﻿1
00:00:08,600 --> 00:00:09,976
هم أربع قطع

2
00:00:11,311 --> 00:00:16,650
لدينا حفل عيد الميلاد هذا الاسبوع
وبالتأكيد “براون” تعتمد علي في تجهيز كل شي

3
00:00:16,817 --> 00:00:20,237
ألهذا السبب تأخذ ملابسها الجافة ؟ -
أنا مسؤول عن أكثر من هذا -

4
00:00:20,403 --> 00:00:23,323
لدي مسؤولية حقيقية، تعليمن ذلك يا “كريستين”

5
00:00:23,490 --> 00:00:26,952
أنت مجنون! -
اهتمي بشؤونك الخاصة -

6
00:00:27,118 --> 00:00:30,079
أليست هذه وظيفة “المساعد” ؟ -
بل وظيفة “الشخص الطيب” -

7
00:00:30,247 --> 00:00:34,918
ربما يجب عليك أن تفعلي ذلك أحيانا
بدلا من التملق عند الأطباء

8
00:00:35,085 --> 00:00:37,504
إنه المشفى، قابلوني في الخارج

9
00:00:37,671 --> 00:00:40,507
ولد الكلبة -
عليك أن تبقي فمك مغلقا -

10
00:00:40,674 --> 00:00:43,552
ولد الكلبة، ولد الكلبة، ولد الكلبة

11
00:00:43,718 --> 00:00:47,472
أدخليه في الحساب من فضلك -
ولد الكلبة, ولد الكلبة -

12
00:00:47,639 --> 00:00:50,684
لماذا تناديك بـ “فتى الشاطئ” ؟ -
لا شيء، هل لي بالفاتورة رجاء -

13
00:00:50,851 --> 00:00:53,854
ولـــد الــكــلــبــة

14
00:00:54,020 --> 00:00:59,317
ولد الكلبة، ولد الكلبة، ولد الكلبة

15
00:00:59,467 --> 00:01:03,944
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الثامنة - بعنوان: جين</b></font>

16
00:01:05,388 --> 00:01:11,166
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الثامنة - بعنوان: جين</b></font>

17
00:01:07,388 --> 00:01:11,166
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

18
00:01:12,164 --> 00:01:13,957
هل تعرف كيف تكونّ القروش صغارها ؟

19
00:01:14,124 --> 00:01:15,388
قد تبدو كهذا

20
00:01:18,920 --> 00:01:21,381
كلاكما مجانين

21
00:01:22,883 --> 00:01:26,720
تعلمين، أنا سعيد جدا “بليندا”، شكرا لك

22
00:01:26,887 --> 00:01:28,555
الأولاد بالتأكيد افتقدوك

23
00:01:28,722 --> 00:01:33,310
اتمنى لو أعيد الزمن سنة للوراء
عندما كنا سعداء هكذا

24
00:01:33,477 --> 00:01:36,480
اتمنى أشياء كثيرة

25
00:01:37,564 --> 00:01:40,567
أحيانا نأخذ ما نستطيع الحصول عليه

26
00:01:40,734 --> 00:01:44,154
هل حقا ستتظاهرين كما
لو أنك لست مستمتعة ؟

27
00:01:44,321 --> 00:01:49,618
أنا، والأولاد، والأسماك -
أنا مستمتعة قليلا -

28
00:01:57,792 --> 00:01:59,711
<font color="#138CE9">حفلة عيد الميلاد</font>

29
00:02:19,439 --> 00:02:22,859
لا أصدق أنك جعلتيني أجامعك في الحافلة -
نعم -

30
00:02:23,026 --> 00:02:26,446
هل تتخيلين ما سيحدث لو رأونا نفعل ذلك
سنخسر وظائفنا

31
00:02:26,613 --> 00:02:28,740
يجب أن تلعب بهدوء -
وأنت أيضا -

32
00:02:28,907 --> 00:02:31,701
ها أنت، كنت أبحث عنك في كل مكان

33
00:02:31,868 --> 00:02:34,704
لدينا الرمز 13 في قاعة الاحتفالات

34
00:02:34,871 --> 00:02:37,457
من فعل الرمز 13 في الساعة العاشرة صباحا ؟

35
00:02:40,710 --> 00:02:43,129
يا “سترامبون” انزل من هناك حالا

36
00:02:43,296 --> 00:02:47,300
كيف حدث هذا ؟ -
جميعهم هناك سكارى -

37
00:02:47,467 --> 00:02:50,095
أيها الحمقى، لا أرى ما يضحك هنا

38
00:02:51,263 --> 00:02:54,349
لا أريد أن أرى أسنانكم، تفهمون ؟

39
00:02:54,516 --> 00:02:56,685
اغلقوا شفاهكم
اغلقوها الآن

40
00:02:58,979 --> 00:03:01,523
يا إلهي -
تبا -

41
00:03:01,690 --> 00:03:04,401
لهذا السبب لا يجب أن تشرب
البيرة في درس الموسيقى

42
00:03:05,610 --> 00:03:07,946
اتمنى أنكم جميعا فخورين بأنفسكم

43
00:03:08,113 --> 00:03:10,615
“جيسون سترامبون” في غرفة الطوارى

44
00:03:10,782 --> 00:03:15,036
وبسبب قراراتكم الخاطئة
لن تشاركوا في حفل عيد الميلاد

45
00:03:15,203 --> 00:03:17,747
مكاني في المقدمة وسيأتي
جداي من خارج المدينة

46
00:03:17,914 --> 00:03:22,836
السيد “غامبي” متساهل معكم
لو راجع لي الأمر لطردتكم جميعا من المدرسة

47
00:03:23,003 --> 00:03:26,339
ليس لدي تسامح في موضوع الشرب

48
00:03:32,804 --> 00:03:35,307
هل تعرفوا لماذا لدي وشم “التانكري” على ظهري ؟

49
00:03:35,474 --> 00:03:39,478
لأنك تحبين مشروب “جين” -
لا -

50
00:03:39,644 --> 00:03:41,688
لأني أنا و”جين” لا نتآلف

51
00:03:41,855 --> 00:03:45,066
كان لدي مشكلة منذو رشفتي الأولى
عندما كان عمري 13 عام

52
00:03:45,233 --> 00:03:48,695
استمريت في الشرب أيضا
وجعلني شخص مختلف تماما

53
00:03:48,862 --> 00:03:53,450
جعلني فاقدة للإحساس
وضعني في موقف حرج

54
00:03:53,617 --> 00:03:57,287
آخذ رشفة في ليل الجمعة في “فيلي”
وأصحوا صباح الاثنين في “اركنسو”

55
00:03:57,454 --> 00:04:00,749
مدفونة بالعث، وليس لدي أدنى
فكرة كيف وصلت إلى هناك

56
00:04:00,916 --> 00:04:05,670
ولكن ولله الحمد، حياتي اتخذت منحى إيجابي

57
00:04:05,837 --> 00:04:09,216
ورزقني الله بولدين سليمين

58
00:04:09,382 --> 00:04:12,344
جعلني ذلك أدرك ما كان علي أن أخسر

59
00:04:12,511 --> 00:04:17,808
ولهذا السبب سيدة “ميسي” وضعت هذا الوشم على ظهري

60
00:04:17,974 --> 00:04:21,478
لأن الشرب أصبح خلفي الآن

61
00:04:21,645 --> 00:04:24,981
وأريدكم أن تضعوه خلفكم أنتم أيضا
هل هذا واضح ؟

62
00:04:25,148 --> 00:04:28,693
موقوفون لمدة اسبوع
ولن تحضروا الحفلة

63
00:04:28,860 --> 00:04:33,907
وبالتأكيد جميع ولات أموركم سيسمعون مني

64
00:04:37,327 --> 00:04:39,371
آسفة للتدخل هناك سيد “غامبي”

65
00:04:39,538 --> 00:04:41,873
كان لدي آراء قوية في الأمر

66
00:04:42,040 --> 00:04:44,459
لا داعي للقلق
أقدر ذلك

67
00:04:44,626 --> 00:04:48,880
أنا أحترم أنك ربطتي في ذلك
مع مشاكلك الخاصة، أحسنت

68
00:04:50,882 --> 00:04:55,637
سيد “غامبي”، ما رأيك
في أن تكون نائب المدير… لوحدك

69
00:04:55,804 --> 00:04:59,391
أنشأنا وظيفة “رئيس قسم المحاسبة” لك

70
00:04:59,558 --> 00:05:02,227
ستحصل أيضا على علاوة في الراتب

71
00:05:02,394 --> 00:05:06,398
سندير ثانوية “نورث جاكسون” بالتساوي

72
00:05:06,565 --> 00:05:08,150
ماذا عن السيد “راسل” ؟

73
00:05:08,316 --> 00:05:10,569
ما أسمع هو أنكما
لا تطيقان بعضكما البعض

74
00:05:10,735 --> 00:05:13,363
لا تمانع لو لم يكن هنا، صحيح ؟

75
00:05:13,530 --> 00:05:16,491
لا، اقصد أني لا أكترث لأمره أبدا

76
00:05:16,658 --> 00:05:19,202
هذا الرجل ما هو إلا مية من تحت التبن

77
00:05:19,369 --> 00:05:21,621
كالدودة في الوحل، انظر إليه

78
00:05:21,788 --> 00:05:28,253
مرحبا “بي”، احضرت لك
قهوتك وملابسك الجافة

79
00:05:28,420 --> 00:05:31,673
اذهب ضعهم في مكتبي فحسب -
حسنا -

80
00:05:31,840 --> 00:05:34,676
عاهر -
حسنا -

81
00:05:34,843 --> 00:05:39,014
دعوتيه بالعاهر ؟ -
يتصرف كالعاهر ويمشي كالعاهر -

82
00:05:40,640 --> 00:05:42,893
نعم، انظري إلى بنطاله -
عاهر -

83
00:05:43,059 --> 00:05:47,439
لا يجب علينا أن نلبس سروال كذاك -
بالتأكيد، وإلا دعوتك بالعاهر -

84
00:05:48,648 --> 00:05:51,401
ماذا قالت عني ؟
هل تكلمت بازدراء ؟

85
00:05:51,568 --> 00:05:53,695
لا، كانت تتكلم عن نفسها، كما تعلم

86
00:05:53,862 --> 00:05:57,741
كانت متبجحة ومغرورة ومتغطرسة

87
00:05:57,908 --> 00:06:01,328
ما هذا ؟ -
إنه قلم تجسس، هذه ماهيته -

88
00:06:01,495 --> 00:06:04,623
هل ترى هذا هنا ؟
هناك كاميرا صغيرة بالداخل

89
00:06:04,789 --> 00:06:09,544
في المرة القادمة عندما تتكلم بازدراء
سأسجله بالفيديو

90
00:06:09,711 --> 00:06:13,381
وانشره على الانترنت, وأجعل
محكمة الرأي العام تقوم بالباقي

91
00:06:13,548 --> 00:06:17,052
يا إلهي، انظر إلى نفسك تتكلم
عن أقلام تجسس و… محكمة الرأي العام

92
00:06:17,219 --> 00:06:21,807
أنت تكبر الموضوع “راسل”
تتصرف كالعاهر

93
00:06:23,183 --> 00:06:26,686
كل أمنياتي وأحلامي في قلم لعين

94
00:06:26,853 --> 00:06:32,108
أنا في حيرة من أمري، كل
شي نفعله لهذه المرأة يفشل

95
00:06:32,275 --> 00:06:36,321
وعائلتي متخلفة، و”براون” تعاملني كالخادم

96
00:06:36,488 --> 00:06:39,658
لا استطيع أن أعيش هكذا

97
00:06:39,825 --> 00:06:42,953
“راسل” هل أنت تبكي ؟ -
لا -

98
00:06:43,119 --> 00:06:46,122
لست أبكي، يا إلهي يا “غامبي” تتمنى ذلك

99
00:06:46,289 --> 00:06:49,626
بقدر ما أحب أن آخذ وأعطي معك
لكن لدي موعد غرامي

100
00:06:49,793 --> 00:06:53,046
سأخرج مع السيدة “سنودغراس” وابنتي

101
00:06:53,213 --> 00:06:57,092
رائع، سيدة “نودغراس” وابنتك
اذهب وافرغ خصيتيك

102
00:06:57,259 --> 00:06:59,261
لا تفكر في أي شيء سوى انتصابك

103
00:06:59,427 --> 00:07:03,306
“راسل” كم مرة علي أن أخبرك بهذا ؟
لا أحب عندما تتكلم عن أعضائي الخاصة

104
00:07:03,473 --> 00:07:04,891
رجاء لا تفعلها مرة أخرى

105
00:07:05,058 --> 00:07:08,478
هل فعلا علي أن أقوم بموضوع الابتزاز بمفردي ؟

106
00:07:08,645 --> 00:07:10,856
هذه المهمة لطالما كانت أولويتي، حسنا ؟

107
00:07:11,022 --> 00:07:15,569
فقط أن لدي صديقة والامور تسير
على ما يرام، هذا لا يغير شيئا

108
00:07:15,735 --> 00:07:18,405
سأراك “لي” حسنا ؟

109
00:07:23,451 --> 00:07:26,913
يا إلهي، أنت محظوظة أنها أضرار سطحية

110
00:07:27,080 --> 00:07:29,166
هناك درسا هاما يمكن تعلمه هنا

111
00:07:29,332 --> 00:07:30,944
والدي كان دائما يقول:

112
00:07:31,055 --> 00:07:34,963
“عندما تسقط، لا يجب عليك أن تستسلم، عد امتط الخيل” -
امتط الخيل ؟ -

113
00:07:35,130 --> 00:07:39,551
كيف تجرؤ وتذكر الخيول بعد أن
أرغمتنا على بيع الخيل الأصيل ؟

114
00:07:39,718 --> 00:07:42,512
ماذا ؟ لا -
على مهلك، لم أرغم أحد على بيع أي شيء

115
00:07:42,679 --> 00:07:44,097
هذا ليس عدلا “نيل”

116
00:07:44,264 --> 00:07:47,267
تعلمون ماذا، لا أكترث عن
ما هو بعدل وما هو ليس بعدل

117
00:07:47,434 --> 00:07:49,853
لأني سأخبركم الآن
لا مزيد من الدراجات

118
00:07:50,020 --> 00:07:52,564
لا أريد أن أسمع أيا منكما
يحاول إقناعها بذلك الهراء

119
00:07:52,731 --> 00:07:54,774
تسمعاني ؟ ولا كلمة أخرى

120
00:07:54,941 --> 00:07:57,527
إذا أردت أن تكسر ظهر أحد ويقتل

121
00:07:57,694 --> 00:07:59,988
ضع “غايل” على الدراجة
وليس ابنتي

122
00:08:00,155 --> 00:08:03,742
من الآن فصاعدا ستفعل ما أقول
لأني فزت، انتهى الكلام

123
00:08:03,909 --> 00:08:07,412
هذا قرار “جنايل” وليس قرارك

124
00:08:09,915 --> 00:08:14,753
“جنايل” اخبري هؤلاء الناس
هل تريدي أن تركبي الدراجات وتحطمي وجهك

125
00:08:14,920 --> 00:08:17,589
وتنرمي أمعائك على الأرض الوحلة

126
00:08:17,756 --> 00:08:21,885
جالسة على كرسي متكرك لبقية حياتك
والجميع ينظر إليك ويشعر بالأسى تجاهك

127
00:08:22,052 --> 00:08:25,430
لا بأس حبيبتي، يمكنك أن تخبريه بالحقيقة -
قولي ما في قلبك -

128
00:08:25,597 --> 00:08:27,432
لا أريد أركب الدراجة بعد الآن

129
00:08:27,599 --> 00:08:30,602
لست جيدة في ذلك -
حبيبتي… -

130
00:08:30,769 --> 00:08:34,981
بالتأكيد لست جيدة يا حبيبتي
أنت سيء في ذلك، هيا بنا

131
00:08:36,483 --> 00:08:38,527
أشربي كأس آخر من النبيذ “غايل”
اسكري

132
00:08:39,569 --> 00:08:40,946
احس بالصداع

133
00:09:04,386 --> 00:09:08,849
أنا مستمتع كثيرا، في الواقع
لم أكن سعيدا منذو زمن طويل

134
00:09:09,015 --> 00:09:11,434
وأنا أيضا
أحب هذه النسخة منك

135
00:09:11,601 --> 00:09:14,855
يجب عليك أنت تكون هكذا في الغالب

136
00:09:15,021 --> 00:09:18,066
أخبريني، ما رأيك بـ “لي راسل” ؟

137
00:09:18,233 --> 00:09:20,652
السيد “راسل” في المدرسة ؟
لا بأس به

138
00:09:20,819 --> 00:09:24,531
بعض الناس سيقولوا أن المدرسة ستكون أفضل بدونه

139
00:09:24,698 --> 00:09:27,993
ليس لدي رأي
ليس لدي ماضي معه

140
00:09:28,160 --> 00:09:30,162
اعتقدت أنكما صديقان -
لسنا صديقان -

141
00:09:30,328 --> 00:09:32,873
زملاء بالتأكيد

142
00:09:33,039 --> 00:09:34,666
لا أكثر ولا أقل

143
00:09:34,833 --> 00:09:38,253
نحن لا ندين لبعضنا أي شيء -
حسنا -

144
00:09:38,420 --> 00:09:42,465
إذا من يوم لآخر، لن يتغير الوضع
لو لم يكن “لي راسل” موجود ؟

145
00:09:42,632 --> 00:09:46,970
لا، أبدا -
سعيد لسماع ذلك -

146
00:09:47,137 --> 00:09:49,806
“جنايل” لا تفعليها

147
00:09:49,973 --> 00:09:51,975
“جنايل” لا تفعليها

148
00:09:52,142 --> 00:09:54,811
اللعنة! “جنايل” يا إلهي

149
00:09:54,978 --> 00:09:59,065
الحمد لله على هذا الطعام الذي سنأكله
والحمد لله على هذا اليوم

150
00:09:59,232 --> 00:10:03,778
وبارك بالرجال الجالسين على هذه الطاولة
آمين

151
00:10:05,197 --> 00:10:09,326
إذا يا “دايشس”، لدى المدرسة حفل عيد الميلاد

152
00:10:09,493 --> 00:10:14,498
وكنت أفكر إذا كنت ستبقى قد نذهب
إلى حديقة الزيتون بعد هذا الحفل

153
00:10:14,664 --> 00:10:17,751
ونجرب أطباق المعكرونة التي لا نهاية لها

154
00:10:17,918 --> 00:10:24,257
في الواقع، “بليندا” أنا والأولاد نريد أن نحدثك عن شيء

155
00:10:24,424 --> 00:10:29,763
أنت والأولاد ؟ -
نعم، لقد ناقشنا بعض الأمور -

156
00:10:29,930 --> 00:10:32,557
ونريد أن نناقشه معك

157
00:10:32,724 --> 00:10:34,434
ماذا تريدون أن تخبروني ؟

158
00:10:38,480 --> 00:10:43,235
لا نريد أن نعيش هنا بعد الآن
لا نريد أن نعيش في هذا الفندق

159
00:10:43,401 --> 00:10:47,072
تكلمنا عن هذا مسبقا يا أولاد
هذه ترتيبات مؤقته

160
00:10:47,239 --> 00:10:49,866
نعم كنت تقولين لهم هذا منذو أشهر
ولم يتغير ذلك

161
00:10:50,033 --> 00:10:53,745
أقصد، لقد عانوا بما فيه الكفاية
حان الوقت ليعودوا إلى “فيلي”

162
00:10:53,912 --> 00:10:58,708
أنت ليس لديك أدنى فكرة عن ما عانوا منه
لأنك وصلت للتوا إلى هنا

163
00:10:58,875 --> 00:11:01,586
إنه على حق يا أمي
نحن نريد العودة إلى “فيلي”

164
00:11:01,753 --> 00:11:03,588
نعم يا أمي، هل يمكننا ؟

165
00:11:05,340 --> 00:11:07,926
كلاكما تريدان أن تذهبا إلى “فيلي”
إذا اذهبا

166
00:11:08,093 --> 00:11:10,887
حقا ؟ -
نعم، حقا -

167
00:11:11,054 --> 00:11:15,142
إذا كان هذا مهم لكما إلى درجة أن
تتركوا أمكما من أجل واحد جاء متأخرا

168
00:11:15,308 --> 00:11:16,977
أنا لا أريد منكما هنا

169
00:11:17,144 --> 00:11:19,521
ترين ؟ هذا الشيء سيكون قبيحا يا “بليندا”

170
00:11:19,688 --> 00:11:23,275
لا أنا جادة، يمكنهما أن يحزموا حقائبهم
ويرحلوا كما لو كنت أهتم

171
00:11:23,441 --> 00:11:27,445
انتبهي لما تقوليه الآن -
تريدني أن أقولها مرة أخرى -

172
00:11:27,612 --> 00:11:29,906
لأنني استطيع أن أقولها ببطء

173
00:11:30,073 --> 00:11:35,537
أحـ… زموا… حقائبكم

174
00:11:35,704 --> 00:11:40,208
<font color="#138CE9">حفلة عيد الميلاد هذا المساء</font>

175
00:11:46,923 --> 00:11:49,134
<font color="#138CE9">“بليندا”</font>
<font color="#138CE9">افتقد صداقتنا</font>

176
00:12:06,151 --> 00:12:09,070
وهي رائعة مع “جنايل”
ولا أريد أن أستعجل

177
00:12:09,237 --> 00:12:11,198
لكن اعتقد أنني وجدت شريك حياتي

178
00:12:11,364 --> 00:12:13,158
إذا هي مجنونة في السرير ؟

179
00:12:13,325 --> 00:12:17,913
يا “ديشون” السيد لا يتبجح
لكن في كلمة واحدة… نعم

180
00:12:18,079 --> 00:12:21,291
كنت أعرف ذلك، يمكنك أن ترى ذلك في عينيها

181
00:12:21,458 --> 00:12:23,919
إلتقطي صورة فإنها تدوم أطول

182
00:12:24,085 --> 00:12:26,963
نكتة رائعة، مصدومة لأني أراك وحيدا

183
00:12:27,130 --> 00:12:31,134
لست وحيدا، أنا هنا أتحدث مع صديقي وتابعي

184
00:12:31,301 --> 00:12:34,054
“ديشون” لا يعد أنا أتكلم
عن صديقتك “أماندا”

185
00:12:34,221 --> 00:12:36,515
ما الأمر هل أنتما تتواعدان أم… ؟

186
00:12:36,681 --> 00:12:38,934
لا تفعلي هذا، حسنا؟
لا تحرجي نفسك

187
00:12:39,100 --> 00:12:42,687
حسنا، فهمت. يمكنك مواعدتها بفخر
لكن ماذا كنت أنا ؟

188
00:12:42,854 --> 00:12:46,066
كنت سرك المخجل ؟ -
شتان بينهما يا حبيبتي -

189
00:12:46,233 --> 00:12:48,527
تعلم أنها تواعدك لكي تعود إلى “بيل”، صحيح ؟

190
00:12:48,693 --> 00:12:52,197
هراء -
هل أنت أعمى ؟ -

191
00:12:52,364 --> 00:12:54,908
يا “غامبي”، لقد كانا يتجامعان
وهو انفصل عنها

192
00:12:55,075 --> 00:12:58,870
لأنها كانت سيء في ذلك
لذلك بدأت تواعدك لتغضبه

193
00:13:02,833 --> 00:13:06,002
“بيل هايدن” جامع صديقتي ؟ -
نعم -

194
00:13:09,339 --> 00:13:12,592
أكبر المنافسين في تاريخ الولايات
المتحدة يجب أن يكون إما

195
00:13:12,759 --> 00:13:15,220
وزير الخزانة “الكسندر هاملتون”

196
00:13:15,387 --> 00:13:17,806
أو نائب الرئيس “هارون بور”

197
00:13:17,973 --> 00:13:20,058
سيد “غامبي”

198
00:13:27,440 --> 00:13:30,986
مرحبا. ماذا تعني تعابير الوجه هذه ؟

199
00:13:31,153 --> 00:13:33,488
“بيل هايدن” الآن، ماهو تاريخكم ؟

200
00:13:36,032 --> 00:13:37,450
اخرجا من هنا

201
00:13:37,617 --> 00:13:39,035
ما الذي تتكلم عنه “نيل” ؟

202
00:13:39,202 --> 00:13:41,746
لا أحب هجومك هذا -
تعلمين ما أتحدث عنه -

203
00:13:41,913 --> 00:13:45,834
هل أقمت أم لم تقيمي علاقة معه ؟
ألم تكوني حبيبة مع “بيل هايدن” ؟

204
00:13:46,001 --> 00:13:47,919
هل تسأل ما إذا كنا أنا و”بيل هايدن” تجامعنا ؟

205
00:13:48,086 --> 00:13:50,839
لأن نعم فعلنا
هل هذا ما كنت تريد أن تعرف ؟

206
00:13:51,006 --> 00:13:53,508
نعم، ولكن يجب ألا تكوني
غير مكترث بذلك

207
00:13:53,675 --> 00:13:58,221
هذا ما تفعليه، فقط تلعبين مع
أناس مختلفين من أجل المتعة ؟

208
00:13:58,388 --> 00:14:00,015
لا، نمت مع “بيل”

209
00:14:00,182 --> 00:14:03,602
لم أسألك عن ماضيك، بالتأكيد
أقمت علاقة من قبل، هاه ؟

210
00:14:03,768 --> 00:14:07,564
من الواضح أي أحد يجيد الجنس فقد أقام
علاقة مع أناس مختلفين ولديه ماضي

211
00:14:07,731 --> 00:14:09,858
فلا تتصرفي كما لو أنك الوحيدة التي تقيم علاقات

212
00:14:10,025 --> 00:14:13,653
جعلت “جين آبت” تمص قضيبي - ماذا ؟ -
نعم في غرفة التخزين، نحن متساويان الآن

213
00:14:13,820 --> 00:14:16,948
هذه ليست الطريقة التي تتواصل فيها مع الناس “نيل”
كم عمرك ؟ 12 عام ؟

214
00:14:17,115 --> 00:14:19,034
يعني حلال عليك “بيل هايدن” وحرام علي “جين آبت” ؟

215
00:14:19,201 --> 00:14:23,079
لا اعلم لماذا نتكلم عن هذا، لأنه مقزز
لا أريد أن أنظر إليك الآن

216
00:14:23,246 --> 00:14:25,415
وحتى لا أريد أن أنظر إليك الآن

217
00:14:25,582 --> 00:14:27,834
لذا لما لا أراك الليلة عند الحفل سآتي لأقلك

218
00:14:28,001 --> 00:14:29,836
دعنا نفعل أشياءنا على حدة الليلة

219
00:14:30,003 --> 00:14:32,464
اعتقد أننا بحاجة لوقت لكي نهدأ -
هل ستفصلين عني -

220
00:14:32,631 --> 00:14:38,178
يا إلهي، اكبر يا “نيل”، توقف
عن التصرف كالأبله. اللعنة

221
00:14:45,060 --> 00:14:48,271
سيد “غامبي”
هل فكرت فيما تناقشنا فيه ؟

222
00:14:48,438 --> 00:14:50,690
فكرت فيه؛ لكن لم أقرر بعد

223
00:14:50,857 --> 00:14:52,984
تذكر يا “غامبي” رئيس قسم المحاسبة

224
00:14:53,151 --> 00:14:57,030
ليس عليه أن يرتدي سترة برتقالية
أو عصا توجيه الحافلات

225
00:15:11,211 --> 00:15:14,923
“لي”، لما لا تساعد “مي تشا”
في غسل الصحون، فإنها تبدو متعبة

226
00:15:15,090 --> 00:15:19,928
العب بألعابك لاحقا -
هذا عملي يا “كريستين” -

227
00:15:22,055 --> 00:15:25,267
تبا، حسنا
لا تعلم أن لدينا غسالة صحون

228
00:15:25,433 --> 00:15:28,186
تحركي
ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي

229
00:15:28,353 --> 00:15:29,980
ما خطبك ؟

230
00:15:30,147 --> 00:15:32,983
لقد كنت عصبيا جدا
في الآونة الأخيرة

231
00:15:33,150 --> 00:15:37,529
جالس وتزداد وزناً وتنبح على الناس -
أزداد وزناً ؟ -

232
00:15:37,696 --> 00:15:40,699
إذا كان هذا بسبب أن أمي
سكنت معنا أعلم أنه صعب

233
00:15:40,866 --> 00:15:42,742
لكن أريدك أن تقوم بأكثر من عمل

234
00:15:42,909 --> 00:15:46,454
لا شأن لأمك بهذا “كريستين”، هذا بشأني أنا

235
00:15:46,621 --> 00:15:50,292
كوني رجل، علي أن أحضى
بالاحترام الذي استحقه

236
00:15:50,458 --> 00:15:54,421
بدأت آخذ فترتين عمل في المشفى
ولا استطيع أن أدير كل هذا بنفسي

237
00:15:54,588 --> 00:15:57,549
أريدك أن تساعد -
لذلك اعتقد أن  وظيفتي لا معنى لها -

238
00:15:57,716 --> 00:16:00,135
يمكنك أن تنتقل لبيت آخر

239
00:16:00,302 --> 00:16:03,680
متأكد أنكما ستشعران بالأسف
لو قتلت نفسي، أليس كذلك ؟

240
00:16:03,847 --> 00:16:07,601
لما تقول هذا ؟ -
بلا سبب -

241
00:16:13,106 --> 00:16:15,609
تحركي، تحركي

242
00:16:17,319 --> 00:16:21,573
“غامبي” ماذا تفعل هنا -
هل يمكننا أن نتحدث ؟ -

243
00:16:24,159 --> 00:16:27,662
اذهبوا وقولوا وداعاً لأمكم
هيا

244
00:16:29,372 --> 00:16:32,501
أمازلت غاضبة ؟ -
لن نذهب إذا كنت غاضبة -

245
00:16:32,667 --> 00:16:35,212
فقط أجيبوا على الهاتف عندما اتصل
هذا كل ما أسأل

246
00:16:35,378 --> 00:16:39,424
لن تبكي الآن -
لا يوجد ما يدعوا للبكاء -

247
00:16:39,591 --> 00:16:41,843
أحبكما

248
00:16:42,010 --> 00:16:45,222
وإذا كنتما لا ترغبا في البقاء معي
فأنا لا أريد أن أبقى معكما أيضا

249
00:16:45,388 --> 00:16:47,516
هيا، احضنوا أمكما

250
00:16:59,653 --> 00:17:03,657
لم أكن أعتقد أنه يمكن أن تدمر هذه العائلة
أكثر مما كنت قد فعلت

251
00:17:03,824 --> 00:17:05,867
الأمر ليس بشأني، بل بشأنهما

252
00:17:06,034 --> 00:17:08,078
أنت ملعون وابن كلب

253
00:17:08,245 --> 00:17:11,039
نعم لا بأس، ولست غضبان منك

254
00:17:18,505 --> 00:17:22,551
هذا مضحك، صحيح ؟
افتح هذا الباب لعنك الله

255
00:17:22,717 --> 00:17:26,596
كلاكما تعتقدان أن هذا مضحك، هاه ؟
افتحوا الباب، تبا

256
00:17:26,763 --> 00:17:30,308
السيدة “سنودغراس” انفصلت عني
أو أنا انفصلت عنها

257
00:17:30,475 --> 00:17:32,519
أو ربما هذا شجارنا الأول
لا أعلم حتى

258
00:17:32,686 --> 00:17:35,188
يا إلهي، أصبح الشجار مربك
في اللحظات الأخيرة

259
00:17:35,355 --> 00:17:39,401
هل هذا بسبب موضوع “بيل هايدن” ؟ -
كنت تعلم عن ذلك ؟ -

260
00:17:39,568 --> 00:17:42,362
الجميع كان يعلم عن ذلك، شيء معروف -
شيء معروف! أنا لم أعلم عن ذلك -

261
00:17:42,529 --> 00:17:44,990
أنا هناك يتم العبث بي، ولم تخبرني ؟

262
00:17:45,157 --> 00:17:46,992
كنت أمشي وأتبختر

263
00:17:47,159 --> 00:17:49,744
لكن في الواقع كنت مع بقايا “بيل هايدن”

264
00:17:49,911 --> 00:17:53,081
هل أنت جاد أنك ستجعل من هذا أمرا جلل ؟ -
تعلم ماذا، تبا لك -

265
00:17:53,248 --> 00:17:56,710
جئت هنا لأن لدي قرار مهم لاتخذه

266
00:17:56,877 --> 00:17:59,421
وجعلته أسهل بكثير -
ماذا تقصد ؟ -

267
00:17:59,588 --> 00:18:02,174
كان عليك أن تدعمني
خلتك صديقي اللعين

268
00:18:04,092 --> 00:18:06,219
“غامبي” لا تذهب

269
00:18:06,386 --> 00:18:09,097
لم أخبرك لأنـ…

270
00:18:09,264 --> 00:18:12,893
لأني أنسان أناني لا يفكر بالناس الآخرين

271
00:18:13,059 --> 00:18:15,395
لم يكن ولائي لأي شخص من قبل

272
00:18:15,562 --> 00:18:20,609
لكنك محق، لطالما كنت رجل عند كلمته معي

273
00:18:20,775 --> 00:18:23,945
وكان علي أن أخبرك أن صديقتك تم اللعب بها

274
00:18:25,447 --> 00:18:30,535
كان ينبغي علي أن أكون صادقا معك
أنا آسف

275
00:18:36,708 --> 00:18:39,085
اللعنة

276
00:18:39,252 --> 00:18:41,880
أقدر حديثك هذا

277
00:18:47,469 --> 00:18:51,973
في الحقيقة، لم أكن صادقا
معك 100% يا “راسل”

278
00:18:52,140 --> 00:18:56,186
عرضت علي “بليندا” أمس أن أكون القائد الثاني

279
00:18:56,353 --> 00:19:00,899
بمسمى جديد
“رئيس قسم المحاسبة”

280
00:19:01,066 --> 00:19:04,861
ماذا عني ؟ -
ستقوم بفصلك يا “راسل”

281
00:19:07,030 --> 00:19:11,117
وماذا أخبرتها ؟ -
لم أقل أي شيء، تعلم -

282
00:19:11,284 --> 00:19:14,704
اعترف أني في تلك اللحظة ملت للقبول

283
00:19:14,871 --> 00:19:19,668
والآن بمجرد أن أرى أن صداقتنا
لها معنى لك فهي بسيطة

284
00:19:19,835 --> 00:19:21,795
الجواب لا

285
00:19:23,885 --> 00:19:25,751
تبا

286
00:19:25,786 --> 00:19:29,120
“غامبي” اعتقد أن عليك القبول بالعرض

287
00:19:29,156 --> 00:19:32,357
صراحة، لا فائدة ترجى مني لك

288
00:19:32,393 --> 00:19:34,726
حاولنا بشكل جيد

289
00:19:35,663 --> 00:19:38,229
لكن مهمتنا فشلت

290
00:19:38,265 --> 00:19:41,399
انتصرت العاهرة يا “غامبي”

291
00:19:43,536 --> 00:19:46,104
لم تنتصر العاهرة

292
00:19:46,139 --> 00:19:47,872
ليس بعد

293
00:19:50,877 --> 00:19:52,743
لننهي ما بدأنا

294
00:20:04,557 --> 00:20:06,757
انتظر هنا

295
00:20:32,183 --> 00:20:34,317
كيف حالك ؟ -
ما هـ… -

296
00:20:34,353 --> 00:20:35,552
لماذا تتسلل ؟

297
00:20:35,587 --> 00:20:39,055
أحاول أن أكون محترماً للأداء

298
00:20:45,564 --> 00:20:47,296
هل تريد أن تقول شيء

299
00:20:49,267 --> 00:20:51,400
نعم، كنت سـ

300
00:20:51,435 --> 00:20:54,403
أتكلم معك عن العرض
الذي عرضتيه علي مؤخرا

301
00:20:54,438 --> 00:20:56,472
لا أعلم ربما بعد هذا قد ترغبين بالذهاب

302
00:20:56,507 --> 00:21:00,142
لنأكل شيء ونتحدث عن ذلك ؟

303
00:21:00,178 --> 00:21:02,078
على حسابي

304
00:21:14,458 --> 00:21:17,158
ها نحن، لـ “براون” و”غامبي”

305
00:21:17,194 --> 00:21:19,027
شركاء في القيادة

306
00:21:19,062 --> 00:21:23,298
يا لسوء حظ السيد “راسل” لكن، لا يهم

307
00:21:25,369 --> 00:21:26,701
أنا لا أشرب

308
00:21:26,736 --> 00:21:28,370
ولا حتى في المناسبات الخاصة ؟

309
00:21:30,407 --> 00:21:32,874
لقد ذهبوا يا سيد “غامبي”

310
00:21:32,910 --> 00:21:34,776
من الذي ذهب ؟

311
00:21:34,811 --> 00:21:35,877
أولادي

312
00:21:35,913 --> 00:21:39,847
كنت مستعدة لفعل أي شيء
لهزيمة ذلك الرجل

313
00:21:39,883 --> 00:21:42,316
نقلت أولادي بعيدا عن بيتهم

314
00:21:42,351 --> 00:21:44,452
ومدرستهم وأصدقائهم

315
00:21:44,487 --> 00:21:46,253
إلى درجة أني جعلتهم يسكنوا في فندق

316
00:21:46,289 --> 00:21:47,722
لكي لا يسيطر عليهم

317
00:21:47,757 --> 00:21:50,658
لكن الآن انظر… لقد ذهبوا

318
00:21:50,693 --> 00:21:52,993
وأنا لوحدي

319
00:21:54,330 --> 00:21:56,563
استحق كل ما يحصل

320
00:21:58,334 --> 00:22:01,668
لا بأس، هيا لا بأس

321
00:22:01,703 --> 00:22:04,004
أنا آسفة

322
00:22:04,040 --> 00:22:06,673
أبكي كطفلة

323
00:22:06,708 --> 00:22:09,076
ربما سأشرب هذا الشراب

324
00:22:09,111 --> 00:22:10,477
بالتأكيد سأشرب واحد

325
00:22:10,512 --> 00:22:12,779
تعلمين ماذا؟
في الواقع، يوجد “جين” فيه

326
00:22:12,815 --> 00:22:15,682
لذا علي أن أحضر لك شيء آخر لتشربيه
ما رأيك في ذلك ؟

327
00:22:15,717 --> 00:22:18,952
لا، إذا كان فيه “جين” اعطني إياه

328
00:22:23,258 --> 00:22:25,492
إنها مضاعفة لذا…

329
00:22:25,527 --> 00:22:26,926
نعم

330
00:22:26,962 --> 00:22:29,862
هذا “جين”، حسنا

331
00:22:32,100 --> 00:22:33,699
حسنا

332
00:22:33,734 --> 00:22:35,801
إنك عطشانة جدا

333
00:22:39,240 --> 00:22:41,507
حبيبي يا إلاهي

334
00:22:41,542 --> 00:22:43,709
هذا يعيد فيض من الذكريات

335
00:22:43,744 --> 00:22:46,812
يا إلهي، سأذهب لأعيد التعبئة

336
00:22:46,848 --> 00:22:48,224
هل تريد ؟ -
لا شكرا -

337
00:22:48,248 --> 00:22:50,716
لا أريد المزيد

338
00:22:51,786 --> 00:22:54,086
أعطني القليل من شراب “التانكري”

339
00:22:54,121 --> 00:22:56,655
حسنا

340
00:22:58,893 --> 00:23:01,393
تبا

341
00:23:01,428 --> 00:23:04,896
هيا، هيا

342
00:23:04,931 --> 00:23:07,232
النادل اللعين

343
00:23:07,267 --> 00:23:09,334
ألكم المغرور اللعين في وجهه

344
00:23:09,370 --> 00:23:11,603
ربما علينا أن نقلل من هذا قليلا

345
00:23:11,638 --> 00:23:14,606
يوم عمل حافل غدا
فلا تريدين أن…

346
00:23:16,476 --> 00:23:17,642
ماذا تفعلين ؟

347
00:23:17,677 --> 00:23:20,512
علي أن أصعد هنا

348
00:23:20,547 --> 00:23:22,046
أعطني بعض السجائر

349
00:23:22,081 --> 00:23:23,648
مشكوف قليلا

350
00:23:23,683 --> 00:23:25,082
“غامبي”، هل لمست مؤخرتي ؟

351
00:23:25,118 --> 00:23:26,718
لا، كانت تنورة متعلقة…

352
00:23:26,753 --> 00:23:30,522
سيد “غامبي”، لم أكن أعلم
أنك تحب القهوة على قشدتك

353
00:23:33,792 --> 00:23:37,094
أراهن بعشرين دولار أني استطيع
أن آكل كورة بلياردو كالتفاحة

354
00:23:37,130 --> 00:23:40,264
ماذا ؟

355
00:23:40,299 --> 00:23:42,533
أنا لا أقهر، يا كلاب

356
00:23:48,174 --> 00:23:50,273
لا بأس، لا بأس

357
00:23:50,308 --> 00:23:51,474
أحضرت حذاء الرقص معي

358
00:23:51,510 --> 00:23:55,045
♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪

359
00:23:55,080 --> 00:23:59,816
♪ أريد أن أشعر بالحرارة مع أحد ♪

360
00:23:59,852 --> 00:24:01,685
اللعنة

361
00:24:03,422 --> 00:24:05,655
هل أنت بخير ؟

362
00:24:05,690 --> 00:24:08,358
مثل مجلة “سبين”… اللعنة

363
00:24:08,393 --> 00:24:10,560
أعتقد أنه علينا أن ندفع الحساب

364
00:24:10,595 --> 00:24:12,195
اعتقد أنك شربتي بما فيه الكفاية الليلة

365
00:24:12,230 --> 00:24:13,629
لا، سأذهب إلى الحمام

366
00:24:13,665 --> 00:24:18,734
وعندما أعود
سترى المرح على أصوله، سيد “غامبي”

367
00:24:21,739 --> 00:24:25,541
اللعنة، علي أن أقضي حاجتي

368
00:24:25,577 --> 00:24:26,709
تبا

369
00:24:26,744 --> 00:24:29,344
هل من أخبار سارة ؟

370
00:24:29,380 --> 00:24:32,247
“راسل”، أحتاج مساعدتك -
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -

371
00:24:32,283 --> 00:24:33,816
لقد حررنا وحش، “راسل”

372
00:24:33,851 --> 00:24:35,195
لا، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

373
00:24:35,219 --> 00:24:36,664
أحاول أن أداعب قضيبك أيها الشاذ

374
00:24:36,688 --> 00:24:38,887
لست شاذ -
تبا -

375
00:24:38,922 --> 00:24:40,722
نحن قادمون إليك “راسل”

376
00:24:41,625 --> 00:24:43,225
اللعنة، أبعد يداك

377
00:24:43,260 --> 00:24:44,893
أبعد يداك اللعينتان عني

378
00:24:44,928 --> 00:24:46,228
عليك اللعنة، أيها الملعون

379
00:24:46,263 --> 00:24:47,929
لا يهمني كم أنت كبير

380
00:24:47,965 --> 00:24:49,565
نحن ذاهبان، نحن ذاهبان -
تبا لك -

381
00:24:49,600 --> 00:24:51,333
عليك اللعنة، أيها الملعون

382
00:24:51,368 --> 00:24:52,801
خذي معطفك

383
00:24:52,836 --> 00:24:54,269
إلى ماذا تنظر ؟

384
00:24:54,305 --> 00:24:55,770
لقد تلقت أخبار سيئة

385
00:24:55,806 --> 00:24:57,584
لا يجب عليك خلق الأعذار من أجلي

386
00:24:57,608 --> 00:24:59,107
تبا، أنا لا أدينهم بشيء

387
00:24:59,142 --> 00:25:01,175
مالذي يحدث هنا ؟

388
00:25:03,780 --> 00:25:05,880
اللعنة

389
00:25:06,499 --> 00:25:09,183
ملعون الصلايب

390
00:25:09,219 --> 00:25:10,952
هل هذا أنت ؟ -
لا، لا ليس أنا -

391
00:25:10,988 --> 00:25:12,820
لا، أنا شبح، أنا لست هنا

392
00:25:12,855 --> 00:25:14,589
أنا لست هنا أصلا

393
00:25:14,624 --> 00:25:16,023
أريد أن أرقص

394
00:25:16,058 --> 00:25:17,592
أرغب بالرقص هذه الليلة

395
00:25:17,627 --> 00:25:19,527
هيا جميعا، نعم

396
00:25:19,562 --> 00:25:22,430
لنحيي هذه الفقدة هنا

397
00:25:22,465 --> 00:25:24,064
لنحييها -
نعم -

398
00:25:24,100 --> 00:25:25,833
هل أنت عطشانة يا عزيزتي ؟

399
00:25:25,868 --> 00:25:27,535
نعم، اللعنة -
تفضلي -

400
00:25:27,570 --> 00:25:28,736
يا إلهي

401
00:25:28,771 --> 00:25:30,004
مالذي تنظر إليه ؟

402
00:25:30,039 --> 00:25:31,404
هي فاقدة ع الآخر

403
00:25:31,440 --> 00:25:33,007
وثق الحدث

404
00:25:33,042 --> 00:25:35,308
هذا حتى ليس “تانكري”
لكن سيفي بالغرض

405
00:25:35,344 --> 00:25:36,610
اللعنة

406
00:25:36,646 --> 00:25:38,812
نعم حبيبتي، نعم

407
00:25:38,848 --> 00:25:40,547
انخفضي، هزيها يا حبيبتي

408
00:25:40,582 --> 00:25:41,760
مالذي تنظرون إليه ؟

409
00:25:41,784 --> 00:25:44,217
استمروا بالمشي، استمروا بالمشي

410
00:25:44,253 --> 00:25:47,854
هل هذا حقيقي ؟
هل هذا نسيج أم ماذا ؟

411
00:25:47,889 --> 00:25:51,258
هذا نسيج رائع… عاهرة

412
00:25:51,293 --> 00:25:55,028
لا تنظر إلى من طرف عين
سأجامع رجَلُك

413
00:25:55,063 --> 00:25:56,396
ستجامع رجَلُه

414
00:25:56,431 --> 00:26:01,968
لنلعب مع هذا اللعين

415
00:26:02,003 --> 00:26:04,270
لا تخاف

416
00:26:04,305 --> 00:26:05,604
أعجبك ذلك
أعرف

417
00:26:05,640 --> 00:26:08,040
لقد أخافتك
لقد أخافته

418
00:26:08,075 --> 00:26:10,441
كنت أشرب، وكنت أدخن

419
00:26:10,477 --> 00:26:12,778
نعم، نعم انخفضي
هيا، انخفضي أكثر

420
00:26:12,813 --> 00:26:17,382
“راسل” “راسل”
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

421
00:26:17,417 --> 00:26:19,718
أنت “بليندا”، انظري إلى هذا

422
00:26:19,753 --> 00:26:21,597
تعلمين ما يحدث ؟
ما الخطأ هنا ؟

423
00:26:21,621 --> 00:26:25,256
هناك شيء خطأ مع سيارة الشرطة هذه

424
00:26:25,292 --> 00:26:26,891
يا إلهي، لا يوجد عليها بول

425
00:26:26,926 --> 00:26:28,426
“راسل “ -
عليك أن تتبولي عيلها -

426
00:26:28,461 --> 00:26:31,095
صحيح -
تبا للشرطة -

427
00:26:31,130 --> 00:26:32,630
تبا لك

428
00:26:32,666 --> 00:26:36,334
أيها الخنازير الملعونة

429
00:26:36,369 --> 00:26:39,204
أتبول على سيارتكم اللعينة

430
00:26:39,239 --> 00:26:41,471
الآن

431
00:26:48,848 --> 00:26:50,981
يا إلهي

432
00:26:54,087 --> 00:26:56,120
أنت رائعة

433
00:27:01,159 --> 00:27:03,460
تبا -
“راسل” ساعدها، ساعدها -

434
00:27:06,232 --> 00:27:09,099
لم يكن على هذه العاهرة
أن تشرب “جين”

435
00:27:09,134 --> 00:27:10,800
بلا ريب

436
00:27:38,062 --> 00:27:40,730
أبعدا يداكما عني -
لا، توقفي -

437
00:27:42,199 --> 00:27:44,700
عليك أن تستحمي

438
00:27:44,736 --> 00:27:46,601
مرحبا، لقد اتصلت على “نيل غامبي”

439
00:27:46,637 --> 00:27:49,838
رجاء اترك رسالة مع رقم هاتفك…

440
00:27:52,643 --> 00:27:55,144
اللعنة -
لا -

441
00:27:55,179 --> 00:27:57,012
هيا

442
00:28:03,787 --> 00:28:06,554
اخرجا من هنا

443
00:28:08,224 --> 00:28:10,759
استحمي

444
00:28:15,031 --> 00:28:16,531
اخرجاني من هنا -
استحمي -

445
00:28:16,566 --> 00:28:18,900
افتحي الماء البارد واخلدي إالى النوم

446
00:28:20,703 --> 00:28:23,037
اخرجاني من …

447
00:28:34,944 --> 00:28:35,277
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

448
00:28:35,499 --> 00:28:35,722
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

449
00:28:35,944 --> 00:28:36,277
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

450
00:28:37,277 --> 00:28:37,500
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

451
00:28:37,833 --> 00:28:38,166
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

452
00:28:38,388 --> 00:28:38,611
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

453
00:28:39,500 --> 00:28:39,833
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

454
00:28:40,055 --> 00:28:40,388
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

455
00:28:40,500 --> 00:28:40,833
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

456
00:28:42,166 --> 00:28:42,499
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

457
00:28:42,611 --> 00:28:42,944
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

458
00:28:43,166 --> 00:28:43,499
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

459
00:28:44,500 --> 00:28:44,833
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

460
00:28:45,055 --> 00:28:45,388
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

461
00:28:45,500 --> 00:28:45,833
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

462
00:28:46,833 --> 00:28:47,166
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

463
00:28:47,388 --> 00:28:47,611
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

464
00:28:47,833 --> 00:28:48,166
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

465
00:28:49,277 --> 00:28:49,500
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

466
00:28:49,722 --> 00:28:50,055
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

467
00:28:50,277 --> 00:28:50,500
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

468
00:28:56,166 --> 00:29:43,055
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

