223
لست متزوج؛ لذلك لا تستطيعين اخباري بما أفعل

326
00:12:05,325 --> 00:12:07,358
والدي مدير

327
00:12:07,460 --> 00:12:08,826
إنه رائع

328
00:12:08,929 --> 00:12:09,961
إنه رائع

329
00:12:10,063 --> 00:12:10,995
تعالي إلى هنا

330
00:12:11,097 --> 00:12:12,897
- أحبك
- أحبك أيضاً يا أبي

331
00:12:12,999 --> 00:12:15,066
هيا حبيبتي

332
00:12:15,168 --> 00:12:16,267
صغيرتي

333
00:12:18,405 --> 00:12:19,370
أراك لاحقاً “نيل”

334
00:12:19,472 --> 00:12:21,005
اغرب عن وجهي “راي”

335
00:12:22,242 --> 00:12:23,841
كما تريدين

336
00:12:23,944 --> 00:12:25,043
رائع

337
00:12:49,936 --> 00:12:52,136
سيد “نيل غامبي”، هذا “سيرلينج كريديت”
حصال الديون

338
00:12:52,239 --> 00:12:54,539
اتمنى أن تعاود الاتصال بنا بأسرع وقت ممكن

339
00:12:54,641 --> 00:12:56,274
وشكراً

340
00:12:57,510 --> 00:12:59,744
سيد “غامبي” هذا المشرف “هاس”

341
00:12:59,846 --> 00:13:03,047
أريد أن أخبرك عن قرار تم اصداره

342
00:13:03,149 --> 00:13:05,783
ونود أن تجلس ونتكلم معك

343
00:13:05,885 --> 00:13:07,318
مع بداية دوام الغد

344
00:13:07,420 --> 00:13:09,387
نتمنى أن تحظى بليلة سعيدة

345
00:13:09,489 --> 00:13:10,455
بارك الله فيك

346
00:13:10,557 --> 00:13:12,490
نعم

347
00:13:15,262 --> 00:13:16,361
نعم

348
00:13:16,463 --> 00:13:18,029
نعم

349
00:13:18,131 --> 00:13:20,031
نعم

350
00:14:04,477 --> 00:14:07,245
نعم، هذا المدير “ نيل غامبي”

351
00:14:08,581 --> 00:14:10,882
اخرج مؤخرتك السمينة عن هذا الكرسي

352
00:14:10,984 --> 00:14:12,984
“راسل” لا تحاول أن تعكر صفو هذه اللحظة لي

353
00:14:13,086 --> 00:14:15,486
أول شيء سأفعله عندما أكون المدير هو طردك

354
00:14:15,588 --> 00:14:16,721
ستخسر كل شيء

355
00:14:16,823 --> 00:14:17,855
بيتك وسيارتك

356
00:14:17,957 --> 00:14:19,624
وأريكتك، وكل شيء تملكه في “لايواي”

357
00:14:19,726 --> 00:14:20,958
تعلم، أول شيء سأفعله

358
00:14:21,061 --> 00:14:22,927
عندما أكون المدير، لن أطردك

359
00:14:23,029 --> 00:14:24,762
سأبقيك في الطاقم كعبد لي

360
00:14:24,864 --> 00:14:26,964
سأصفع وجهك بعضوي

361
00:14:27,067 --> 00:14:28,933
اغلق فمك أيها الحمار الوقح

362
00:14:29,035 --> 00:14:31,969
غذراً، المشرف “هاس” هنا

363
00:14:32,072 --> 00:14:33,371
شكراً لك سيدة “ليبي”

364
00:14:33,473 --> 00:14:35,973
- مرحباً سيد “غامبي”
- سيد “هاس”

365
00:14:36,076 --> 00:14:37,008
تسعدني رؤيتك

366
00:14:37,110 --> 00:14:38,643
- سيد “راسل”
- سعيد لرؤيتك “جيرمي”

367
00:14:38,745 --> 00:14:41,212
- أخبار سيئة حول زوجت “ويلز”
- سيئة جداً

368
00:14:41,314 --> 00:14:42,413
يتوجب علينا استخدام واقي البشرة

369
00:14:42,515 --> 00:14:43,448
بالفعل

370
00:14:43,550 --> 00:14:44,916
ترغمني زوجتي على استخدام
واقي بشرة قوي

371
00:14:45,018 --> 00:14:46,584
حتى لو كنت مخطط أجلس بالبيت طول الوقت

372
00:14:46,686 --> 00:14:49,253
هذا ذكاء من زوجتك

373
00:14:49,356 --> 00:14:50,288
نعم، هي رائعة

374
00:14:50,390 --> 00:14:52,156
ولكن لا يمكننا أن نسهب في الحديث عن الماضي

375
00:14:52,258 --> 00:14:53,591
كما تعلم، يجب أن نفكر في المستقبل

376
00:14:53,693 --> 00:14:55,460
نتحدث عن ما هو، قادم صحيح

377
00:14:55,562 --> 00:14:56,761
متأكد أننا نعلم

378
00:14:56,863 --> 00:14:57,862
السيد “ويلز” ترك

379
00:14:57,964 --> 00:14:59,630
منصب كبير علينا تعوضه

380
00:14:59,733 --> 00:15:00,732
كبير جداً

381
00:15:00,834 --> 00:15:03,901
لكن اعتقد أننا سنصل إلى الشخص المناسب

382
00:15:04,003 --> 00:15:05,570
شخص لديه الكثير من الخبرة

383
00:15:05,672 --> 00:15:07,905
يجب أن يكون لديه خبرة
فهي أهم جزء

384
00:15:08,007 --> 00:15:10,074
وأن يكون الشخص محبوب

385
00:15:10,176 --> 00:15:11,743
- من الضروري أن يكون محبوب
- بالفعل

386
00:15:11,845 --> 00:15:14,278
- لهذا…
- دق دق

387
00:15:14,381 --> 00:15:16,814
ها هي

388
00:15:16,916 --> 00:15:19,283
سادتي، قابلوا د.”بليندا براون”

389
00:15:19,386 --> 00:15:21,419
المديرة الجديدة لـ “نورث جاكسون”

390
00:15:21,521 --> 00:15:23,087
أنا آسفة جداً

391
00:15:23,189 --> 00:15:24,188
أنني تأخرت

392
00:15:24,290 --> 00:15:25,623
هناك سيارة متوقفة

393
00:15:25,725 --> 00:15:26,958
في الموقف الخاص بالمدير

394
00:15:29,696 --> 00:15:31,562
كانت د.”براون” مديرة للعديد من

395
00:15:31,664 --> 00:15:32,997
المدارس عالية المستوى

396
00:15:33,099 --> 00:15:34,432
في “فيلادلفيا”

397
00:15:34,534 --> 00:15:36,534
انظر إليك يا لك من رائع

398
00:15:36,636 --> 00:15:38,403
ومن هذا الجالس على كرسيي

399
00:15:38,505 --> 00:15:41,372
مبقيه دافئ من أجلي كالسيد ؟

400
00:15:41,474 --> 00:15:42,707
عفواً

401
00:16:13,406 --> 00:16:16,307
يا إلهي، هذه الساحة جميلة جداً

402
00:16:16,409 --> 00:16:17,608
أليس كذلك ؟

403
00:16:17,710 --> 00:16:19,060
الآن “نورث جاكسون” ليست المدرسة الجديدة

404
00:16:19,612 --> 00:16:21,112
في المنطقة، لكنه بالنسبة لي

405
00:16:21,214 --> 00:16:22,513
بدون أدنى شي الأكثر سحراً

406
00:16:22,615 --> 00:16:24,916
وتزداد جمالاً الآن بوجودك فيها د.”براون”

407
00:16:26,686 --> 00:16:28,085
شكراً لك سيد “راسل”

408
00:16:28,188 --> 00:16:29,687
الإطراء سيذهب بك إلى كل مكان

409
00:16:29,789 --> 00:16:31,856
أرى أن لك مستقبلاً مشرقاً يا حبيبي

410
00:16:31,958 --> 00:16:32,990
تباً لك “راسل”

411
00:16:33,092 --> 00:16:35,092
عذراً سيد “غامبي”

412
00:16:36,196 --> 00:16:38,529
فقط أقول هذا هو المدخل هنا

413
00:16:38,631 --> 00:16:39,797
هل أنت بخير سيد “غامبي”

414
00:16:39,899 --> 00:16:41,132
تبدو شاحباً قليلاً

415
00:16:41,234 --> 00:16:42,133
قد يكون بسببي

416
00:16:42,235 --> 00:16:43,768
أنا أسبب هذا التأثير على الرجال

417
00:16:43,870 --> 00:16:44,802
حيث لا يستطيعون التنفس

418
00:16:44,904 --> 00:16:47,305
حسنا، أنا أعرف أنني لا أستطيع التنفس

419
00:16:53,947 --> 00:16:55,313
يا هيئة التدريس

420
00:16:55,415 --> 00:16:57,448
من يعتقد أن “بليندا براون” بحاجة لأن

421
00:16:57,550 --> 00:16:59,851
تأخذ مؤخرتها الكبيرة وتعود إلى “فيلادلفيا”

422
00:16:59,953 --> 00:17:01,619
مالعيب الكبير في د.”براون” ؟

423
00:17:01,721 --> 00:17:04,155
هي ستدير هذه المدرسة إلى الحضيض
هذا هو العيب

424
00:17:04,257 --> 00:17:05,723
حصلت على الماجستير من جامعة “بيركلي”

425
00:17:05,825 --> 00:17:07,225
نعم، أراهن أنها ذهبت لجامعة “بيركلي”

426
00:17:07,327 --> 00:17:08,744
وأنا متأكد من كيفية دخولها إلى هناك

427
00:17:09,395 --> 00:17:11,329
- هذا قاسي
- اسمعوا اقتراحي

428
00:17:11,431 --> 00:17:13,264
سأرفع شكوى إلى مجلس الإدارة

429
00:17:13,366 --> 00:17:14,932
شكوى ؟ ماذا ستقول فيها ؟

430
00:17:15,034 --> 00:17:16,934
سأقول أنهم أخطؤا، واختاروا الشخص الخطأ

431
00:17:17,036 --> 00:17:18,469
ربما أنهم يحتاجوا أن يعيدوا النظر في أشياء

432
00:17:18,571 --> 00:17:19,537
ربما يجعلوني أنا المدير

433
00:17:19,639 --> 00:17:20,538
لكني سأحتاج إلى

434
00:17:20,640 --> 00:17:22,006
كلكم يا رفاق

435
00:17:22,108 --> 00:17:23,541
أن توقعوا هذه الشكوى معي

436
00:17:23,643 --> 00:17:25,409
ليعلموا أننا جادين

437
00:17:25,512 --> 00:17:27,311
لا، لن أضع اسمي في هذا

438
00:17:27,413 --> 00:17:28,813
- مستحيل
- مستحيل

439
00:17:28,915 --> 00:17:30,448
"مستحيل مستحيل"

440
00:17:30,550 --> 00:17:31,849
كلم لم تدعموني من قبل

441
00:17:31,951 --> 00:17:33,951
لا أعلم لماذا اعتقدت أن هذه المرة ستكون مختلفة

442
00:17:34,053 --> 00:17:35,319
لماذا لا تصمت ؟

443
00:17:35,421 --> 00:17:39,390
لا أحد هنا يريد الاستماع
للهرائك المضلل

444
00:17:39,492 --> 00:17:40,691
كالحية من تحت التبن

445
00:17:40,793 --> 00:17:41,759
“راسل” اغرب عن وجهي

446
00:17:41,861 --> 00:17:42,960
ليس لك علاقة في هذا

447
00:17:43,062 --> 00:17:45,997
“غامبي” اعتقد إني اتكلم بلسان الجميع هنا

448
00:17:46,099 --> 00:17:47,632
عندما أقول أنك أخرق

449
00:17:47,734 --> 00:17:49,901
ولا أحد يريد أن يوقع رسالتك الغبية

450
00:17:50,003 --> 00:17:51,435
- رسالة غبية ؟
- نعم

451
00:17:51,538 --> 00:17:53,471
تعلم أنني أصاب بالغثيان وأمل

452
00:17:53,573 --> 00:17:55,473
من كلامك الفارغ “راسل”

453
00:17:55,575 --> 00:17:56,774
حسناً

454
00:17:56,876 --> 00:17:58,276
أفعل ما بدا لك أيها اللعين

455
00:18:01,114 --> 00:18:02,613
أفعل ما بدا لك أيها اللعين

456
00:18:02,715 --> 00:18:04,982
- يستحسن أن يكون معك مسدس سيد
- لست بحاجة لمسدس

457
00:18:05,084 --> 00:18:06,417
لست بحاجة لمسدس ؟

458
00:18:06,519 --> 00:18:08,553
لكن إن احتجت مسدس
سآتي أفضل من مسدسك

459
00:18:08,655 --> 00:18:10,688
يا رفاق، هيا

460
00:18:10,790 --> 00:18:12,056
‫“‬بروس”

461
00:18:12,158 --> 00:18:12,658
‫“‬بروس”

462
00:18:12,683 --> 00:18:14,182
حسناً حسناً
قلت كفى

463
00:18:14,260 --> 00:18:15,560
- اهدؤا
- “بروس”“بروس”

464
00:18:15,662 --> 00:18:16,661
حسناً حسناً

465
00:18:16,763 --> 00:18:17,828
الجميع يهدأ

466
00:18:17,931 --> 00:18:19,530
- اهدؤا
- لا داعي للعنف

467
00:18:19,632 --> 00:18:21,032
- بدون عنف
- جميعكم سمعتوها

468
00:18:21,134 --> 00:18:22,767
يتكلم عن إحضار مسدس إلى المدرسة

469
00:18:23,970 --> 00:18:25,970
تبدوا غبياً الآن

470
00:18:26,072 --> 00:18:27,071
لا أريد أياً منكم

471
00:18:27,173 --> 00:18:28,606
سأعتني بذلك بنفسي

472
00:18:37,483 --> 00:18:39,650
- مفاجأة
- تباً

473
00:18:40,486 --> 00:18:42,386
- “نيل”
- تباً لك “راي”

474
00:18:42,488 --> 00:18:43,621
لقد كسرت حاسوبي

475
00:18:43,723 --> 00:18:45,022
لم تعجبك المفاجأة

476
00:18:45,124 --> 00:18:46,190
أنا لا أعلم ما هذا أصلاً

477
00:18:46,292 --> 00:18:47,358
ماذا تفعلون هنا؟

478
00:18:47,460 --> 00:18:49,527
أرادت “جانيل” أن تحتفل
بترقيتك الكبيرة يا رجل

479
00:18:49,629 --> 00:18:50,928
وما دورك هنا أنت؟

480
00:18:51,030 --> 00:18:53,864
العلة هنا احتاجت إلى توصيلة و”غايل”… هي

481
00:18:53,967 --> 00:18:54,966
لم ترد أن تكون مشارك بالأمر

482
00:18:55,068 --> 00:18:56,901
من المفترض أن أعلم أنك خلف هذا

483
00:18:57,003 --> 00:18:58,603
أكره أنك على وشك أن تراني كهذا

484
00:18:58,705 --> 00:19:01,105
لكني لا أملك القوة
لمحاربتك بعد الآن “راي”

485
00:19:01,207 --> 00:19:02,206
اللعنة

486
00:19:02,308 --> 00:19:03,641
هذا ما أرت ؟

487
00:19:06,479 --> 00:19:07,912
لم أحصل على الوظيفة

488
00:19:08,014 --> 00:19:09,814
أعطوها لشخص آخر

489
00:19:09,916 --> 00:19:11,649
“نيل” يال حظك العاثر

490
00:19:11,751 --> 00:19:13,084
لماذا لم يختاروك ؟

491
00:19:13,186 --> 00:19:14,652
حبيبتي، عندما تكونين الشخص

492
00:19:14,754 --> 00:19:17,254
الذي يطبق القانون، فإنك لا تحصلين على أصدقاء كثُر

493
00:19:17,357 --> 00:19:19,490
كثير من الناس لا يحبونني

494
00:19:19,592 --> 00:19:20,691
الناس يحبونك

495
00:19:20,793 --> 00:19:23,294
لا، اعلم أنه من الصعب تصديق ذلك
لكنهم لا يفعلون

496
00:19:23,396 --> 00:19:25,262
أنا أعاشر الكثير من الناس

497
00:19:25,365 --> 00:19:26,864
ولأتفه الأسباب يبتعدون عني

498
00:19:26,966 --> 00:19:28,799
والله يعلم أن ذلك حدث لأمك

499
00:19:28,901 --> 00:19:30,668
اسمع “غايل”

500
00:19:30,770 --> 00:19:32,403
تحترمك بشدة يا “نيل”

501
00:19:32,505 --> 00:19:35,072
أنا لا أحاول أن استعيد زوجتي السابقة “راي”

502
00:19:35,174 --> 00:19:36,474
ورجاء،ً توقف عن مناداتي بـ “نيل”

503
00:19:36,576 --> 00:19:37,575
حسناً

504
00:19:37,677 --> 00:19:39,710
ألا تستطيع أن تجعلهم يغيرون رأيهم

505
00:19:39,812 --> 00:19:40,978
حاولت

506
00:19:41,080 --> 00:19:43,681
حاولت حشد المعلمين
وحثهم على دعم لي

507
00:19:43,783 --> 00:19:45,816
لكن كما قلت، لا أحد يحبني

508
00:19:45,918 --> 00:19:47,618
من يأبه بالمعلمين

509
00:19:47,720 --> 00:19:48,919
الطلاب يحبوك

510
00:19:49,022 --> 00:19:50,554
أليس كذلك ؟

511
00:19:50,657 --> 00:19:51,956
الطلاب

512
00:19:53,092 --> 00:19:53,991
أرأيت ؟

513
00:19:54,093 --> 00:19:55,626
يحبونك، صحيح ؟

514
00:19:55,728 --> 00:19:56,961
لا، لا يحبوني

515
00:19:57,063 --> 00:19:59,163
أنت مخطئ تماماً

516
00:19:59,265 --> 00:20:00,231
لكن لا يهم

517
00:20:00,333 --> 00:20:01,999
لأنهم يخافوني

518
00:20:02,101 --> 00:20:03,868
وذلك أفضل

519
00:20:05,071 --> 00:20:06,003
خطئي

520
00:20:06,105 --> 00:20:08,005
إنه خطؤك

521
00:20:14,380 --> 00:20:15,579
“ماثيو بوتر”

522
00:20:15,682 --> 00:20:17,314
ماذا تفعل ؟

523
00:20:17,417 --> 00:20:19,617
انتظر الحافلة

524
00:20:19,719 --> 00:20:21,886
أنا حافلتك اليوم

525
00:20:21,988 --> 00:20:23,120
اركب

526
00:20:25,625 --> 00:20:27,758
كيف يعاملونك في فترة تعليق الدراسة ؟

527
00:20:29,162 --> 00:20:30,494
إلى الآن الامور جيدة

528
00:20:30,596 --> 00:20:32,663
إلى الان الامور جيدة ؟

529
00:20:32,765 --> 00:20:34,231
هل تعلم ماذا يحدث لطفل ذكي

530
00:20:34,333 --> 00:20:35,866
مثلك في فترة تعليق الدراسة ؟

531
00:20:35,968 --> 00:20:37,301
يتم الفراغ منك

532
00:20:37,403 --> 00:20:39,036
تعلم ماذا يعني “الفراغ” ؟

533
00:20:39,138 --> 00:20:40,171
لا يا سيدي

534
00:20:40,273 --> 00:20:41,972
عندما يدخل رجل صالح إلى السجن

535
00:20:42,075 --> 00:20:44,775
وتفُعل به الفاحشة
ومن ثم يصبح فتاة

536
00:20:45,978 --> 00:20:48,012
حسناً، هذا لم يحدث بعد

537
00:20:48,114 --> 00:20:50,381
حتى الآن ؟ حسناً
مازال لديك أيام قليلة هناك

538
00:20:50,483 --> 00:20:51,982
لديك الكثير من الوقت ليحدث ذلك

539
00:20:52,085 --> 00:20:53,384
أولاد كبار سيدخلون

540
00:20:53,486 --> 00:20:54,852
يطرحون ولد صغير مثلك أرضاً

541
00:20:54,954 --> 00:20:57,354
وقد يدخلون دفتراً في فمك
ويعبثون في مؤخرتك

542
00:20:57,457 --> 00:20:58,923
هل تريد ذلك أن يحدث لك ؟

543
00:20:59,025 --> 00:21:00,991
- لا
- نعم، لا اعتقد ذلك

544
00:21:01,094 --> 00:21:03,694
ماذا ستقول “ماثيو” لو أخبرتك أنني
استطيع أن اخرجك من هناك اليوم

545
00:21:03,796 --> 00:21:05,730
وامسح ذلك الشيء اللعين من سجلك

546
00:21:05,832 --> 00:21:08,666
أنت ولد شاطر، ولا تريد
لشيء مثل ذلك يلازمك

547
00:21:08,768 --> 00:21:10,334
عندما تريد أن تقدم على الكلية

548
00:21:10,436 --> 00:21:11,902
بامكاني أن أحررك، هل تحب ذلك ؟

549
00:21:12,004 --> 00:21:14,004
نعم، لكن لماذا ؟

550
00:21:14,107 --> 00:21:16,307
أريدك أن تنظم انسحاب طلاب

551
00:21:16,409 --> 00:21:18,242
اتفق مع زملائك اللعينين

552
00:21:18,344 --> 00:21:19,944
لتخرجوا من المدرسة في الوقت ذاته

553
00:21:20,046 --> 00:21:22,046
واحتجوا على أنكم تكرهون المديرة الجديدة

554
00:21:22,148 --> 00:21:24,582
- انسحاب ؟ كأن نخرج من المدرسة ؟
- نعم

555
00:21:24,684 --> 00:21:26,517
على كل الطلاب أن يخرجوا اليوم

556
00:21:26,619 --> 00:21:29,353
كل طالب لعين في المدرسة عند
الثانية ظهراً وثلاث دقائق

557
00:21:29,455 --> 00:21:30,588
كلامي واضح ؟

558
00:21:30,690 --> 00:21:31,789
نعم

559
00:21:31,891 --> 00:21:33,557
هذا ما أردت سماعه

560
00:21:40,933 --> 00:21:42,733
مرحباً

561
00:21:42,835 --> 00:21:43,734
سيد “غامبي” مرحباً

562
00:21:43,836 --> 00:21:45,903
- أنت تطعمين سمكك ؟
- نعم

563
00:21:46,005 --> 00:21:47,371
ما نوعها ؟ أسماك زينة ؟

564
00:21:47,473 --> 00:21:48,906
نعم

565
00:21:49,008 --> 00:21:51,242
أردت المرور لأخبرك بالمستجدات

566
00:21:51,344 --> 00:21:54,145
“ماثيو بوتر” ولد جيد وقد كنت محقة

567
00:21:54,247 --> 00:21:56,113
فهو لا يستحق العقوبة

568
00:21:56,215 --> 00:21:58,967
لذلك أنا سرحته من تعليق الدراسة

569
00:21:59,986 --> 00:22:01,719
هذا تحول كبير بالنسبة لك

570
00:22:01,821 --> 00:22:04,421
ماذا حدث لجملة “النظام نظام” ؟

571
00:22:04,524 --> 00:22:06,423
حسناً، أنا لم أقلها
أبدا مثل ذلك، لكن

572
00:22:06,526 --> 00:22:07,658
- بل فعلت
- النظام…

573
00:22:07,760 --> 00:22:09,727
لا لم أفعل، لكن النظام نظام

574
00:22:09,829 --> 00:22:11,495
مازلت أؤمن بذلك

575
00:22:11,597 --> 00:22:13,531
لكن أيضاً العدالة عدالة

576
00:22:13,633 --> 00:22:15,065
تفهمين ما أقول

577
00:22:15,168 --> 00:22:17,101
أنظر، أعلم أن أموراً أصبحت غريبة

578
00:22:17,203 --> 00:22:18,602
مع كل التغيرات التي حدثت مؤخراً

579
00:22:18,704 --> 00:22:20,371
أنا متأكد أن ذلك هو سبب تجاهلك لي

580
00:22:20,473 --> 00:22:23,707
لكن أنا فقط أرد أن أخبرك بـ

581
00:22:23,810 --> 00:22:25,843
لا تفقدي الأمل بعد

582
00:22:25,945 --> 00:22:28,512
لا يزال يوجد بعض البالغين هنا
في ثانوية “نورث جاكسون”

583
00:22:28,614 --> 00:22:31,816
يسعدني سماع ذلك

584
00:22:31,918 --> 00:22:32,950
نعم

585
00:22:33,052 --> 00:22:34,852
أنت قوية. أحب ذلك

586
00:22:34,954 --> 00:22:37,087
المد والجزر يحدث سيدة “سنودغراس‪”‬

587
00:22:37,190 --> 00:22:39,757
الرجال الصالحون على وشك الفوز

588
00:22:43,629 --> 00:22:45,196
انظر إلى “لي راسل”

589
00:22:45,298 --> 00:22:46,697
ذلك الوقح

590
00:22:46,799 --> 00:22:47,832
تباً لك

591
00:22:47,934 --> 00:22:48,766
عاهر

592
00:22:48,868 --> 00:22:51,235
لا يهمك ، دعهم يستمتعون

593
00:22:51,337 --> 00:22:53,470
وكأنك موشك على شيء
سيد “غامبي”

594
00:22:53,573 --> 00:22:55,739
لا يسعني إلا أن أقول
“ كل شيء بوقته حلو”

595
00:22:55,842 --> 00:22:58,342
الثورة لن تبث على التلفاز

596
00:22:58,444 --> 00:23:02,346
لا، ستحدث بشكل عادي أمام الجميع

597
00:23:02,448 --> 00:23:06,350
في حوالي الساعة 2:03 مساءً اليوم

598
00:23:06,452 --> 00:23:08,419
ماذا تقصد؟ كإطلاق نار أو ما شابهه؟

599
00:23:08,521 --> 00:23:10,020
لا “ديشون”، ليس إطلاق نار

600
00:23:10,122 --> 00:23:11,188
لا تخيف هؤلاء الطلاب

601
00:23:11,290 --> 00:23:13,824
أتكلم عن حملة خالية من العنف الجسدي

602
00:23:15,294 --> 00:23:16,560
حسناً، ذلك محفز

603
00:23:16,662 --> 00:23:19,797
نعم، بالتأكيد سيكون محفز

604
00:23:19,899 --> 00:23:20,998
محفز جداً

605
00:23:21,100 --> 00:23:23,267
لن تقتل الجميع، صحيح؟

606
00:23:23,369 --> 00:23:25,736
لا “ديشون”. أخبرتك لن أقتل أحد

607
00:23:25,838 --> 00:23:27,738
نحن سعداء لوجودك معنا

608
00:23:27,840 --> 00:23:29,473
شكراً لك

609
00:23:29,575 --> 00:23:31,508
ليس بعد

610
00:23:31,611 --> 00:23:33,377
لذلك أحتاج مساعدتكما في التخطيط

611
00:23:33,479 --> 00:23:35,145
لاجتماعي الأول مع هيئة التدريس

612
00:23:35,248 --> 00:23:36,313
أريد الفرصة

613
00:23:36,415 --> 00:23:38,249
لأظهر نفسي وأيضاً
نريد بعض المرح

614
00:23:41,921 --> 00:23:44,221
مصباح كهربائي! نقدم المثلجات

615
00:23:44,323 --> 00:23:46,490
دعيهم يعلموا كم أنت لطيفة

616
00:23:46,592 --> 00:23:48,325
“راسل” أنت لا تتوقف عن هذا، صحيح؟

617
00:24:16,405 --> 00:24:18,380
سيد “غامبي”، ماهي مثلجاتك المفضلة؟

618
00:24:18,457 --> 00:24:19,590
ماذا؟

619
00:24:20,593 --> 00:24:22,526
ماهو مثلجاتك المفضلة؟

620
00:24:22,628 --> 00:24:24,094
أكره المثلجات

621
00:24:24,196 --> 00:24:25,729
أنا لا أتحمل اللاكتوز

622
00:24:25,831 --> 00:24:27,564
يجعلني اتغوط على سروالي

623
00:24:27,667 --> 00:24:29,199
هلا عذرتموني لثانية رجاءً؟

624
00:24:33,172 --> 00:24:35,205
هل سمعت مثلجات؟

625
00:25:00,266 --> 00:25:01,532
اللعنة

626
00:25:03,035 --> 00:25:04,134
الوظائف اللوغاريتمي

627
00:25:04,236 --> 00:25:07,104
أعلم أنها تبدو معقدة، لكني

628
00:25:07,206 --> 00:25:08,205
سأبسطها لكم

629
00:25:08,307 --> 00:25:10,207
وإنها ليس بذلك السوء

630
00:25:10,309 --> 00:25:12,543
حسناً، لو عندك…

631
00:25:13,479 --> 00:25:15,646
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
إنها 2:08 مساء

632
00:25:15,748 --> 00:25:16,680
أين الانسحاب؟

633
00:25:16,782 --> 00:25:18,248
أعلم، أنا حاولت

634
00:25:18,351 --> 00:25:19,650
حاولت حاولت

635
00:25:19,752 --> 00:25:21,952
لم تستطع أن تقنع أياً من أصدقائك
في الهروب من المدرسة

636
00:25:22,054 --> 00:25:24,521
- الأولاد يكرهون المدرسة
- لم يرغب أحد في فعلها

637
00:25:24,623 --> 00:25:25,656
لقد حاولت، أنا صادق

638
00:25:25,758 --> 00:25:27,424
خذ أمتعتك، ستعود
إلى فترة التعليق

639
00:25:27,526 --> 00:25:28,625
اتفاقنا انتهى

640
00:25:28,728 --> 00:25:29,860
وسأجد أكبر

641
00:25:29,962 --> 00:25:31,962
شرير متوحش لأدخله إلى هناك

642
00:25:32,064 --> 00:25:33,864
ليحفر في مؤخرتك

643
00:25:33,966 --> 00:25:35,132
اللعنة

644
00:25:37,136 --> 00:25:38,802
الطيب عن ذكره

645
00:25:40,539 --> 00:25:41,672
هل انتهينا هنا؟

646
00:25:41,774 --> 00:25:44,441
حسناً، أريد أن أتكلم معك للحظة

647
00:25:44,543 --> 00:25:46,443
- اجلس
- اغلق الباب؟

648
00:25:46,545 --> 00:25:48,078
نعم “لي” شكراً لك

649
00:25:50,549 --> 00:25:53,150
سيد “غامبي”، اتضح أن أحداً قد رفع

650
00:25:53,252 --> 00:25:55,552
شكوى ضدي مع مجلس الإدارة

651
00:25:55,654 --> 00:25:57,721
هذا مثير للإهتمام

652
00:25:59,058 --> 00:26:00,457
هل هنالك أي شيء تريد أن

653
00:26:00,559 --> 00:26:02,393
تفصح به سيد “غامبي”؟

654
00:26:02,495 --> 00:26:04,795
أقصد، لا شيء في بالي

655
00:26:04,897 --> 00:26:06,597
هذه الشكوى تقول: “وأنا الاحظ…

656
00:26:06,699 --> 00:26:10,267
أنها ليست ذكية
وإن كانت هي المسؤولة

657
00:26:10,369 --> 00:26:13,003
هذه المدرسة ستعاني بشدة

658
00:26:13,105 --> 00:26:16,507
د.”براون” تهتم بنفسها فقط

659
00:26:16,609 --> 00:26:19,710
وشايفة نفسها علينا”

660
00:26:20,946 --> 00:26:22,379
الآن، من سيكتب مثل هذا؟

661
00:26:22,481 --> 00:26:23,947
لا أعلم، لست متأكد

662
00:26:24,050 --> 00:26:25,249
هل يظهر لديكي من كتبيها؟

663
00:26:26,385 --> 00:26:28,085
نعم، يظهر

664
00:26:29,288 --> 00:26:30,220
حسناً، أعترف بذلك

665
00:26:30,322 --> 00:26:32,689
لقد كتبت الشكوى ضدك

666
00:26:32,792 --> 00:26:35,826
سيد “غامبي” أعمل في هالمجال من فترة

667
00:26:35,928 --> 00:26:37,494
متى ما ظهر مدير جديد

668
00:26:37,596 --> 00:26:39,263
في مدرسة، يمكنك التأكد

669
00:26:39,365 --> 00:26:41,565
أن الناس سيشعرون وكأنهم أهُملوا

670
00:26:41,667 --> 00:26:44,802
ومع الوقت يكرهون المدير الجديد

671
00:26:44,904 --> 00:26:47,237
استطيع أن أعيش مع ناس يكرهونني

672
00:26:47,339 --> 00:26:48,639
لا بأس بذلك

673
00:26:48,741 --> 00:26:49,973
لكن من الآن فصاعداً

674
00:26:50,076 --> 00:26:52,242
ستكون متعاوناً جداً

675
00:26:52,344 --> 00:26:55,179
وسعيد جداً عندما تتعامل معي

676
00:26:55,281 --> 00:26:57,815
لأنك لو من تتعاون سيد “غامبي”

677
00:26:57,917 --> 00:26:59,416
ولم تكن سعيد

678
00:26:59,518 --> 00:27:04,521
سوف اسحب وجهك ذهاباً وإياباً في مواقف السيارات

679
00:27:04,623 --> 00:27:07,291
هل نفهم بعضنا البعض سيد “غامبي”

680
00:27:08,828 --> 00:27:10,294
نعم د.”براون”

681
00:27:11,297 --> 00:27:12,629
رائع

682
00:27:12,731 --> 00:27:16,633
الآن أريدك أن تأتي
قبل بداية الدوام بساعتين

683
00:27:16,735 --> 00:27:17,868
أريدك أن تشارك في

684
00:27:17,970 --> 00:27:20,070
برنامج “إد” للقيادة في الصباح

685
00:27:20,172 --> 00:27:22,072
هذا يعني يجب علي أن
أكون هنا عند 5:10 صباحاً

686
00:27:22,174 --> 00:27:24,675
هل ذلك مشكلة سيد “غامبي”

687
00:27:25,911 --> 00:27:27,411
لا، لا مشكلة في ذلك

688
00:27:27,513 --> 00:27:29,613
إذا كان هذا كل ما لديك
فيمكنك الإنصراف

689
00:27:29,715 --> 00:27:31,548
يوم سعيد

690
00:27:31,650 --> 00:27:34,284
يوم سعيد لك أيضاً

691
00:27:36,288 --> 00:27:37,754
شكراً

692
00:27:39,225 --> 00:27:41,091
- اتركه مفتوح
- ماذا؟

693
00:27:41,193 --> 00:27:42,025
افتح

694
00:27:42,128 --> 00:27:43,927
- الباب؟
- اتركه

695
00:27:46,732 --> 00:27:48,098
شكراً لكم

696
00:27:48,200 --> 00:27:51,268
الملعون

697
00:28:00,279 --> 00:28:02,746
لقد أحرجتك “بليندا”

698
00:28:02,848 --> 00:28:04,915
“إد” للقيادة. استراحة صعبة

699
00:28:05,017 --> 00:28:07,251
نعم، على الأقل أنا لا أنحني

700
00:28:07,353 --> 00:28:08,785
وآخذها من على المؤخرة مع ابتسامة

701
00:28:08,888 --> 00:28:10,120
كما أنت. حول

702
00:28:10,222 --> 00:28:11,321
ما عندك ما عند جدتي

703
00:28:11,423 --> 00:28:13,423
بينما كنت تشتاط غضباً

704
00:28:13,526 --> 00:28:14,691
وتعبي شكواك

705
00:28:14,793 --> 00:28:16,693
كنت أتصيدّ نقطة ضعفها

706
00:28:16,795 --> 00:28:19,830
وفي الوقت المناسب
سأطعن تلك العاهرة

707
00:28:19,932 --> 00:28:21,465
في ظهرها السمين

708
00:28:22,668 --> 00:28:24,935
- اعتقدت أنك أحببت د.”براون”
- رجاء

709
00:28:25,037 --> 00:28:26,670
لا تستحق أن تجلس بجانب ذلك المكتب

710
00:28:26,772 --> 00:28:28,005
من المفترض أن يكون أنا

711
00:28:28,107 --> 00:28:30,908
وإذا لم يكن أنا، إذاً ربما أنت

712
00:28:31,010 --> 00:28:32,509
يجب عليك أن تعكس الأمر

713
00:28:32,611 --> 00:28:33,677
أنا ثم أنت

714
00:28:33,779 --> 00:28:35,145
أياً كان “غامبي”

715
00:28:35,247 --> 00:28:36,246
أهم شيء ليس هي

716
00:28:36,348 --> 00:28:37,281
تباً لها

717
00:28:37,383 --> 00:28:39,416
تباً لها

718
00:28:39,518 --> 00:28:41,285
الآن هي عدوتي

719
00:28:41,387 --> 00:28:43,420
وعدوتك

720
00:28:43,522 --> 00:28:46,323
وعدو عدوي

721
00:28:46,425 --> 00:28:47,824
يكون صديقي

722
00:28:50,229 --> 00:28:51,895
هل نتكاتف…

723
00:28:51,997 --> 00:28:53,263
يا صديق؟

724
00:28:59,805 --> 00:29:01,500
لنطيح بتلك العاهرة

725
00:29:03,139 --> 00:30:02,138
<b><font color=#0080FF>© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

