﻿1
00:00:23,298 --> 00:00:26,885
“لي” ؟

2
00:00:27,052 --> 00:00:30,430
- ماذا؟ أنا نائم
- يتمرن “جاكي” مجددا

3
00:00:30,597 --> 00:00:35,143
- ضعي سدادات الآذان التي أعطيتك
- وضعتهن ولكن يستمرن بالسقوط

4
00:00:35,310 --> 00:00:39,231
رجاء ً”لي” الصوت عالي
هل يمكنك أن تذهب إلى هناك ؟

5
00:00:39,397 --> 00:00:45,320
كنت أحلم بحلم رائع، لا أصدق أنك
لا تريدين أن تضعين السدادات

6
00:00:46,529 --> 00:00:53,077
نعم، نعم

7
00:00:56,748 --> 00:01:02,796
- مرحباً جاكي، رفاق
- ماذا هناك “لي” ؟

8
00:01:02,963 --> 00:01:08,969
- كيف حال التمرين ؟
- يوم تمرين الساق، لا أحبه ولكن يتحتم علي

9
00:01:09,135 --> 00:01:15,224
بالتأكيد، عليك فعله
اعتقد أننا تكلمنا عن هذا

10
00:01:15,392 --> 00:01:20,564
عندما تمارسوا أعمالكم هذه
أتمانعوا أن تغلقوا باب المرأب ؟

11
00:01:20,730 --> 00:01:25,318
لأن زوجتي تصر على النوم ثمان ساعات
أما أنا فاستطيع أن أنام خلال أي شي

12
00:01:25,485 --> 00:01:30,490
في الواقع، علي أن أتركه مفتوحاً يا رجل
من أجل أن يبقى الهواء النقي، تعلم ؟

13
00:01:30,657 --> 00:01:35,162
أكاد أجزم أن الوضع متأزم هناك
مع تعرق عضلاتك الكبيرة هذه

14
00:01:35,328 --> 00:01:39,082
أو ربما يمكنكم أن تدخلوا
وتستمتعوا بالتكييف

15
00:01:39,249 --> 00:01:44,629
- اعتقد يا “لي” استطيع أن أفعل ما أريد في مرأبي، يمكنني ؟
- بالتأكيد “جاكي” أنا لا أقول أنه…

16
00:01:44,796 --> 00:01:48,633
إذا كنت تريد الصراحة الآن
فعلم أنك تتعدى على ممتلكاتي

17
00:01:50,719 --> 00:01:53,055
- أنا أمزح معك يا رجل
- كان خائفا

18
00:01:53,221 --> 00:01:56,015
- لم أكن خائفا، أنا لا أخاف
- بلا، لقد كنت

19
00:01:56,182 --> 00:01:58,935
- تعال هنا
- أيها العاهر

20
00:01:59,102 --> 00:02:06,151
- الأولاد يمزحون
- اتركني، لا استطيع التنفس

21
00:02:06,318 --> 00:02:08,987
- لقد حاولت أن تلمس قضيبي
- لا لم أفعل

22
00:02:09,154 --> 00:02:12,800
- لقد حاولت أن تستمني لي
- لماذا ألمس قضيبك، لدي قضيبي الخاص

كما تريد يا أمير

23
00:02:12,833 --> 00:02:16,828
كما تريد يا أمير
أهلاً “تيشنكس” كيف حالك ؟

24
00:02:16,995 --> 00:02:23,376
بقيت هنا لفترة طويلة، اذهب الآن
رجاءً اذهب، تصبح على خير

25
00:02:25,629 --> 00:02:29,383
نعم! مرحبا بك في الجحيم، “لي”

26
00:02:29,549 --> 00:02:31,634
نعم

27
00:02:31,833 --> 00:02:36,277
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الخامسة - بعنوان: جلسة</b></font>

28
00:02:37,500 --> 00:02:43,500
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الخامسة - بعنوان: جلسة</b></font>

29
00:02:39,499 --> 00:02:43,500
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

30
00:02:43,730 --> 00:02:46,942
حركوا الطابور يا فتية
خذوا المعكرونة والجبن

31
00:02:47,108 --> 00:02:50,779
خذوا السكاكين وامضوا قدُما
عمل جيد

32
00:02:54,991 --> 00:02:58,119
كيف الحال سيد “غامبي” ؟
ما هي خططك لعطلة الاسبوع ؟

33
00:03:00,622 --> 00:03:02,958
كان من الجميل التحدث إليك، سيد “غامبي”

34
00:03:03,124 --> 00:03:05,210
- سيدة “سنودغراس”
- مرحبا

35
00:03:05,377 --> 00:03:10,882
خذي صحن واتبعيني سنتخطى الطابور
سيكون هناك تدريب حرائق

36
00:03:11,049 --> 00:03:15,637
نعلم أنه لا ينبغي لنا أن نقول أنه تدريب
ولكن تدريب، فقط لا أريدك أن تخافي

37
00:03:15,804 --> 00:03:19,891
- شكراً لاعتنائك بي
- أعلم أنك ستفعلين الشيء نفسه لي

38
00:03:20,058 --> 00:03:23,478
أوقفوا الطبور، هنا معلم
تراجعوا تراجعوا

39
00:03:23,645 --> 00:03:27,232
- يا “ديشون”، اعتقد أنها تريد وجبة ساخنة
- حسنا

40
00:03:27,399 --> 00:03:31,069
- شكراً “ديشون” نعم بالتأكيد
- لك ذلك

41
00:03:36,408 --> 00:03:40,495
كل الأبواب كل الأبواب
تحركوا، المدرسة تحترق

42
00:03:40,662 --> 00:03:43,123
الأولاد البطيئن يحترقون
الأولاد الأذكياء يتعلمون

43
00:03:43,290 --> 00:03:46,668
جد فصلك ومعلمك ومن ثم اصطفوا

44
00:03:46,835 --> 00:03:50,255
- تحركوا تحركوا، كأن حياتكم تعتمد عليها
- هيا يا فتية تحركوا

45
00:03:50,422 --> 00:03:53,466
لماذا احضرتوا حقائبكم ؟
لن تغادروا المدرسة، اصطفوا

46
00:03:53,633 --> 00:03:56,011
اصمتوا واصطفوا الآن

47
00:03:56,177 --> 00:03:59,556
في حالة وجود نار حقيقية، أو إذا
تسللت إلينا منظمة إرهابية

48
00:03:59,723 --> 00:04:04,853
يجب علينا أن نرى من هو مفقود ومن
من المحتمل أنه احترق ومات في المدرسة

49
00:04:05,020 --> 00:04:07,647
12 دقيقة
46 ثانية

50
00:04:07,814 --> 00:04:11,484
يبدوا أن ذلك وقت طويل؛ ولكنه
جيد بالنسبة لشهر نوفمبر

51
00:04:11,651 --> 00:04:13,987
أنا معجبة بالتنظيم؛ ولكن
ما زلنا ندفع أنفسنا لـ…

52
00:04:14,154 --> 00:04:18,909
انتظري لحظة. “ديمتريوس تود” ؟
يا “ديمتريوس” انزل الهاتف الآن

53
00:04:19,075 --> 00:04:22,454
في حالة الطوارئ هذه، كيف يمكنك
سماع ما أقول إذا كنت على الهاتف؟

54
00:04:22,621 --> 00:04:27,084
- أمي تتصل
- لا أهتم حتى لو كانت ملكة إنجلترا

55
00:04:27,151 --> 00:04:30,712
انزل الهاتف الآن، لا تعبس في
وجهي، وإلا كسرت الهاتف

56
00:04:30,879 --> 00:04:34,925
موقوف اسبوع بسبب الهاتف
وآخر لأنك عبست في وجهي

57
00:04:36,384 --> 00:04:41,723
عدلّ وجهك، عدلّ وجهك الآن، تسمعني ؟

58
00:04:43,058 --> 00:04:47,687
يا “ماركوس بيرد”، ما المضحك؟
اشتري حزام ورفع بنطلونك، تبدو كالمهرج

59
00:04:54,569 --> 00:04:58,240
سيد “غامبي”، كم أوقفت
من طالب السنة الماضية ؟

60
00:04:58,406 --> 00:05:01,159
- إيقاف داخلي أو خارجي ؟
- 51طالب

61
00:05:01,326 --> 00:05:03,578
لم تدعيني أخمن
كنت سأقول تقريبا45

62
00:05:03,745 --> 00:05:09,876
183 اعتقالات.
أربعة استثناءات! الأعداد كبيرة

63
00:05:10,043 --> 00:05:13,755
نعم، قد يكون أكثر من المعتاد، فقد كان
لدينا الكثير من المشاغبين العام الماضي

64
00:05:13,922 --> 00:05:20,053
هل تستفيد من طريقتك هذه ؟
أقصد، هل يعتدلوا الطلاب بعد التوقيف ؟

65
00:05:20,220 --> 00:05:25,100
الأذكياء منهم فقط الذين أؤثر فيهم
لكن بعضهم في قلبه ظلمة، لا يتعلمون أبدا

66
00:05:25,267 --> 00:05:29,729
سيد “غامبي”، سنجرب شيء مختلف
وصفة جديدة إن صح التعبير

67
00:05:29,896 --> 00:05:36,319
من الآن فصاعداً، لا إيقافات ولا احتجازات
وبالتأكيد لن يكون هناك طرد

68
00:05:36,486 --> 00:05:39,823
حسناً، هذه تقريباً كل الأدوات
التي قد تضبط الناس

69
00:05:39,990 --> 00:05:42,367
لذلك سيفلتوا الطلاب منا، تبدو فكرة رائعة

70
00:05:42,534 --> 00:05:46,705
نحن بحاجة إلى تجربة طريقة تسمى
“العدالة التصالحية”

71
00:05:46,871 --> 00:05:50,959
بدلاً من محاولة معاقبة السلوك السيئ
سوف نجمع المشاغبين معا

72
00:05:51,126 --> 00:05:54,713
في بيئة مريحة وهو ما نسميه بـ
“الجلسة”

73
00:05:54,879 --> 00:05:58,842
سيدة “سويفت” ؟
هل يمكنكي أن تتحققي من أسعار…

74
00:06:03,179 --> 00:06:07,267
لما لا تنظري في كم قد يكلف شراء بعض
كراسي القماش المنفوخ، ونظام ستيريو

75
00:06:07,434 --> 00:06:10,186
وآلة فشار

76
00:06:10,353 --> 00:06:13,940
لا أعلم ما إذا كنت جادة أم لا!
كراسي القماش المنفوخ  وآلة فشار ؟

77
00:06:14,107 --> 00:06:21,156
اهدأ سيد “غامبي”، سيكون ذلك رائعاً لك
أيضاً، لن تحتاج للصراخ على الجميع

78
00:06:21,323 --> 00:06:25,911
- لا تضحكي “سويفت”، هذا ليس مضحك
- باستطاعتها أن تضحك على ماتريد

79
00:06:26,077 --> 00:06:32,833
- أرى في تعابير وجهها بعض…
- أنزل حاجبيك واهدأ… شكرا

80
00:06:33,752 --> 00:06:40,425
- هل تهددها ؟
- لا، قلم الرصاص هذا انكسر

81
00:06:40,592 --> 00:06:45,680
تلك المرأة الملعونة، كيف لها
أن تجعلني أشك في نفسي

82
00:06:45,847 --> 00:06:48,683
كنت أنظر إليها وأفكر:
“هل تعلم ما سيفعله “لي راسل” الآن ؟”

83
00:06:48,850 --> 00:06:53,104
“أراهن أنه سيضربها في وجهها”
وتعلم ماذا؟ وكنت على وشك القيام بذلك.

84
00:06:53,271 --> 00:06:57,525
- هل أنت جاد الآن ؟
- لم استطع أن أصدق ذلك، سئمت من كلامها

85
00:06:57,692 --> 00:07:01,780
أنت تتذمر من “بليندا براون” كونها لئيمة معك

86
00:07:01,947 --> 00:07:04,449
نعم سئمت من ذلك

87
00:07:06,117 --> 00:07:08,662
- “راسل”…
- أنت فعل هذا يا لعين

88
00:07:08,828 --> 00:07:13,458
قاب قوسين أو أدنى كي نطيح بها
وأنت أفسدت كل شيء

89
00:07:13,625 --> 00:07:19,547
كان علينا أن نطيح بها عندما كانت لدينا الفرصة
لكن الآن الوضع أسوأ مما كنا عليه في البداية

90
00:07:19,714 --> 00:07:22,717
أين سيجارتي اللعينة ؟

91
00:07:22,884 --> 00:07:25,762
اعتقد أن ذلك وضع غير عادل

92
00:07:25,929 --> 00:07:28,265
إذا سألتني، فقد حققنا نجاحات صغيرة

93
00:07:28,431 --> 00:07:35,647
تعلم ؟ اللي فيني كافيني، “غامبي”، وحقاً سأستفيد…

94
00:07:35,814 --> 00:07:39,442
- وأنت حتى لا تهتم
- بل أهتم “راسل” نحن شركاء

95
00:07:39,609 --> 00:07:43,071
لا، لسنا كذلك، لسنا شركاء، تباً لهذه الشراكة

96
00:07:43,238 --> 00:07:50,388
سأجد شريك جديد يستطيع مساعدتي
لإنجاز الأمور، شخص ليس بجبان لعين

97
00:07:50,400 --> 00:07:53,456
جبان لعين ؟
جبان ذو شارب

98
00:07:53,623 --> 00:07:56,459
هذا ما تعتقدني؟
أنا من أحرق بيتها اللعين

99
00:07:56,626 --> 00:08:00,422
لا لم تفعل، أنا من أشعل
ذلك الحريق، وأنت هربت

100
00:08:00,589 --> 00:08:06,303
ما أنت إلا أناني وسمين
بقصة شعر غبية وآذان

101
00:08:06,469 --> 00:08:09,931
- توقف! هذا يكفي… لا تفق هنا وتهينني
- لا تلمسني

102
00:08:10,098 --> 00:08:12,225
سئمت من هجومك علي

103
00:08:12,392 --> 00:08:17,147
تصرفك هذا مقرف، ولسانك هائج
وتبدو دائماً كالعاهرة

104
00:08:17,314 --> 00:08:20,817
تعلم ماذا ؟ إذا كان لديك مشاكل معي
فعليك اللعنة، أنا انتهيت منك

105
00:08:20,984 --> 00:08:25,280
انتهى الأمر ؟ انتهى الأمر
لم يكن ذلك سؤال، بل خطابيا

106
00:08:25,447 --> 00:08:31,077
بلغ السيل الزبى، لقد انتهى
تباً لهذا، لقد انتهى

107
00:08:31,244 --> 00:08:33,914
نعم، لأني قلت أنه انتهى
أنا من قال أنه انتهى

108
00:08:34,080 --> 00:08:37,459
قلت أنه انتهى أولا، أنت فقط
تكرر أي شيء أقوله أيها القرد

109
00:08:37,626 --> 00:08:42,923
- حسناً سأقول شيئاً لم تقله “اتمنى أن تموت أيها العاهر”
أنت بالفعل ميت

110
00:08:43,089 --> 00:08:47,677
لا، أنا الحي لأني واقف هنا
أما أنت فميتّ لأنك ترحل من هنا

111
00:08:47,844 --> 00:08:52,098
تباً لك، أنت ميت، أراك يموماً ما في الجحيم

112
00:08:52,265 --> 00:08:54,559
استمر بالمشي أيها الوقح

113
00:08:55,644 --> 00:09:01,566
حسناً، “راسل” ارحل
أيها العاهر الغبي

114
00:09:04,027 --> 00:09:06,905
يا “راسل” إذا لديك جهاز الاتصال اللاسلكي، رد

115
00:09:08,823 --> 00:09:14,579
رد يا “راسل”، لنتحدث سريعا
ربما خرجت الأمور عن السيطرة للحظات

116
00:09:16,998 --> 00:09:20,669
لا تقلق، سأتمكن من تخطي
الأزمة، لذلك لا تقلق

117
00:09:23,797 --> 00:09:26,675
ولا تتردد مرة أخرى من أجلي

118
00:09:29,844 --> 00:09:35,058
- إنه “جاكي” مجددا
- متى اتفرغ لنفسي يا “كريستين” ؟ متى ارتاح ؟

119
00:09:35,225 --> 00:09:39,980
- هل تعد نفسك رجلاً، هاه ؟
- يا “مي تشا” دعي الآخرين يتحدثون

120
00:09:46,528 --> 00:09:51,116
حسناً، لقد طفح الكيل، سبق وحذرته
إذا تخطي علي هذا اللي يحصل لك

121
00:09:51,283 --> 00:09:55,537
نعم هذا “لي راسل”، أريد أن أبلغ مصدر إزعاج

122
00:09:55,704 --> 00:09:58,915
لا ليس في بيتي، بل عند المنزل المجاور

123
00:10:06,464 --> 00:10:09,384
من لديه العضلات الآن، أيها الأحمق

124
00:10:09,551 --> 00:10:15,765
لدي أنا، لا تعبث مع “لي راسل” لأن لدي العضلات

125
00:10:15,932 --> 00:10:19,561
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

126
00:10:19,728 --> 00:10:23,898
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

127
00:10:24,065 --> 00:10:28,278
من ألقى القبض عليك هو “لي راسل”

128
00:10:28,445 --> 00:10:32,157
قبض عليك
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

129
00:10:32,324 --> 00:10:35,118
قبض عليك من قبِل “لي راسل”
قبض عليك

130
00:10:35,285 --> 00:10:38,079
ضع هذه الأغنية في مسجلك وشغلها

131
00:10:49,382 --> 00:10:52,260
يا “هارون جيفريز” يجب عليك أن تكون
سعيد جدا أن “ترافيس نايت” ما زال حيا

132
00:10:52,427 --> 00:10:55,847
لو ضربت في مقتل لكان ذلك
“قتل عمداً”

133
00:10:56,014 --> 00:11:00,185
وسيتم محاكمتك كبالغ، والآن هذه لي

134
00:11:00,352 --> 00:11:03,438
وبمخالفة كهذه بسببها لن تدخلك الجامعة

135
00:11:03,605 --> 00:11:08,235
لا أتخيل أنك ستذهب إلى الجامعة
على أي حال ما أنت إلا غبي مثل أخاك

136
00:11:08,401 --> 00:11:14,032
هذه حقيقة، أنت وأخوك أغبى لعينان
رأيتهما في حياتي، مفهوم ؟

137
00:11:14,199 --> 00:11:16,743
جيد! انتهت الجلسة

138
00:11:16,910 --> 00:11:21,206
حسناً، هذه ليست الطريقة التي نفعل بها الأمور
لذلك، نعود من البداية

139
00:11:21,373 --> 00:11:26,628
- لم لا تقوم بها الآن بطريقة مهذبة
- ماذا ؟ تريديني أن أتظاهر ؟

140
00:11:26,795 --> 00:11:30,499
تحدث معهم باحترام وبتساوي
واخفض من حدة صوتك

141
00:11:30,611 --> 00:11:36,846
الآن، لما لا تسأل “هارون” ماذا
قال “ترافيس” مما جعله غاضب جدا

142
00:11:37,013 --> 00:11:41,434
- حسناً، تفضل
- سألني كيف كان طعم قضيبه

143
00:11:44,437 --> 00:11:48,358
حسناً، لماذا كانت هذه المعلومة مهمة لك ؟

144
00:11:48,525 --> 00:11:52,862
لأني كنت أواعد “ماغين”، والآن هو يواعدها

145
00:11:53,029 --> 00:11:56,199
لذلك قلت: كيف كان طعم قضيبي ؟

146
00:11:56,366 --> 00:12:00,745
لست متأكد مما نحاول أن نجده هنا
هل هذا ما يجب أن تثمر عنه الجلسة ؟

147
00:12:00,912 --> 00:12:03,915
نجلس على قماش منفوخ
ونناقش طعم أعضاء الفتية

148
00:12:04,082 --> 00:12:07,711
ربما، هذه مجرد البداية فأنتم صادقون

149
00:12:07,877 --> 00:12:14,843
الآن، لما لا تسأل “ترافيس” ما إذا كان
متألم من أن يواعد “هارون” “ماغين” ؟

150
00:12:17,220 --> 00:12:23,310
- هل أنت متألم لأنهم أصدقاء حميمين
- تباً… لا أدري

151
00:12:38,033 --> 00:12:40,118
ربما

152
00:12:45,457 --> 00:12:47,542
اعتقد أنه حان وقت الفشار

153
00:12:56,468 --> 00:13:01,431
- هل تستخدمون الشامبو ؟ سأكون كـ “وارن بيتي”
- نعم، يمكنك القيام بذلك

154
00:13:01,598 --> 00:13:04,225
- مرحباً “غامبي”
- مرحباً “نيل”

155
00:13:04,392 --> 00:13:08,897
- لم أراك في الجوار يا “راسل” ؟
- أنا موجود، لست واثق أين كنت أنت

156
00:13:09,064 --> 00:13:13,485
- نحن ذاهبون للحصول على قصة شعر
- قصة شعر ؟
- نعم، “سايشالز” يعرف حلاق موهوب

157
00:13:13,652 --> 00:13:17,489
- يفعل كل شيء بالمقص، لا يستخدم المشابك أبدا
- أبدا

158
00:13:17,656 --> 00:13:21,952
- يا للفخامة. لدي حلاق يفعل الشيء نفسه
- نعم، لديك قصة شعر جميلة

159
00:13:22,118 --> 00:13:26,331
- كل شيء على ما يرام “غامبي”
- كل شيء بخير. لم تنتظر طويلاً، صحيح ؟

160
00:13:26,498 --> 00:13:28,833
لا أعلم عن ما تتحدث

161
00:13:29,000 --> 00:13:31,378
افعل ما يحلوا لك، لا بأس
لا أكترث، اختيار مثير للاهتمام

162
00:13:31,544 --> 00:13:35,548
ألديك عمل آخر غير أنك تقوم بإزعاج الناس

163
00:13:35,715 --> 00:13:39,469
كالبعوضة، تحلق في كل مكان

164
00:13:39,636 --> 00:13:42,931
توقف هنا، لدي الكثير من العمل

165
00:13:43,098 --> 00:13:47,560
- أنا على وشك أن أحقق أهدافي، وأنت تلهو مع قسم الفنون هنا
- سأفعل

166
00:13:47,727 --> 00:13:51,982
- حسناً، اتمنى أن تفعل… افعلها، لا أكترث
- سأفعل

167
00:13:52,148 --> 00:13:55,235
عظيم. لن أراك مرة أخرى لن أتحدث
معك مرة أخرى في حياتي

168
00:13:55,402 --> 00:13:57,821
مالذي يحدث الأن ؟

169
00:13:57,988 --> 00:14:02,325
لا شيء، هو فقط يتصرف بغرابة
هيا بنا “سايشيلز”

170
00:14:02,492 --> 00:14:05,369
- أنت من يتصرف بغرابة… بل أنت
- بل أنت

171
00:14:05,370 --> 00:14:10,125
- إذاً أخبرني، هل أشبه “واين بيتي” ؟
- بك من ملامحه قليلا

172
00:14:10,292 --> 00:14:13,003
- عاشرت نساء بقدر ما عاشر تقريبا
- نعم

173
00:14:14,921 --> 00:14:21,511
- هل نأكل التاكو؟
- نعم، المكسيكي

174
00:14:21,678 --> 00:14:26,266
- مرحباً يا جيران
- “جاكي” مرحبا

175
00:14:26,433 --> 00:14:32,522
أهلاً “مي تشا”، إذاً وأنتم تمشون
اتقيت بكم، قد تكون فرصة للحديث

176
00:14:32,689 --> 00:14:36,526
- عن ماذا ؟
- أخبرني “لي” أنك لم تنامي جيداً مؤخراً

177
00:14:36,693 --> 00:14:41,406
نعم، فقط عندما تتمرنون في وقت متأخر
في العادة ليست بتك السوء

178
00:14:41,573 --> 00:14:45,744
اعتقد أنكم غير معتادين على الأصوات التي
تخرج عندما تتمدد أجسادهم، صحيح ؟

179
00:14:45,911 --> 00:14:51,291
- لا تتحدث مع ابنتي
- تحدث بالانجليزية، لا أفهم هذا

180
00:14:51,458 --> 00:14:53,960
حسنا “جاكي”، ليس لدي الوقت للحديث

181
00:14:55,045 --> 00:15:00,133
نصيحة الجار لجارة: لا تتصلوا
على الشرطة مرة أخرى، أكره الشرطة

182
00:15:00,300 --> 00:15:02,385
علينا أن نذهب

183
00:15:04,512 --> 00:15:07,390
نصيحة أخرى: عليك أن تبتسمي أكثر

184
00:15:07,557 --> 00:15:11,311
فذلك يجعل من وجهك أجمل
فقط أقول

185
00:15:36,628 --> 00:15:39,297
أعلم أنك تبالغين

186
00:15:39,464 --> 00:15:43,885
ونحن في بلدة صغيرة، من يهتم
كنتما في متجر، فلم يكن يتبعك

187
00:15:44,052 --> 00:15:47,305
قال أنه رآني في مواقف
السيارات وتبعني إلى الداخل

188
00:15:47,472 --> 00:15:53,770
- هل حصلت على قصة شعر جديدة ؟
- نعم فعلت، مع صديق، من يكترث ؟

189
00:15:53,937 --> 00:15:57,816
ركزي على براعتك في إفساد ليلتي، يا إلهي

190
00:15:57,983 --> 00:16:01,486
هو غاضب لأنك اتصلت على الشرطة
لا أعلم ماذا سيفعل يا “لي”

191
00:16:01,653 --> 00:16:05,574
“مي تشا” غاضبة
يجب عليك أن تذهب إليه وتعتذر

192
00:16:06,908 --> 00:16:11,413
حرفياً، للتو وصلت للبيت
يا “كريستين” قدماي تؤلماني

193
00:16:15,750 --> 00:16:21,298
حسناً، حسناً
عاهرة لعينة

194
00:16:22,507 --> 00:16:25,927
“جاكي”

195
00:16:26,094 --> 00:16:28,680
هل يمكنني أن أتكلم معك ؟

196
00:16:33,101 --> 00:16:37,689
- ماذا ؟
- يا “جاكي”، أريد أن أوضح الأمور هنا

197
00:16:37,856 --> 00:16:43,111
لم أود أن أغضبك حول موضوع
الإزعاج، فقد كان مجرد اقتراح

198
00:16:43,278 --> 00:16:47,490
واتفهم أن الشرطة أتت هنا البارحة

199
00:16:47,657 --> 00:16:51,953
لم يكن لي أي صلة بالموضوع
لكن اسمع هذا

200
00:16:52,120 --> 00:16:55,790
قالت “كريستين” أنك كنت
عنيفاً معها اليوم في المتجر

201
00:16:55,957 --> 00:16:59,920
أعلم، أنا متزوج بها، ثق بي
أعلم أنها تحب المبالغة

202
00:17:00,086 --> 00:17:05,342
أنت تافه حقاً بشكواك هذه، تعلم ذلك ؟
تعتقد أني أحب أن أكون جاركم ؟

203
00:17:05,508 --> 00:17:09,262
ذات يوم، كفشت حماتك تفتش
قمامتي كالمهاجرين

204
00:17:09,429 --> 00:17:14,100
و عندما تطبخ زوجتك فإن الرائحة
الكريهة تصل ساحتي كل ليلة

205
00:17:14,267 --> 00:17:17,228
حسناً، حسناً، كفاك حديثا

206
00:17:17,395 --> 00:17:23,360
- دع زوجتي خارج الأمر
- زوجتك ؟ هذه نكتة

207
00:17:23,526 --> 00:17:26,696
أخبرني، من أي مجلة إباحية طلبتها ؟

208
00:17:26,863 --> 00:17:30,325
- قلت هذا يكفي
- ابتعد عن بيتي يا “لي”

209
00:17:30,492 --> 00:17:35,664
لن أنذرك مرة أخرى
عد للبيت

210
00:17:50,637 --> 00:17:54,516
حذرتك؛ لكن كان عليك أن تختبرني

211
00:17:55,725 --> 00:17:57,936
ليلة جميلة، أيها الحشرة

212
00:18:11,032 --> 00:18:13,243
“غامبي”

213
00:18:13,410 --> 00:18:17,706
هل أنت بخير ؟ تبدو متوتر… وجروح

214
00:18:17,872 --> 00:18:22,460
لا أنا بخير، متحمس لأن أدخل المدرسة
ولا أعاقب الطلاب طول النهار

215
00:18:22,627 --> 00:18:26,089
لا يمكنك أن تأتي إلى المدرسة
مع كل هذه الطاقة السلبية “غامبي”

216
00:18:26,256 --> 00:18:28,883
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه طاقة سلبية
ليس لدي طاقة سلبية

217
00:18:29,050 --> 00:18:32,429
حسناً، هل تعرف الخدعة التي كنت
استخدمها عندما أكون غاضبة ؟

218
00:18:32,596 --> 00:18:35,473
أركن سيارتي في آخر موقف

219
00:18:35,640 --> 00:18:40,604
وأنا في طريقي أصفي ذهني وأضبط سلوكي

220
00:18:40,770 --> 00:18:44,733
يبدو ذلك كالخطة الرائعة، سأتذكر ذلك لاحقا

221
00:18:44,899 --> 00:18:48,904
- لما لا تجرب ذلك ؟
- تريديني أن أركن في آخر موقف

222
00:18:49,070 --> 00:18:51,072
أريدك أن تضبط سلوكك

223
00:19:28,902 --> 00:19:33,907
- ترا ؟ كيف كان ذلك ؟
- حسن، ورائع، شكرا

224
00:19:35,533 --> 00:19:38,078
- من أين حصلت على هذا الوشاح
- من الكتالوج

225
00:19:38,245 --> 00:19:42,040
من الكتالوج ؟ لأنه لا يتوفر مثله هنا ؟

226
00:19:43,458 --> 00:19:47,420
انظر إلى قصات الشعر السخيفة
وجه “رسل” يبدو متضخم

227
00:19:47,587 --> 00:19:50,090
و”سايشالز”… يبدو كالمجنون

228
00:19:50,257 --> 00:19:52,259
نعم، إنها قصة شعر قبيحة

229
00:19:52,425 --> 00:19:55,595
- هل أنت بخير سيد “غامبي” ؟
- أنا بخير

230
00:19:55,762 --> 00:19:58,556
لكن أفكر، كم هو مضحك أن الكثير
ممن في المدرسة ليسو بخير

231
00:20:04,229 --> 00:20:07,440
- دعني أسألك سؤل وكن صريحاً معي حسناً ؟
- نعم تفضل

232
00:20:07,607 --> 00:20:11,903
- هل تجامع السيد “راسل” ؟
- ما أنا فاعل بالسيد “راسل” ؟

233
00:20:12,070 --> 00:20:15,782
لست هنا لأحكم عليك بالشذوذ
الجنسي ولكنكما ثنائي رائع

234
00:20:15,949 --> 00:20:20,078
- دائماً ما تذهبون إلى الغابة معا
- أولا: أنا لست شاذ يا “ديشون”

235
00:20:20,245 --> 00:20:23,873
ثانيا: أنا لا أذهب إلى الغابة اللعينة
والجميع يعرف ذلك عني

236
00:20:24,040 --> 00:20:26,459
رأيتك البارحة تذهب إلى الغابة

237
00:20:26,626 --> 00:20:31,006
حسناً، لقد ذهب البارحة إلى الغابة
نسيت ذلك وكانت المرة الأولى

238
00:20:31,172 --> 00:20:35,343
- ولم يكن “راسل” هناك، كنت لوحدي
- لا عجب أنك حزين، فقلبك مفطور

239
00:20:35,510 --> 00:20:38,805
لا تدخل عصك بشي ما يخصك يا “ديشون”، خذ
القمامة وارحل من هنا

240
00:20:38,972 --> 00:20:42,851
- كف عن اتهامي بمن يمارس الجنس مع الرجال في الغابة
- لا تيأس سيد “غامبي”

241
00:20:46,855 --> 00:20:50,400
أنت غبي يا “ديشون”، لم
أجامع ذلك الرجل أبدا

242
00:20:51,610 --> 00:20:56,740
- يا له من أحمق، لما لا تتصل بالشرطة
- حاولت ذلك؛ لكنهم لايستطيعون فعل شيء

243
00:20:56,907 --> 00:21:00,243
في الواقع، أفكر أن آخذ سلاح وأقتله

244
00:21:00,410 --> 00:21:05,206
- أو أذهب إلى الموقوفين في المدرسة وأجعل أحدهم يفعلها
- يا إلهي “لي”!

245
00:21:05,373 --> 00:21:07,667
لست جاداً، يا إلهي

246
00:21:07,834 --> 00:21:12,547
الوضع سيئ يا “مارتن” ماذا ستفعل
لو جارك المعضل يضايقك ؟

247
00:21:12,714 --> 00:21:19,179
- معضل ؟ هل يبدو كمن يبني جسمه ؟
- ليست تلك العضلات الكبيرة؛ لكن لا تفهمني غلط فهو قوي

248
00:21:19,346 --> 00:21:23,183
- يتمرن كثيراً، ويبدو جميلاً بقميص العلاقي
- إذاً، عضلات كبيرة ؟

249
00:21:23,350 --> 00:21:26,728
- أو مثل عضلات المصارعين القدامى
- اعتقد

250
00:21:26,895 --> 00:21:29,731
لكن لن أقول أن جسمه عضل؛ لكنه سمين

251
00:21:29,898 --> 00:21:33,777
- ليس لده الكثير من التعاريف
- حسناً، يبدو أنه قوي

252
00:21:33,944 --> 00:21:36,029
ماذا عن عضلته ثلاثية الرؤوس ؟

253
00:21:36,196 --> 00:21:39,324
- هل هي بارزة…
يا إلهي، توقف عن الحديث عن العضلات

254
00:21:39,491 --> 00:21:42,869
- أنت تتكلم عن التفاصيل الخاطئة ؟
- أنت أول من تكلم عن العضلات

255
00:21:43,036 --> 00:21:46,581
- لا، لا تقلب الأمر علي،ّ توقف عن الخداع
- عفواً ؟

256
00:21:46,748 --> 00:21:48,959
- كيف حالك ؟
- بماذا ناديتني ؟

257
00:21:49,125 --> 00:21:51,878
- لم أقل… هل قلت… ؟
- كلمة تبدأ بـ خ

258
00:21:52,045 --> 00:21:57,467
علينا أن نستمر بالمشي ونحرق
بعض السعرات الحرارية، هيا بنا

259
00:21:58,843 --> 00:22:03,223
لا يوجد هناك ما يثير إشمئزازي
أكثر من أنثى تغش

260
00:22:03,390 --> 00:22:08,478
قد يكون على زوجها أو في
اختبار الرياضيات، كله سواء

261
00:22:08,645 --> 00:22:12,524
أريد كل واحدة منكم أن تخبرني
أين ستكون بعد خمس سنوات

262
00:22:12,691 --> 00:22:15,610
وكيف سيساعدك الغش في
رختبار الرياضيات آن ذاك ؟

263
00:22:15,777 --> 00:22:18,530
- يا “تريسي باركس” سأبدأ معك
- لا أعلم

264
00:22:18,697 --> 00:22:22,951
ليس عليك أن تعلمي، فقط
توقعي، اختلقي شيء حسناً ؟

265
00:22:23,118 --> 00:22:27,664
- هل لي ببعض الفشار ؟
- تريدين بعض الفشار ؟

266
00:22:27,831 --> 00:22:33,962
فتيات، تريدون بعض الفشار ؟ هل أنتن جائعات ؟
نعم ؟ عظيم، سأحضره لكم

267
00:22:34,129 --> 00:22:37,549
المزيد من الفشار من آلة الفشار
ما رأيكن بهذا ؟

268
00:22:37,716 --> 00:22:41,595
فشار لعين، تريدين فشار ؟
هناك المزيد لك

269
00:22:41,761 --> 00:22:46,725
ولك أيضا، خذن كل الفشار
الذي تودن أكله، فشار

270
00:22:46,891 --> 00:22:50,854
تضنوا أن هناك كراسي من القماش المنفوخ
وفشار في العالم الحقيقي ؟ لا يوجد

271
00:22:51,021 --> 00:22:54,524
العالم الحقيقي مليئ
بالخساسة والقذارة

272
00:22:54,691 --> 00:22:57,736
وأنتن يا فتيات ستكبرو لتساهموا في ذلك

273
00:23:01,072 --> 00:23:03,825
آسف، لم ينبغي علي ّقول ذلك

274
00:23:05,535 --> 00:23:09,915
أنا لدي مشاكلي الخاصة
وليس لكن علاقة بذلك

275
00:23:10,081 --> 00:23:11,958
هل أنت بخير سيد “غامبي” ؟

276
00:23:12,125 --> 00:23:17,881
أشعر بالإحباط وتأنيب الضمير وفقدان الأمل

277
00:23:19,507 --> 00:23:21,676
شكرا “بيث”

278
00:23:23,470 --> 00:23:27,349
كنت أعمل على مشروع مع شريك مساعد لي

279
00:23:27,515 --> 00:23:30,268
اعتقدت أننا نعمل على أشياء مهمة

280
00:23:30,435 --> 00:23:32,520
ثم خاف وتخلى عني

281
00:23:32,687 --> 00:23:36,775
والآن ترُكت لوحدي في المشروع
إنه صعب، صعب

282
00:23:36,942 --> 00:23:41,988
أن أقوم به لوحدي وأنا أنهار
والمدرسة تنهار معي

283
00:23:42,155 --> 00:23:46,826
- لماذا رحل شريكك
- قال أني أعبث بالشراكة

284
00:23:46,993 --> 00:23:50,288
- لأني كنت أناني لم أحميه
- هل فعلت ؟

285
00:23:50,455 --> 00:23:56,878
صراحةً نعم، لقد شككّت في طرقه وأفكاره
لكن هيا، كلانا محترفان

286
00:23:57,045 --> 00:24:00,090
بالطبع لدينا طرق مختلفة
للقيام بهذه الأمور

287
00:24:00,257 --> 00:24:04,135
- ربما عليك أن تتحدث معه، وخبره بإحساسك
- أرغب في ذلك؛ لكن…

288
00:24:04,302 --> 00:24:09,224
- هذا الرجل خسيس جدا
- لكنك لن تعرف حتى تحاول

289
00:24:12,269 --> 00:24:14,980
- هل فكرتي بذلك للتو ؟
- اعتقد

290
00:24:15,146 --> 00:24:20,610
- لقد خطرت على بالي
- أنت جيدة، عليك التسجيل في الكتابة الإبداعية

291
00:24:23,321 --> 00:24:25,991
فاصل ونواصل

292
00:24:34,749 --> 00:24:38,086
- سيدة “سويفت”، أين “راسل” ؟
- لم أره

293
00:25:14,789 --> 00:25:17,334
“جاكي”

294
00:25:17,500 --> 00:25:20,378
نعم أيها اللعين
لقد دخلت بيتك الآن

295
00:25:20,545 --> 00:25:24,090
لقد أهنتني  وأهنت زوجتي

296
00:25:24,257 --> 00:25:29,054
وأخبرتك أن تخفض الصوت

297
00:25:30,096 --> 00:25:36,937
أن تخفض الصوت، أن تخفض الصوت

298
00:25:42,150 --> 00:25:44,194
يكفي يعني يكفي

299
00:25:44,361 --> 00:25:48,531
لا أريد أن آذيك

300
00:25:51,576 --> 00:25:55,664
هل أنت جاد الآن يا لعين

301
00:25:55,830 --> 00:25:58,959
أخبرتك أن تبقى بعيداً عن
بيتي، هذا حقي

302
00:26:01,294 --> 00:26:05,799
أنت، يكفي، ابتعد عن
السيد “راسل”، امض بعيداً الآن

303
00:26:05,966 --> 00:26:09,386
- “غامبي” ؟
- من أنت ؟ صديقه الحميم ؟

304
00:26:09,552 --> 00:26:15,517
لا، أنا صديقه الصدوق، لو استمريت
في ركله فإن لنا حديث خاص

305
00:26:17,477 --> 00:26:20,563
تريد أن تحدثني عن ماذا يا لعين ؟

306
00:26:25,527 --> 00:26:28,530
عن أحاسيسي

307
00:26:36,746 --> 00:26:42,043
- “راسل”
- تباً يا “غامبي”

308
00:26:43,461 --> 00:26:47,007
- هل أنت بخير ؟
- نعم، نعم أنا بخير

309
00:26:47,173 --> 00:26:52,887
- أدين لك باعتذار، ربما لم أكن أفضل شريك عمل
- شريك عمل ؟

310
00:26:53,054 --> 00:26:58,435
تعلم، الشريك والشراكة، تعلم ما أحاول قوله
أنا عازم على المحاولة بجدية

311
00:26:58,602 --> 00:27:03,732
كل ما في الأمر أنني لم أكن شريك من أي
نوع من الشراكة مع أي شخص كان منذو زمن

312
00:27:03,898 --> 00:27:06,151
فنسيت كيف أقوم بها

313
00:27:06,318 --> 00:27:10,363
لا أريد أ٫ أطيح بـ " بليندا براون” لوحدي
لا اعتقد أنني استطيع حتى

314
00:27:10,530 --> 00:27:17,162
لأكون صريحاً “غامبي”، لدي مشاكلي
هنا، وقد أفسدت مزاجي

315
00:27:17,329 --> 00:27:20,165
فصببت جام غضبي عليك
أنا آسف

316
00:27:20,332 --> 00:27:25,587
- ماذا عن “سايشالز” ؟
- رجاءً، تباً لذلك الأحمق

317
00:27:25,754 --> 00:27:29,883
- تباً لقسم الفنون بالكامل
- تباً لقسم الفنون ذاك

318
00:27:30,050 --> 00:27:35,805
- إذا، الشراكة تعود ؟
- تم إعادتها

319
00:27:35,972 --> 00:27:38,767
تلك المقابض الحديدة أمر لا يستهان به
هل صادرتها من أحد الطلاب ؟

320
00:27:38,934 --> 00:27:41,019
نعم، “هارون جافريز”، طالب في السنة الثانية

321
00:27:41,186 --> 00:27:43,772
- هل لي بأن أراها ؟
- تفضل

322
00:27:43,939 --> 00:27:46,900
يا إلهي، “لي” ماذا يحدث ؟

323
00:27:47,067 --> 00:27:50,070
ماذا تعتقدين يحدث ؟
لقد تعاملت مع المشكلة

324
00:27:50,237 --> 00:27:53,073
- هل فعلت هذا
- نعم حبيبتي لقد فعلت

325
00:27:53,240 --> 00:27:57,661
- أنت فعلت ذلك ؟ هل هذا صحيح ؟
- صحيح نعم

326
00:27:57,827 --> 00:28:00,830
يا “مي تشا” انظري إلى هذا

327
00:28:02,290 --> 00:28:04,376
نم يابن الكلب

328
00:28:16,263 --> 00:28:18,348
أحسنت “راسل”

329
00:28:19,166 --> 00:28:41,348
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

