﻿1
00:00:08,016 --> 00:00:12,854
هيا أسرعا وأبحثا عن أغراضكم
لا نريد أن نبقى هنا طول اليوم

2
00:00:13,021 --> 00:00:16,775
لعنة! أمي، لماذا
لم تحترق سراويلك ؟

3
00:00:16,942 --> 00:00:19,486
أمي لديها خزانة ضد الحريق

4
00:00:19,653 --> 00:00:23,532
حسناً، تعلمون أنني غاضبة
ولست في مزاج لذلك، يكفي

5
00:00:23,698 --> 00:00:25,491
حسناً، أنتما…

6
00:00:26,785 --> 00:00:30,122
- منذو متى وأنت تعيشين هنا ؟
- عشت هنا حوالي اسبوعين

7
00:00:30,288 --> 00:00:33,166
هل يمكنك أن تخبرني… بما قد حدث ؟

8
00:00:33,333 --> 00:00:37,629
- آسف لقول هذا، لكن حدسي يخبرني أنه متعمد يا د. “براون”
- متعمد !

9
00:00:37,796 --> 00:00:39,673
هل تعرفين أي أحد يريد أن يحرق بيتك ؟

10
00:00:39,840 --> 00:00:43,469
لا أبداً، انتقلنا هنا مؤخراً، هذا
عملك، أنت أخبرني

11
00:00:43,635 --> 00:00:47,973
قد يكون أي أحد، مشردين أو سكارى
أو عصابات أو عدو سري

12
00:00:48,140 --> 00:00:51,977
ربما يكون من أحد أفراد
العائلة الذين يحسدونك

13
00:00:53,353 --> 00:00:55,355
هؤلاء أطفالك ؟

14
00:00:58,900 --> 00:01:01,403
احترقت، احترقت

15
00:01:01,570 --> 00:01:03,906
احترقت بالكامل، احترقت بالكامل

16
00:01:04,072 --> 00:01:09,911
فندق، فندق “هامبتون إن”…
أحاول أن أعود لصديقي في “فيلي”

17
00:01:10,078 --> 00:01:12,038
اهدؤا الآن، أليس لديكم واجبات
مدرسية لتقوموا بها ؟

18
00:01:12,205 --> 00:01:15,792
هو فقط يقول أننا أخطأنا عندما رحلنا
عن “فيلي”… هذا المكان قذر

19
00:01:15,959 --> 00:01:19,588
أوقف هذا الهراء. هذا هو وطننا الآن
اقبل الأمر

20
00:01:19,754 --> 00:01:21,882
- الناس هنا سيؤون
- أنت السيئ

21
00:01:23,049 --> 00:01:24,551
أنا تاجر مخدرات!

22
00:01:24,718 --> 00:01:29,514
أنتما، لا تلعب بأعواد الثقاب
ما خطبكما أنتما الاثنان ؟

23
00:01:29,681 --> 00:01:36,313
اللعنة اتركه، قلت اتركه
يكفي، يكفي

24
00:01:36,539 --> 00:01:41,277
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الرابعة - بعنوان: تحدي</b></font>

25
00:01:42,277 --> 00:01:48,388
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الرابعة - بعنوان: تحدي</b></font>

26
00:01:44,277 --> 00:01:48,388
<b><font color=#0080FF>© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

27
00:01:51,036 --> 00:01:52,579
هيا

28
00:02:08,345 --> 00:02:12,307
- إلى ماذا تنظرون ؟
- اذهبوا إلى فصولكم، ليس مضحك ادخلوا

29
00:02:12,474 --> 00:02:14,851
هل هذا نوع من التقاليد ؟

30
00:02:15,018 --> 00:02:16,561
يحدث كل سنة في بداية الاسبوع الترفيهي

31
00:02:16,728 --> 00:02:19,815
المزح بين مدرسة “نورث جاكسون” و
مدرسة “برسيفال” أسطوري

32
00:02:19,981 --> 00:02:22,526
- اسبوع كامل من هذا ؟
- إلى بداية المباراة

33
00:02:22,692 --> 00:02:24,611
ينتصرون علينا كل سنة

34
00:02:24,778 --> 00:02:26,655
تحركوا تحركوا، توقفوا عن النظر

35
00:02:26,822 --> 00:02:30,450
ليس كل سنة، انتصرنا عليهم … مرة
قبل تسع سنوات

36
00:02:30,617 --> 00:02:33,161
وكل هذا يعني أن علينا
أن نرد عليهم بأقوى

37
00:02:33,328 --> 00:02:35,664
لا، يجب علينا أن لا ننجر إلى هذا.

38
00:02:35,831 --> 00:02:37,541
إنه التقليد

39
00:02:37,707 --> 00:02:42,420
أنا آسف إن كنت لا أشاركك
الحماس في تدمير الممتلكات سيد “غامبي”

40
00:02:42,587 --> 00:02:47,634
بيتي احترق،… وهذا الشيء هنا
السبب في كرهي للرياضة

41
00:02:47,801 --> 00:02:51,888
نحن ضدهم، الفائزون والخاسرون.
تقسمنا بطريقة غير صحية.

42
00:02:52,055 --> 00:02:53,974
- نعم صحيح
- الرياضة غير صحية ؟

43
00:02:54,141 --> 00:02:58,603
قد ترغبين في قول ذلك لأصحاب منتج
“حبوب ويتيز” واعتقد أنهم سيخالفونك!

44
00:02:58,770 --> 00:03:01,565
من الغباء أن تقول أن الرياضة…

45
00:03:02,691 --> 00:03:06,778
لا أحد يريد أن ينظر إلى
هذه القذارة، نظفوه

46
00:03:08,071 --> 00:03:11,366
- تكلمين… ؟
- نظفوه

47
00:03:13,702 --> 00:03:15,996
“جانيس سويفت” موظفة جديدة

48
00:03:16,163 --> 00:03:19,749
المرأة التي أخذتي محلها عملت هنا
لـ 30 عام، الجميع أحبها وأنا أيضا

49
00:03:19,916 --> 00:03:23,461
- ويصعب تعويضها، هل أنت مستعدة ؟
- بالتأكيد، أعتقد ذلك

50
00:03:23,628 --> 00:03:28,675
لا تتبختري، ذلك ليس جذابا
خذي ملف التوقيف واتبعيني

51
00:03:28,842 --> 00:03:31,595
عليكم أن ترتدوا سترة السلامة
بينما تتخلصوا من القذارة

52
00:03:31,761 --> 00:03:34,848
سيدة “سويفت” يجب أن
تعرفي مشكلة كل واحد منهم

53
00:03:35,015 --> 00:03:39,811
انظري، “جاريد ريبنار” غش في اختبار
الرياضيات، أربع أيام في التوقيف

54
00:03:39,978 --> 00:03:43,648
“تيموثي بلانشارد” دعا معلمه
بالأحمق، سبع أيام في التوقيف

55
00:03:43,815 --> 00:03:49,696
وأخيراً، “باري وايس” أهتمامنا الرئيسي
وجدت سائل الأسيد في خزنته

56
00:03:49,863 --> 00:03:52,240
من أين لك بالحمض يا “باري” ؟

57
00:03:52,407 --> 00:03:54,284
ليس لي ولا تستطيع أن تثبت عكس ذلك

58
00:03:54,451 --> 00:03:59,206
تمتع بتنظيف قذارة “بريسفل”
أيها الأحمق، علمي عليه، هيا بنا

59
00:03:59,372 --> 00:04:01,791
كل صباح آتي إلى هنا للفطور
أحب أن أجد شيء لآكل

60
00:04:01,958 --> 00:04:04,794
وهم يعرفون ما أحب، مالذي
أحبه على الفطور يا رفاق ؟

61
00:04:04,961 --> 00:04:08,465
هيا، إنه ليس سؤالاً مخادع
جميعكم تعلمون، “ديشون” ماذا أحب ؟

62
00:04:08,632 --> 00:04:11,384
فطائر الشوكولاته
مع كريم وقشدة إضافية

63
00:04:11,551 --> 00:04:13,512
ماذا ؟ لا، لا أحب ذلك

64
00:04:13,678 --> 00:04:14,388
حبوب الكينوا

65
00:04:14,500 --> 00:04:15,388
حبوب الكينوا ؟

66
00:04:15,500 --> 00:04:17,499
أنا أعلم أنك تتطلع إلى
المباراة في نهاية الأسبوع

67
00:04:18,683 --> 00:04:21,186
- أفعل بالفعل, وتعرف لماذا؟
- هذا ما أتحدث عنه

68
00:04:21,353 --> 00:04:23,063
اعتقد أنا لدينا فرصة
كبير للفوز هذه السنة

69
00:04:25,524 --> 00:04:28,693
- هل أنت جاد في ذلك
- نعم أنا جاد

70
00:04:28,860 --> 00:04:30,570
أقصد ربما، اتمنى ذلك

71
00:04:30,737 --> 00:04:33,281
يجعلوننا نبدو سيئين كالقذارة

72
00:04:33,448 --> 00:04:37,244
يا “ديشون” لا تتكلم عن القذارة
أمام السيدة “سويفت”، غير مناسب

73
00:04:37,410 --> 00:04:41,540
آسف سيدة “سويفت”، اسمي “ديشون”
تعجبني نظاراتك

74
00:04:42,541 --> 00:04:47,462
- هل لديك صديق ؟
- هل لديك ؟

75
00:04:47,629 --> 00:04:50,090
لم اعتقد ذلك، هيا بنا

76
00:04:50,257 --> 00:04:54,010
هل تريدين نقانق الذرة ؟
سأعطيك نقانقي

77
00:04:55,137 --> 00:05:00,183
يا إلهي، يبدو أن أحداً لديه
مهمة سيئة للاسبوع الترفيهي

78
00:05:00,350 --> 00:05:01,893
مرحبا سيد “غامبي”… ماذا قلت ؟

79
00:05:02,060 --> 00:05:04,813
لا شيء، تحتم علي قول شيء عن عملك

80
00:05:04,980 --> 00:05:09,234
- ولن أكرره كلمة بكلمة، لن يكون كالمرة الأولى
- حسناً لا بأس

81
00:05:09,401 --> 00:05:13,029
لكن المغزى أنك تتطلعين للمباراة

82
00:05:13,196 --> 00:05:15,657
في الواقع، لا اتطلع أبدا

83
00:05:15,824 --> 00:05:18,326
لدي شارة لكي أكون مشرفة اللجنة

84
00:05:18,493 --> 00:05:21,788
لكن لا أعلم، هذا الشيء
يجعلني غير مرتاحة

85
00:05:21,955 --> 00:05:23,540
الآن أعلم أنك تمازحيني

86
00:05:23,707 --> 00:05:26,251
انظري إلى هذا اللافتة، يبدوا
أنك عملتي عليها طول الليل

87
00:05:26,418 --> 00:05:29,629
- لقد وجتها في السقيفة
- حسناً، فقد أحييتيها من جديد

88
00:05:29,796 --> 00:05:32,924
حافظي على حماسك سيدة “سنودغراس”
بالتأكيد سنحتاجه

89
00:05:33,091 --> 00:05:36,761
اتمنى لو لدي مليون…
عشر آلاف منك

90
00:05:36,928 --> 00:05:42,517
عمل جيد يا “تايلر”، أحب هذه اللافتات
سيدة “سنودغراس” اجثي على ركبتيك

91
00:05:42,684 --> 00:05:46,104
لطلاء اللافتة، وليس لمص القضيب

92
00:05:54,905 --> 00:05:57,365
هناك من بدأ بأكل الفراولة

93
00:05:57,532 --> 00:06:01,286
لا، انتظري. يجب أن نتحدث

94
00:06:01,453 --> 00:06:04,623
ما حدث في تلك الرحلة
كان لمرة واحدة فقط

95
00:06:04,789 --> 00:06:07,584
ماذا ؟ أنا حرفياً انتهيت
قبل قليل من مص قضيبك

96
00:06:07,751 --> 00:06:11,880
- لم تخبري أحداً أليس كذلك ؟
- هل أنت جاد ؟ هل تمازحني ؟

97
00:06:12,047 --> 00:06:14,216
لا يجب على الرئيس وموظفيه
أن يجامعوا بعضهم البعض

98
00:06:14,382 --> 00:06:16,510
لم تقل هذا في تلك الرحلة

99
00:06:16,676 --> 00:06:21,389
تتذكرين الأحداث في هذا المكان
لا تريدين أن تطردي بسبب كذبة

100
00:06:21,556 --> 00:06:23,767
ليس كذبة أنك جامعتني

101
00:06:23,934 --> 00:06:26,728
- إذاً لكونك عاهرة
- عفواً ؟

102
00:06:26,895 --> 00:06:30,065
- هكذا ستبدوا للناس
- من سيتكلم بالأمر

103
00:06:30,232 --> 00:06:33,193
- أي شخص يعرف أن…
- سأقتلهم لو تكلموا بالأمر

104
00:06:33,360 --> 00:06:37,405
ترين ؟ ها أنت
لا تخبري أحد فحسب

105
00:06:37,572 --> 00:06:40,367
أي أحد يتكلم عن حبيبي سأقتلهم

106
00:06:40,534 --> 00:06:43,954
اسمعي، سنتكلم لاحقا
أنا أحبك

107
00:06:44,120 --> 00:06:46,873
- ماذا ؟
- لا لا لا، أمزح

108
00:06:47,040 --> 00:06:49,918
أنا فقط لست من أولئك
الأشخاص الذي يخشون قل ذلك

109
00:06:50,085 --> 00:06:54,923
فقط انتظري هنا خمس دقائق
ثم أن تخرجي بعد أن أخرج

110
00:06:57,801 --> 00:06:59,970
أنا أحبك أيضا

111
00:07:05,183 --> 00:07:08,145
هيا يا مدرب، حرك اللاعبين

112
00:07:08,311 --> 00:07:12,566
وإلا سنهزم في المباراة… مرة أخرى
انتبه للمباراة

113
00:07:13,608 --> 00:07:16,194
سيؤون

114
00:07:18,029 --> 00:07:22,284
هل رأيت “براون” هذا الصباح
يا إلهي، ضع شوكة عليها وتنتهي

115
00:07:22,450 --> 00:07:25,328
لقد قمت بتثبيت برنامج تجسس
في كمبيوترها المحمول

116
00:07:25,388 --> 00:07:27,086
هي تبحث عن وظائف
في موقع “لينكد إن”

117
00:07:27,188 --> 00:07:28,454
بكل بساطة

118
00:07:28,556 --> 00:07:31,190
تعلم يا “غامبي”، لقد نلنا منها

119
00:07:31,292 --> 00:07:32,959
بالضبط كما أردنا

120
00:07:33,061 --> 00:07:35,795
دفعة واحدة وتسقط في “غراند كانيون”
<b><font color=#0080FF>“غراند كانيون: أخدود بالغ العمق و الاتساع”</font>

121
00:07:35,897 --> 00:07:37,530
هذا إذا اتسع لها

122
00:07:38,900 --> 00:07:41,234
هذا إذا اتسع لها! هذا إذا اتسع لها

123
00:07:41,336 --> 00:07:43,414
- لأنها كبيرة جداً، فيستحيل أن يسعها
- فهمتها

124
00:07:43,438 --> 00:07:44,504
نعم

125
00:07:45,874 --> 00:07:47,384
انتظر! هل هذا قلم لا يمكن مسح حبره

126
00:07:47,408 --> 00:07:48,574
لا، لا

127
00:07:48,676 --> 00:07:50,688
يا “راسل”، أنت تشوه الممتلكات المدرسة الرياضية

128
00:07:50,712 --> 00:07:53,212
لا آبه بالممتلكات الرياضية
ألا ترا يا “غامبي” ؟

129
00:07:53,314 --> 00:07:55,448
هذا الغطاء المناسب

130
00:07:55,550 --> 00:07:58,851
نستطيع أن نفعل أي شيء نريده
لـ “براون” ونلوم مدرسة “برسيفال” عليه

131
00:08:04,592 --> 00:08:06,993
لا، لا أحب ذلك

132
00:08:11,933 --> 00:08:14,467
هذا… يعجبني أكثر

133
00:08:14,569 --> 00:08:16,435
هذه هي الشجاعة “غامبي”

134
00:08:18,072 --> 00:08:20,773
ابعدوا سراويلكم الرطبة عن السرير

135
00:08:20,875 --> 00:08:21,974
إنهن جافات الآن

136
00:08:22,076 --> 00:08:23,676
أنا على وشك أن أجففك

137
00:08:23,778 --> 00:08:25,211
تكلمت مع مدير مدرستكم

138
00:08:25,313 --> 00:08:26,846
قال أنكم لا تحضروا الدروس

139
00:08:26,948 --> 00:08:28,614
هراء، ما هو إلا عجوز شاذ

140
00:08:28,716 --> 00:08:31,317
- نعم، فقد حاول أن يلمس حلمتي
- يكفي

141
00:08:31,419 --> 00:08:33,653
كيف لكم أن تكونوا قليلي احترام ؟

142
00:08:33,755 --> 00:08:36,489
لقد مررنا بأوقات صعبة
بيتنا احترق يا أمي

143
00:08:36,591 --> 00:08:37,657
أعلم ذلك

144
00:08:37,759 --> 00:08:40,693
ويعتقدون أن أحداً فعل ذلك
عن قصد وأنا بدأت أتساءل

145
00:08:40,795 --> 00:08:42,995
من يريد أن يحرق بيتنا ؟

146
00:08:43,097 --> 00:08:44,664
ماذا تقصدين يا أمي ؟

147
00:08:44,766 --> 00:08:46,732
أريدكما أن تخبراني بالحقيقة

148
00:08:46,834 --> 00:08:49,580
هل أحرقتم ذلك البيت لكي نعود إلى “فيلي”
<b><font color=#0080FF>“فيلادلفيا”</font>

149
00:08:49,604 --> 00:08:52,262
- ماذا ؟
- لماذا نريد أن نحرق بيتنا يا أمي ؟

150
00:08:52,340 --> 00:08:55,074
رجاءً، أعلم أنكما اعتدتما أن تلعبوا بالنار

151
00:08:55,176 --> 00:08:56,776
تذكران سيارة الـ “فولكس واجن” ؟

152
00:08:56,878 --> 00:08:57,975
ذلك لم يكن نار

153
00:08:58,000 --> 00:08:59,189
- كانت تلك قنابل زجاجية
- قنابل زجاجية

154
00:08:59,213 --> 00:09:01,113
لا يهمني ماذا كانت

155
00:09:01,215 --> 00:09:02,615
الآن، أجباني

156
00:09:02,717 --> 00:09:05,751
هل غبتم عن الدرس في اليوم
الذي احترقت فيه البيت ؟

157
00:09:05,853 --> 00:09:07,186
انتظري، أي يوم ٍكان ذلك ؟

158
00:09:07,288 --> 00:09:08,487
الثلاثاء

159
00:09:08,590 --> 00:09:10,690
نعم، لقد غبنا

160
00:09:10,792 --> 00:09:12,959
تعتقد أن ذلك مضحك
أيها الفتى الصغير

161
00:09:13,061 --> 00:09:14,501
لم نحرق شيء
تباً يا أمي

162
00:09:14,562 --> 00:09:15,761
توقفي عن الحماقة

163
00:09:15,863 --> 00:09:18,297
لا تجرؤ وتناديني بالحمقى

164
00:09:19,467 --> 00:09:20,766
كلاكما معاقبان

165
00:09:20,868 --> 00:09:23,202
- في الفندق ؟
- نعم بالفندق

166
00:09:23,304 --> 00:09:24,704
ستجلسون هنا وتفكرون في

167
00:09:24,806 --> 00:09:26,405
أمكم عن كونها حمقاء

168
00:09:26,507 --> 00:09:29,275
- الآن ناما، الآن
- لكن مازالت الساعة الخامسة والنصف

169
00:09:29,377 --> 00:09:30,776
لا يهمني ما هو الوقت

170
00:09:30,878 --> 00:09:32,478
ناما

171
00:09:32,580 --> 00:09:34,380
الآن

172
00:09:34,482 --> 00:09:36,282
اثني شفتاك مرة أخرى، تسمع ؟

173
00:09:42,957 --> 00:09:44,657
يبدو أن معلوماتك مغلوطة

174
00:09:44,759 --> 00:09:46,470
من المفترض أن يكونا هنا منذو 15 دقيقة

175
00:09:46,494 --> 00:09:47,827
سيكونوا هنا

176
00:09:47,929 --> 00:09:50,240
أنت، أعلم أننا نفعل هذا
لنجعل “بليندا” تبدو سيئة

177
00:09:50,264 --> 00:09:53,065
لكن ألن يكون رائع لو فعلنا
شيء سيئ لمدرسة “برسيفال” ؟

178
00:09:53,167 --> 00:09:54,845
شيء لكي نرفع ضغطهم به

179
00:09:54,869 --> 00:09:56,547
شيء يجعلهم يفسدون هذه اللعبة

180
00:09:56,571 --> 00:09:58,638
من يهتم بهذه اللعبة ؟

181
00:09:58,740 --> 00:10:00,106
لا، أعلم أعلم

182
00:10:00,208 --> 00:10:01,685
فقط أقول، ألن يكون رائع

183
00:10:01,709 --> 00:10:03,821
لو قضينا حاجتنا في نافورتهم الكبيرة ؟

184
00:10:03,845 --> 00:10:07,713
تعتقد أن ذلك مضحك ؟
قضاء حاجة في نافورتة

185
00:10:07,815 --> 00:10:09,693
قد يكون فعالاً، لو أتيت هناك

186
00:10:09,717 --> 00:10:11,462
ورأيت شخص فعلها في ممتلكاتك

187
00:10:11,486 --> 00:10:12,518
قد يرفع ذلك ضغطك

188
00:10:12,519 --> 00:10:13,897
يقززني، هذا ما قد يفعل بي

189
00:10:13,921 --> 00:10:15,855
- سامحني على العصف الذهني
- اصمت، انظر

190
00:10:18,693 --> 00:10:20,226
إلبس

191
00:10:25,033 --> 00:10:26,399
هيا بنا

192
00:10:26,501 --> 00:10:27,733
هيا بنا

193
00:10:28,870 --> 00:10:30,202
هيا، هيا

194
00:10:41,315 --> 00:10:42,882
من هي “بليندا“ ؟

195
00:10:42,984 --> 00:10:44,250
لا تقلق حياله

196
00:10:44,352 --> 00:10:46,952
استمروا بفعل الكثير، الكثير

197
00:11:04,906 --> 00:11:07,440
اللعنة عليك “بليندا براون”

198
00:11:09,444 --> 00:11:12,278
يا إلهي، “راسل”! هذه كؤوسنا

199
00:11:12,380 --> 00:11:13,913
لا آبه

200
00:11:14,015 --> 00:11:15,214
انهه

201
00:11:25,393 --> 00:11:28,194
من فعل هذ شرير

202
00:11:28,296 --> 00:11:29,929
استمروا بالمشي، لا تحدقوا

203
00:11:30,031 --> 00:11:31,097
نعم، أوافقك

204
00:11:31,199 --> 00:11:32,999
تعلمون، هذا أسوء شيء رأيته

205
00:11:33,101 --> 00:11:34,200
لم أره بهذا السوء من قبل

206
00:11:34,302 --> 00:11:35,634
لكن لماذا اختاروني ؟

207
00:11:35,737 --> 00:11:37,548
ربما لأنك أهم من في المدرسة

208
00:11:37,572 --> 00:11:39,249
أو ربما أنهم يرون نقطة ضعف
لا أعلم

209
00:11:39,273 --> 00:11:41,040
أراهن أن ذلك هو السبب

210
00:11:41,142 --> 00:11:44,777
أراهن أنهم يرون فيك ضعف
فيعتقدون أنك شخص ضعيف

211
00:11:44,879 --> 00:11:47,113
هل المقصود بذلك مهبلي ؟

212
00:11:47,215 --> 00:11:49,315
لا اعتقد ذلك

213
00:11:49,417 --> 00:11:51,951
من الواضح أنهم يقولون أنك …

214
00:11:52,053 --> 00:11:53,719
خرقاء

215
00:11:53,821 --> 00:11:55,554
اعتقد أن ذلك رسم لمهبل

216
00:11:55,656 --> 00:11:57,757
ليس بالضرورة أن يكون مهبلك

217
00:11:57,859 --> 00:11:59,379
لا اعتقد أنه مهبلك، فهذا بنفسجي

218
00:11:59,427 --> 00:12:02,228
نعم، فاعتقد أنك بخير
حيث أن هذا ليس مهبلك

219
00:12:02,330 --> 00:12:03,462
سيد “غامبي”، أحضر مفاتيحك

220
00:12:03,564 --> 00:12:04,997
لماذا ؟ أين سنذهب ؟

221
00:12:06,000 --> 00:12:07,466
سنذهب إلى مدرسة “برسيفال”

222
00:12:07,568 --> 00:12:10,836
♪ ♪

223
00:12:26,454 --> 00:12:28,120
‫“‬غامبي” ضننت أنني شممت رائحة أقدام

224
00:12:28,222 --> 00:12:29,321
مالذي تفعله هنا ؟

225
00:12:29,423 --> 00:12:31,490
- نائب المدير “هرنانديز”
- نائب المدير “سويد”

226
00:12:31,592 --> 00:12:34,326
- نحن هنا لرؤية “كافانو”
- إنها مشغولة

227
00:12:35,396 --> 00:12:37,263
اعتقد أنها ستقابلني

228
00:12:37,365 --> 00:12:38,898
وأنا

229
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
وأنا أيضا

230
00:12:43,271 --> 00:12:44,537
أنا آسفة

231
00:12:44,639 --> 00:12:46,372
- أنا آسفة
- لابأس، ادخلي

232
00:12:49,644 --> 00:12:52,411
سيدة “كافانو” أنا د.”بليندا براون” من …

233
00:12:52,480 --> 00:12:54,013
أعرف من تكوني

234
00:12:54,115 --> 00:12:55,881
سعيدة لوجود أمرأة أخرى تأخذ

235
00:12:55,983 --> 00:12:57,750
منصب إداري في المنطقة

236
00:12:57,852 --> 00:13:00,352
لمن أدين بهذا الشرف د “براون” ؟

237
00:13:00,454 --> 00:13:02,087
في الحقيقة، أنا هنا لأتكلم معك

238
00:13:02,190 --> 00:13:04,023
حول الاسبوع الترفيهي

239
00:13:04,125 --> 00:13:05,591
حسنا

240
00:13:05,693 --> 00:13:07,960
لدي عمل مجدول في صالة الألعاب الرياضية

241
00:13:08,062 --> 00:13:10,396
هل تمانعي لو تكلمنا في طريقنا ؟

242
00:13:10,498 --> 00:13:12,342
يجب أن يكون للبالغين كلمة هنا

243
00:13:12,366 --> 00:13:14,266
ألا يمكننا أن نكون مثل يحتذى به ؟

244
00:13:14,368 --> 00:13:16,335
اتساءل عن الرسالة التي نرسل

245
00:13:16,437 --> 00:13:19,738
لو تركنا طلابنا يفلتون
مع مزح حقير كهذا

246
00:13:19,841 --> 00:13:21,407
لقد تمادو بالفعل

247
00:13:21,509 --> 00:13:22,553
لقد هوجمنا هذا الصباح

248
00:13:22,577 --> 00:13:24,543
أحد ما تغوط في نافورتنا

249
00:13:24,645 --> 00:13:26,356
تباً، آسف لسماع ذلك

250
00:13:26,380 --> 00:13:28,214
من المؤكد أنها أصابت الجميع في مقتل

251
00:13:28,316 --> 00:13:30,616
- إنها مزحة جيدة
- إنها غباء وحقارة

252
00:13:30,718 --> 00:13:34,198
من المحزن أن ترا بعض
الفتية يأتون بفكرة كهذه

253
00:13:34,222 --> 00:13:36,856
إنه ولد ذكي، اعتقد ذلك

254
00:13:36,958 --> 00:13:41,493
إذاً يا مديرة “كافانو” أيجب
علينا وضع نهاية لهذا التنافس ؟

255
00:14:00,281 --> 00:14:01,580
لا استطيع أن اتخيل

256
00:14:01,682 --> 00:14:04,216
كيف أنت غير مستقرة عاطفياً الآن

257
00:14:04,318 --> 00:14:06,719
مطلقة مؤخراً، ومنتقلة لمدينة جديدة

258
00:14:06,821 --> 00:14:09,054
وبيتك احترق

259
00:14:09,156 --> 00:14:10,789
وأن داعماك هما هذان الاثنان

260
00:14:10,892 --> 00:14:14,260
كل شخص في المنطقة
يعلم أنهم يريدون منصبك

261
00:14:14,362 --> 00:14:15,694
مأكدة أنهما داعمين كبيران

262
00:14:15,796 --> 00:14:17,763
اشعر بك يا “بليندا”

263
00:14:17,865 --> 00:14:19,932
لكن لدي مدرستي لأديرها

264
00:14:20,034 --> 00:14:22,201
ولدينا مباراة نريد الفوز بها يوم الجمعة

265
00:14:22,270 --> 00:14:25,104
مباراة طالما فزنا بها

266
00:14:25,206 --> 00:14:27,039
أراك هناك

267
00:14:33,347 --> 00:14:35,047
من نحن ؟

268
00:14:35,149 --> 00:14:37,583
الخرفان! الخرفان

269
00:14:37,685 --> 00:14:39,618
الخرفان! الخرفان! الخرفان

270
00:14:39,720 --> 00:14:41,520
الخرفان! الخرفان! الخرفان

271
00:14:41,622 --> 00:14:43,656
الخرفان! الخرفان! الخرفان

272
00:14:43,758 --> 00:14:44,823
الخرفان! الخرفان

273
00:14:44,926 --> 00:14:46,258
الخرفان! الخرفان

274
00:14:46,360 --> 00:14:47,293
الخرفان! الخرفان

275
00:14:47,395 --> 00:14:48,761
الخرفان! الخرفان

276
00:14:59,540 --> 00:15:00,606
“تايلور وات”

277
00:15:00,708 --> 00:15:02,675
من مئة، كم أتممتم من هذه التزيينات ؟

278
00:15:02,777 --> 00:15:04,743
اعتقد أننا شارفنا على النهاية

279
00:15:04,845 --> 00:15:07,613
لهذا السبب علي أنا أن أشرف
على هذه الأشياء اللعينة

280
00:15:07,715 --> 00:15:09,660
- ماذا هناك “نيل” ؟
- حسناً، تعتقد “تايلور وات” أنكم…

281
00:15:09,684 --> 00:15:12,685
تقريباً شارفتم على الانتهاء
من التزيين للمسيرة

282
00:15:12,787 --> 00:15:14,286
نعم أخيرا

283
00:15:14,388 --> 00:15:17,056
ما رأيك ؟

284
00:15:17,158 --> 00:15:19,758
لا، لا تنفخي في البوق

285
00:15:19,860 --> 00:15:21,961
انظري، هذا لا يكفي

286
00:15:22,063 --> 00:15:23,362
ذهبت إلى مدرسة “برسيفال”

287
00:15:23,464 --> 00:15:24,897
رأيت ما يفعله الخرفان

288
00:15:24,999 --> 00:15:26,176
وقد تخطونا بمراحل

289
00:15:26,200 --> 00:15:27,633
اعني، هذه اللفتة…

290
00:15:27,735 --> 00:15:29,001
ماذا تقول حتى ؟

291
00:15:29,103 --> 00:15:31,804
ولا حتى تقول “هيا” بل تقول
“ثانوية نورث جاكسون”

292
00:15:31,906 --> 00:15:34,473
ماذا تعتقدون ؟ أننا نسينا أي ثانوية نرتاد !؟

293
00:15:34,575 --> 00:15:36,153
لا يوجد أي شيء عن الفوز

294
00:15:36,177 --> 00:15:38,657
لا شيء كـ “اذهبوا واقتلوا أولئك الملاعين”! لا شيء

295
00:15:38,713 --> 00:15:39,945
حسناً اهدئ

296
00:15:40,047 --> 00:15:41,725
الفتيات عملن بجد على هذه اللافتات

297
00:15:41,749 --> 00:15:44,483
وليست اللافتات هي التي
ستجعلنا نفوز على أية حال

298
00:15:44,585 --> 00:15:47,319
رجاءً لا تستهيني باللافتات، حسناً ؟

299
00:15:47,421 --> 00:15:48,832
نريد كل ما يمكنه مساعدتنا

300
00:15:48,856 --> 00:15:50,956
أعني، “تايلر”، أنت فتاة جميلة

301
00:15:51,058 --> 00:15:53,425
لكن ما تعملين عليه هنا
ما هو إلا هدر للمجهود

302
00:15:53,527 --> 00:15:55,672
بإمكانك أن تمشي في وسط المسيرة

303
00:15:55,696 --> 00:15:57,896
ثم انحني واخرجي الريح، حسناً ؟
لأن لا شيء

304
00:15:57,999 --> 00:16:00,199
ما فعلتموه هو مجرد هدر للمجهود

305
00:16:28,062 --> 00:16:29,862
هيا أيتها القردة السمينة، لنذهب

306
00:16:29,964 --> 00:16:32,464
أهلاً أبي، يعلمني “راي” كيف
أقوم بتغيير الزيت

307
00:16:33,701 --> 00:16:36,068
حسناً، نظفي يديك
هيا فأنا جائع

308
00:16:38,105 --> 00:16:39,038
“غامبو”

309
00:16:39,140 --> 00:16:41,907
- تبدو سيارتك جميلة
- شكراً “راي”

310
00:16:43,010 --> 00:16:44,755
إذاً، متحمسّ لمباراة الغد الكبيرة ؟

311
00:16:44,779 --> 00:16:47,024
نعم، ربما أكثر منك؛ لأني أعمل في المدرسة

312
00:16:47,048 --> 00:16:48,714
على عكسك فأنت تشجع بدون سبب

313
00:16:48,816 --> 00:16:50,049
ليس بدون سبب

314
00:16:50,151 --> 00:16:52,217
تعلم “برسيفال” هي مدرستي سابقاً

315
00:16:52,319 --> 00:16:54,420
بنفسجي وفضي طول الطريق

316
00:16:54,522 --> 00:16:55,754
خرفان “برسيفال” للأبد

317
00:16:55,856 --> 00:16:57,890
يا إلهي “راي”

318
00:16:57,992 --> 00:16:59,472
لا أعلم إن كنت تعرف هذا أم لا

319
00:16:59,560 --> 00:17:01,460
لكن السمعة في المدينة

320
00:17:01,562 --> 00:17:02,973
أن الناس الذين يذهبون لـ “برسيفال” سيؤون

321
00:17:02,997 --> 00:17:04,641
- ستفوز “برسيفال”
- لا، لن يفوزو

322
00:17:04,665 --> 00:17:06,109
- ستفوز “برسيفال”
- سيفوز المحاربون

323
00:17:06,133 --> 00:17:07,477
- ستفوز “برسيفال”
- سيفوز المحاربون

324
00:17:07,501 --> 00:17:08,945
لا تتكلم عن أشياء لا تعرفها

325
00:17:08,969 --> 00:17:11,081
اعتقد أني أعرف عن أندية كرة
القدم الأمريكية لمدارس الثانوية

326
00:17:11,105 --> 00:17:12,215
وسيفوز المحاربون

327
00:17:12,239 --> 00:17:13,839
أراك ليلة الغد، حسناً ؟

328
00:17:13,941 --> 00:17:14,940
نعم، ستراني

329
00:17:15,042 --> 00:17:17,376
ولن تكون سعيداً عندما نهزمكم

330
00:17:18,412 --> 00:17:20,145
“برسيفال”

331
00:17:23,684 --> 00:17:25,284
ها أنتم يا أولاد

332
00:17:25,386 --> 00:17:27,186
اعتقد أني أخبرتكما أنكما معاقبان

333
00:17:27,288 --> 00:17:28,854
قلت معاقبان في الفندق

334
00:17:28,956 --> 00:17:31,290
- هذا هو الفندق، صحيح ؟
- نعلمون أني كنت أقصد الغرفة

335
00:17:31,392 --> 00:17:32,952
لذلك، عليكما أن تذهبا هناك الآن

336
00:17:33,027 --> 00:17:34,693
- تلك الغرفة نتنة
- تعلمون ماذا ؟

337
00:17:34,795 --> 00:17:38,597
ستفكر في ذلك في المرة الأخرى
التي ستنادي فيه أمك بالحمقاء

338
00:17:44,605 --> 00:17:46,705
أمي، هل كنت تبكين ؟

339
00:17:46,807 --> 00:17:50,476
وما يهمك إذا كانت الحمقاء تبكي ؟

340
00:17:51,779 --> 00:17:53,679
انظري يا أمي، لم نحرق البيت

341
00:17:53,781 --> 00:17:55,013
حسناً ؟ اتعهد لك بذلك

342
00:17:56,050 --> 00:17:58,050
أعلم أنكما لم تحرقا البيت

343
00:17:58,152 --> 00:17:59,084
أصدقكما

344
00:17:59,186 --> 00:18:03,055
و أعلم أن الانتقال هنا لم يكن سهل

345
00:18:03,157 --> 00:18:05,757
لم يكن لكم أي رأي في الأمر

346
00:18:05,860 --> 00:18:08,327
أردت فقط أن أبتعد عن أباكما

347
00:18:08,429 --> 00:18:11,163
أردت بداية جديدة

348
00:18:11,265 --> 00:18:13,332
كان ينبغي علي أن أسألكما كيف تشعرون

349
00:18:14,602 --> 00:18:15,868
أنا آسفة

350
00:18:15,970 --> 00:18:17,603
كنت مخطئة

351
00:18:17,705 --> 00:18:19,104
لا بأس

352
00:18:19,206 --> 00:18:20,339
لنعد أدراجنا

353
00:18:20,441 --> 00:18:22,708
نعم، لن يكون ذلك فشل أو أي شيء

354
00:18:22,810 --> 00:18:26,411
سيبدو وكأننا نقول “لا”، ثم نعود

355
00:18:26,514 --> 00:18:28,780
نعم يا أمي، هل يمكننا
أن نعود لمدينتنا ؟

356
00:18:32,253 --> 00:18:34,153
الناس يقولون أننا لسنا جيدون هذه السنة

357
00:18:34,255 --> 00:18:35,888
لأننا هزمنا فريق “ثانوية ديربي” فقط

358
00:18:35,990 --> 00:18:38,390
لكن فريق “ثانوية ديربي” كان جيد جدا

359
00:18:38,492 --> 00:18:40,192
ونحن جيدون أيضا

360
00:18:40,294 --> 00:18:42,394
وسنكون جيدون في المباراة ضد “برسيفال”

361
00:18:42,496 --> 00:18:45,664
وربما نهزمهم حتى

362
00:18:50,871 --> 00:18:52,070
يا إلهي

363
00:18:52,173 --> 00:18:54,284
لا أحد من هؤلاء الطلاب لديه أنتماء للمدرسة

364
00:18:54,308 --> 00:18:55,641
انظر إلى “براون”

365
00:18:55,743 --> 00:18:58,388
إنها في حالة مزربلة

366
00:18:59,914 --> 00:19:01,313
انتهت اللعبة

367
00:19:01,415 --> 00:19:02,481
انتهت اللعبة

368
00:19:02,583 --> 00:19:04,783
شكراً لحضوركم إظهاركم الأنتماء للمدرسة

369
00:19:04,852 --> 00:19:06,285
هيا أيها المحاربون

370
00:19:10,791 --> 00:19:11,857
نعم

371
00:19:11,959 --> 00:19:13,959
يجب أن يكون هذا مثير للاهتمام

372
00:19:14,061 --> 00:19:16,929
هل لي أن أتكلم للحظة ؟

373
00:19:17,031 --> 00:19:18,163
شكرا

374
00:19:23,204 --> 00:19:24,536
حسنا

375
00:19:24,638 --> 00:19:26,805
في السبوع المنصرم

376
00:19:26,907 --> 00:19:28,540
فقدت بيتي

377
00:19:29,510 --> 00:19:30,809
خرُبّت سيارتي

378
00:19:30,911 --> 00:19:34,413
وكتابات نابة على الجدران عني

379
00:19:34,515 --> 00:19:38,850
ولست فخورة أن أعترف
أن هذه الظروف جعلتني

380
00:19:38,953 --> 00:19:42,287
اتصرف كالحمقاء

381
00:19:43,991 --> 00:19:45,431
- هل هي سكرانة ؟
- صحيح

382
00:19:45,526 --> 00:19:46,658
من يهتم ؟

383
00:19:46,760 --> 00:19:48,460
فقدت أعصابي عدة مرات

384
00:19:48,562 --> 00:19:52,731
وأخطأت في الحكم على من أثق به

385
00:19:52,833 --> 00:19:57,569
أحياناً من السهل أن تتصور سوء الناس

386
00:19:57,671 --> 00:20:00,672
عندما تعتقد أنك تعرف ماضيهم

387
00:20:00,774 --> 00:20:05,110
لكن أنا أقف هنا اليوم كمثال حي

388
00:20:05,212 --> 00:20:08,213
أننا نستطيع أن نعيد كتابة تاريخنا

389
00:20:08,315 --> 00:20:11,650
كل يوم منه

390
00:20:11,752 --> 00:20:14,886
أعلم أنكم تعلمون

391
00:20:14,989 --> 00:20:18,657
أن هذه المدرسة خسرت
من “بريسفال” في المباراة

392
00:20:18,759 --> 00:20:20,959
كل سنة من السنوات السبع الأخيرة

393
00:20:21,061 --> 00:20:22,527
تسع سنوات

394
00:20:22,630 --> 00:20:23,929
- تسع ؟
- تسع

395
00:20:24,031 --> 00:20:26,231
تباً! حسنا، حسنا

396
00:20:26,333 --> 00:20:30,602
مازلت أعلم أنكم تعتقدون أننا سنخسر الليلة

397
00:20:30,704 --> 00:20:34,039
أننا لسنا جيدين بما فيه الكفاية

398
00:20:34,141 --> 00:20:35,240
هراء

399
00:20:35,342 --> 00:20:39,011
أرفض أن أكتب ذلك التاريخ

400
00:20:39,113 --> 00:20:41,246
التاريخ الذي سأكتبه الليلة يقول

401
00:20:41,348 --> 00:20:44,816
أننا سننتفض

402
00:20:44,918 --> 00:20:46,585
ونركل بعض المؤخرات

403
00:20:46,687 --> 00:20:48,954
هيا

404
00:20:52,926 --> 00:20:54,493
نعم، هيا يا محاربون

405
00:20:54,595 --> 00:20:56,962
نعم يا “رون إيغرت” إني أراك

406
00:20:58,032 --> 00:21:00,065
وأراك أيضاً يا “جايسون ببر”

407
00:21:00,167 --> 00:21:02,668
وأراك يا “بيث تشابمان”

408
00:21:02,770 --> 00:21:04,836
اللعنة علي، لقد حفظت أسماءهم

409
00:21:04,938 --> 00:21:07,205
أراكم جميعا

410
00:21:11,445 --> 00:21:15,781
معاً، سنعيد كتابة تاريخ المدرسة

411
00:21:15,883 --> 00:21:19,084
وذلك التاريخ يبدأ اليوم

412
00:21:19,186 --> 00:21:23,322
تحديداً من الآن

413
00:21:40,541 --> 00:21:43,709
لنفوز بهذا من أجل د. “براون”

414
00:21:53,187 --> 00:21:54,787
يا إلهي، لم أتوقع حدوث هذا

415
00:21:54,855 --> 00:21:57,222
تلك الطلاقة والبلاغة منها

416
00:21:57,324 --> 00:21:58,684
يجب أن أعترف أنها كانت جيدة جدا

417
00:21:58,726 --> 00:22:00,503
استطيع أن أفعلها
من دون الشتائم بالتأكيد

418
00:22:00,527 --> 00:22:02,260
هل لديك أدنى فكرة عن ما سيحدث

419
00:22:02,363 --> 00:22:03,929
لو فزنا بهذه المباراة ؟

420
00:22:04,031 --> 00:22:07,733
كل شيء عملنا عليه سيكون هباء

421
00:22:07,835 --> 00:22:12,237
الآن علينا أن نؤكد أن مدرستنا ستهزم من
“برسيفال”

422
00:22:12,339 --> 00:22:14,940
- هيا يا “راسل”
- ليس لدينا خيار

423
00:22:15,042 --> 00:22:17,676
انظر، هذه هي، كل شيء على المحك

424
00:22:17,778 --> 00:22:19,745
لو فازت مدرستنا، نخسر

425
00:22:19,847 --> 00:22:22,013
ولو خسرنا، نفوز

426
00:22:22,116 --> 00:22:25,784
ولو سممناهم بحامض الأسيد
الخاص بـ “باري وايس”، سنفوز

427
00:22:25,886 --> 00:22:27,406
هل تتكلم عن تسميم الفريق ؟

428
00:22:27,488 --> 00:22:29,032
هل أنت جنُنت ؟

429
00:22:29,056 --> 00:22:29,946
قد نذهب للسجن بسبب ذلك

430
00:22:29,970 --> 00:22:31,067
- حبس لـ 20 سنة
- يا إلهي

431
00:22:31,091 --> 00:22:32,190
أمزح يا “غامبي”

432
00:22:32,292 --> 00:22:33,792
الجميع يقول ذلك عنك

433
00:22:33,894 --> 00:22:35,560
لا يعلم “غامبي” عندما أمازحه

434
00:22:35,662 --> 00:22:37,028
سأفكر في شيء آخر

435
00:22:37,131 --> 00:22:39,075
تعلم، قطرتان من الأسيد أو أياً كان…

436
00:22:39,099 --> 00:22:40,532
لا أقصد ذلك، كما تعلم

437
00:22:40,634 --> 00:22:42,979
لا، مازلت أرى أنك تخطط لتفعل الأسيد

438
00:22:43,003 --> 00:22:45,181
انظر “راسل”، لدينا فرصة لهزيمة “برسيفال” هنا

439
00:22:45,205 --> 00:22:47,672
من يهتم “غامبي” ؟
حقاً، من يهتم ؟

440
00:22:47,775 --> 00:22:51,009
الآن، تحتاج إلى أن
تذهب إلى البيت وترتاح

441
00:22:51,111 --> 00:22:52,210
يأتدبر الأمر

442
00:22:52,312 --> 00:22:53,979
- لا تستخدم الأسيد
- مرحباً سيد “غامبي”

443
00:22:54,081 --> 00:22:55,714
أهلاً “تايلر”

444
00:23:16,570 --> 00:23:18,603
مديرة “كافانو”، كيف حالك ؟

445
00:23:18,705 --> 00:23:20,305
أنا بخير

446
00:23:20,407 --> 00:23:22,274
هؤلاء أولادي “ماريو” و”لوك”

447
00:23:22,376 --> 00:23:24,709
نعم، أرى التشابه

448
00:23:24,812 --> 00:23:26,912
وهذا “زاكري” ابني من المختبر

449
00:23:27,014 --> 00:23:28,213
رائع

450
00:23:28,315 --> 00:23:29,194
أردت أن أشكرك فحسب

451
00:23:29,218 --> 00:23:30,326
- لكل شيء
- لماذا تشكريني ؟

452
00:23:30,350 --> 00:23:31,716
أخذت نصيحتك على محمل الجد

453
00:23:31,819 --> 00:23:33,819
عندما غادرت مدرستك، راودتني فكرة ذكية

454
00:23:33,921 --> 00:23:36,822
حيال ما أحتاج أن أفعل

455
00:23:36,924 --> 00:23:40,125
أحتاج إلى إبادتك وإبادة مدرستك اللعينة

456
00:23:40,227 --> 00:23:41,726
والليلة، سأدفنك

457
00:23:41,829 --> 00:23:44,229
وأدفن ثدييك اللعينين

458
00:23:44,331 --> 00:23:46,331
عند منطقة الهدف

459
00:23:46,433 --> 00:23:47,432
حظاً موفقاً الليلة

460
00:23:47,534 --> 00:23:48,633
استمتعوا بالمباراة

461
00:23:49,670 --> 00:23:51,570
أيتها العاهرة

462
00:23:51,672 --> 00:23:54,105
هيا يا محاربون

463
00:23:54,208 --> 00:23:56,208
يا “لي” أين أنت ؟ أنا في الملعب

464
00:23:56,310 --> 00:23:58,143
كلمني حالا

465
00:24:02,616 --> 00:24:05,016
سيد “غامبي” لقد فاتك
نحن نحشرهم

466
00:24:05,118 --> 00:24:06,852
يا “ديشون” ابتعد عن طريقي

467
00:24:15,028 --> 00:24:16,628
“لي”

468
00:24:26,006 --> 00:24:27,539
يا “لي” توقف عندك

469
00:24:27,641 --> 00:24:28,921
- لا تفعل هذا
- لا أفعل ماذا ؟

470
00:24:29,009 --> 00:24:31,510
الشيء الذي انتهيت للتو من فعله ؟
لقد فعلتها

471
00:24:31,612 --> 00:24:33,311
يا “لي”، سنطيح بـ “بليندا براون”

472
00:24:33,413 --> 00:24:35,213
لكن ليس على حساب
“ثانوية نورث جاكسون”

473
00:24:35,315 --> 00:24:36,915
هل تسمع أولئك الناس في الخارج ؟

474
00:24:37,017 --> 00:24:38,194
يهتفون لمدرستنا

475
00:24:38,218 --> 00:24:39,796
- بإمكاننا أن نفوز بالمباراة
- أخبرتك “غامبي”

476
00:24:39,820 --> 00:24:41,419
لا أهتم بالرياضة

477
00:24:41,522 --> 00:24:43,221
تباً للرياضة

478
00:24:43,323 --> 00:24:45,724
الأمر لا يتعلق بنا
بل بالمدرسة

479
00:24:47,194 --> 00:24:49,005
- آمرك أن تتركه
- آمرك أن تتركه

480
00:24:49,029 --> 00:24:50,061
- اتركه يا “لي”
- اتركه

481
00:24:50,163 --> 00:24:51,296
- اتركه يا “لي”
- اتركه

482
00:24:51,398 --> 00:24:52,675
- لن أتركه يا “غامبي”
- اتركه

483
00:24:52,699 --> 00:24:53,877
- اتركه أنت
- اتركه أنت

484
00:24:53,901 --> 00:24:54,833
اتركه أنت

485
00:24:54,935 --> 00:24:58,003
- اتركه يا “غامبي”
- آمرك أن تتركه

486
00:25:02,709 --> 00:25:04,609
أيها الغبي

487
00:25:04,711 --> 00:25:07,612
هذا الشيء يمتصه الجلد

488
00:25:08,582 --> 00:25:09,481
- ماذا ؟
- نعم

489
00:25:09,583 --> 00:25:11,349
ماذا ؟ يمتصه الجلد ؟

490
00:25:11,451 --> 00:25:13,952
إنه علي بالكامل! إنه علي بالكامل

491
00:25:14,054 --> 00:25:16,421
- ماذا نعمل ؟
- لنخرج من هنا

492
00:25:16,523 --> 00:25:18,456
اخرج من هنا فحسب

493
00:25:50,390 --> 00:25:51,556
مرحباً يا رجل

494
00:25:51,658 --> 00:25:54,125
الأولاد يتحدوننا

495
00:26:12,379 --> 00:26:14,312
يا “نيل” نحن متخلفون بهدف واحد فقط

496
00:26:14,414 --> 00:26:16,247
نستطيع أن نفعل هذا

497
00:26:22,389 --> 00:26:24,022
أحبك

498
00:26:52,352 --> 00:26:54,452
شكراً لك يا شبح

499
00:26:57,224 --> 00:26:59,691
يا أولاد، اخرجوا من هنا

500
00:26:59,793 --> 00:27:01,726
الآن

501
00:27:19,513 --> 00:27:21,913
الكرة لدى المحاربون في خط 42 باردة

502
00:27:22,015 --> 00:27:23,648
متبقي 10 ثواني

503
00:27:23,750 --> 00:27:26,818
وهذه الهجمة قد تكسب المحاربون المباراة

504
00:27:26,920 --> 00:27:30,388
قد نشهد تاريخ “نورث جاكسون” هنا

505
00:27:32,292 --> 00:27:33,925
أرزق 42

506
00:27:34,027 --> 00:27:35,326
ارفع

507
00:27:58,719 --> 00:28:02,287
صنع التاريخ هذه الليلة بفوز المحاربين

508
00:28:02,389 --> 00:28:05,390
يفوز فريق “نورث جاكسون”

509
00:28:09,896 --> 00:28:12,230
لقد فزنا يا “راسل”

510
00:28:22,876 --> 00:28:25,076
لقد أخرجنا المقاتل الذي بداخلها

511
00:28:32,018 --> 00:28:34,119
إلى متى سنبقى في الأسفل هنا ؟

512
00:28:35,255 --> 00:28:37,722
هذا مكاننا الآن

513
00:28:37,900 --> 00:28:39,900
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

514
00:28:45,944 --> 00:28:46,277
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

515
00:28:46,388 --> 00:28:46,611
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

516
00:28:46,722 --> 00:28:46,833
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

517
00:28:46,944 --> 00:28:47,055
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

518
00:28:47,388 --> 00:29:46,500
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

