1
00:00:11,015 --> 00:00:12,982
لنخرج من هنا

2
00:00:22,327 --> 00:00:25,262
يا “غامبي”، لقد أغمي عليها
وهي سكرانة في البانيو

3
00:00:25,419 --> 00:00:27,108
يمكنك أن تطرق ذلك الباب
بأقوى ما تملك

4
00:00:27,132 --> 00:00:28,564
تلك العاهرة لن تستيقظ

5
00:00:28,666 --> 00:00:31,300
هل تمزح ؟ ألم ترى تلك
الوحشية التي كانت عليها ؟

6
00:00:31,402 --> 00:00:33,136
أفضل عدم الاقتراب من ذلك

7
00:00:33,238 --> 00:00:35,104
ليس الوقت الحذر الآن

8
00:00:35,206 --> 00:00:36,839
إنه وقت الاحتفال

9
00:00:36,941 --> 00:00:38,641
من رأيي أن نشرب ما
تبقى من جرة الجين هذه

10
00:00:38,743 --> 00:00:41,444
لا، لست فخور بما فعلنا هنا الليلة “لي”

11
00:00:41,546 --> 00:00:42,779
عليك أن تفخر

12
00:00:42,881 --> 00:00:44,580
لأن هكذا هم القادة

13
00:00:44,682 --> 00:00:48,584
ربما، لكن علينا أن نخفي أثرنا

14
00:00:48,686 --> 00:00:51,098
من المخجل أن نتخلص من كل
هذه الأغراض، أليس كذلك ؟

15
00:00:51,122 --> 00:00:54,257
لا
إنه ارتياح

16
00:01:03,935 --> 00:01:05,735
تبا

17
00:01:05,837 --> 00:01:08,137
جميل جدا

18
00:01:11,833 --> 00:01:16,500
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة التاسعة والأخيرة - بعنوان: نهاية المطاف</b></font>

19
00:01:17,722 --> 00:01:23,722
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة التاسعة والأخيرة - بعنوان: نهاية المطاف</b></font>

20
00:01:19,611 --> 00:01:23,722
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

21
00:01:24,455 --> 00:01:26,656
ها أنت
انظري إلى ذلك

22
00:01:26,758 --> 00:01:29,091
تعلمين، “شارلمان” ليس الخيل الأصيل

23
00:01:29,194 --> 00:01:30,893
لكن مع الوقت، كلاكما ستخلقان

24
00:01:30,995 --> 00:01:33,129
صداقتكما الفريدة التي اتخيل

25
00:01:33,231 --> 00:01:35,009
بأكبر قدر مما حظيتي به

26
00:01:35,033 --> 00:01:36,432
مع الدراجات التافهة

27
00:01:36,534 --> 00:01:39,368
تفهمين ما أقول ؟

28
00:01:39,470 --> 00:01:41,070
هذا رائع

29
00:01:41,172 --> 00:01:43,573
أن أراك تفعلين ما خلقتي لأجله

30
00:01:43,675 --> 00:01:46,275
وانظري يا حبيبتي
إذا كانت “شارلمان” لا تريدك أن تركبيها

31
00:01:46,377 --> 00:01:47,443
أجبريها على ذلك

32
00:01:47,545 --> 00:01:49,745
أجبري نفسك على ركوبها

33
00:01:49,848 --> 00:01:52,615
ماذا تخبرها أن تفعل ؟

34
00:01:52,717 --> 00:01:56,085
لا شأن لك يا منظف الفضلات

35
00:01:56,187 --> 00:01:58,487
ارحل
أحاول أن أتآلف مع ابنتي هنا

36
00:01:59,824 --> 00:02:01,524
كيف تشعرين بعد عودتك لصهوة الفرس ؟

37
00:02:01,626 --> 00:02:03,759
لا أعلم. افتقد دراجتي نوعا ما

38
00:02:03,862 --> 00:02:06,162
حبيبتي
تعريف “آينشتاين” للأحمق هو

39
00:02:06,264 --> 00:02:08,865
أن يفعل شخص ما نفس الشيء
مرارا وتكرارا

40
00:02:08,967 --> 00:02:10,800
ويتوقع نتائج مختلفة

41
00:02:10,902 --> 00:02:12,835
حسنا، كنت أفكر فيما قاله “راي”

42
00:02:12,937 --> 00:02:14,370
ألا يجب أن أكون خائفة

43
00:02:14,472 --> 00:02:16,272
حبيبتي،  إذا لم تفهمي هذا بعد

44
00:02:16,374 --> 00:02:18,674
“راي” شخص عادي، حسنا؟
بأفكار عادية

45
00:02:18,776 --> 00:02:20,343
أما أنت ذكية جدا

46
00:02:20,445 --> 00:02:21,444
موهوبة جدا

47
00:02:21,546 --> 00:02:23,446
بإمكانك أن تفعلي أي هواية تريدين

48
00:02:23,548 --> 00:02:25,915
بالإضافة، أليست الخيول مكلفة ؟

49
00:02:26,017 --> 00:02:28,251
أقصد، بالكاد تدفع تكلفة الخيل الأصيل

50
00:02:28,353 --> 00:02:29,852
لا أعلم من أخبرك ذلك

51
00:02:29,954 --> 00:02:31,387
لكنه غير صحيح، حسنا ؟

52
00:02:31,489 --> 00:02:33,823
والمال ليس مشكلة، تحديدا الآن

53
00:02:33,925 --> 00:02:35,458
لما تحديدا الآن ؟

54
00:02:35,560 --> 00:02:37,193
حسنا، اعتقد أني سأخبرك بذلك

55
00:02:37,295 --> 00:02:40,062
هناك فرصة جيدة أن أصبح مدير مرة أخرى

56
00:02:42,934 --> 00:02:44,901
- هذا ما لديك ؟
- لا، إنه رائع يا أبي

57
00:02:45,003 --> 00:02:47,603
لا أريد أن أرفع من آمالي
مثل المرة الماضية

58
00:02:47,705 --> 00:02:48,938
حتى نتأكد

59
00:02:49,040 --> 00:02:51,140
ربما هذه المرة شيء مؤكد

60
00:02:51,242 --> 00:02:52,642
حقا ؟

61
00:02:52,744 --> 00:02:53,609
ربما

62
00:02:53,711 --> 00:02:55,645
إذاً أنت بالتأكيد ستصبح مدير ؟

63
00:02:57,815 --> 00:02:59,815
نعم

64
00:02:59,918 --> 00:03:01,717
نعم بالتأكيد

65
00:03:06,724 --> 00:03:07,757
يا إلهي

66
00:03:07,859 --> 00:03:10,826
أبقي بعض اللحم المقدد لبقيتنا
أيتها الحمقى

67
00:03:10,929 --> 00:03:14,397
يا إلهي أنا أموت
أنا أموت

68
00:03:14,499 --> 00:03:16,666
اقتصصت مقاطع من
الفيديو الذي صورناه

69
00:03:16,768 --> 00:03:19,635
أخبرك بماذا، أنا متحمس يا “غامبي”

70
00:03:19,737 --> 00:03:21,837
أنا متحمس

71
00:03:21,940 --> 00:03:24,273
ما هذا ؟

72
00:03:24,375 --> 00:03:25,886
“غامبي”، عليك أن تكون متحمس مثلي

73
00:03:25,910 --> 00:03:27,810
أنا على وشك أن أتغوط في بنطالي

74
00:03:27,912 --> 00:03:30,579
نعم، وأنا أيضا
أنا على وشك أن أتغوط في بنطالي أيضا

75
00:03:30,682 --> 00:03:32,949
لا أطيق الانتظار كي أفعل ذلك

76
00:03:34,018 --> 00:03:36,052
يا إلهي يا “غامبي”، ألا تريد أن تنساها ؟

77
00:03:36,154 --> 00:03:38,521
توقف عن ذلك، أنت فوق مستواها
أنت أفضل منها

78
00:03:38,623 --> 00:03:41,590
لا ترد على اتصالاتي
ولا على رسائلي

79
00:03:41,693 --> 00:03:43,059
ألا تريد أن تتوقف ؟

80
00:03:43,161 --> 00:03:46,595
الآن أنت لا تريد أن يكون لديك بعض
العلاقة غير المشروعة مع بعض المعلمين

81
00:03:46,698 --> 00:03:49,131
أنت على وشك الانتقال لمنصب رئاسي

82
00:03:49,233 --> 00:03:51,033
لا تلعب بذيلك في مكان عملك يا “غامبي”

83
00:03:51,135 --> 00:03:53,202
نعم، أعلم. تلك نصيحة جيدة
أنت محق

84
00:03:53,304 --> 00:03:54,737
بالتأكيد أنا محق

85
00:03:54,839 --> 00:03:56,279
الآن ركز معي يا “غامبي”

86
00:03:56,341 --> 00:03:58,152
أخفض رأسك وركز

87
00:03:58,176 --> 00:03:59,820
أنا مركّز، أنا مركّز

88
00:03:59,844 --> 00:04:01,544
جيد. هل حفظت نصك ؟

89
00:04:01,646 --> 00:04:04,380
- نص ؟
- بالله عليك يا “غامبي”

90
00:04:04,482 --> 00:04:07,383
ينبغي عليك أن تقول:
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

91
00:04:07,485 --> 00:04:10,005
سيكون ذلك ذكي؛ لأننا سنكون
واقفين على سكة حديدية

92
00:04:10,054 --> 00:04:11,520
حسنا، فاسقة ؟ علي أن أقول فاسقة ؟

93
00:04:11,622 --> 00:04:12,800
ألا استطيع أن أقول:
“إنها نهاية المطاف” ؟

94
00:04:12,824 --> 00:04:14,584
هل ستقولها؟
دعني أسمعك تقولها

95
00:04:14,659 --> 00:04:15,891
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

96
00:04:15,994 --> 00:04:17,426
- تمكنت منها
- تمكنت منها

97
00:04:17,528 --> 00:04:21,297
ثم أخرج جهازي اللوحي
وأريها الفيديو

98
00:04:21,399 --> 00:04:23,032
ثم ينتهى أمرها

99
00:04:23,134 --> 00:04:25,334
انتهى أمرها
دعني أسمعك تقولها

100
00:04:25,436 --> 00:04:28,671
انتهى أمرها
انتهى أمرها

101
00:04:28,773 --> 00:04:31,499
- انتهى أمرها
- اخبرني أن ذلك ليس صحيح

102
00:04:48,092 --> 00:04:50,326
يتسلل الطلاب إلى هنا لتدخين الماريغوانا ؟

103
00:04:50,428 --> 00:04:51,961
ومخدرات أخرى

104
00:04:52,063 --> 00:04:53,896
كوكايين، حبوب، بودرة

105
00:04:53,998 --> 00:04:55,431
مع وجود الأصوات العالية للقطارات ؟

106
00:04:55,533 --> 00:04:58,067
هنالك حادث ننتظر حدوثه

107
00:04:58,169 --> 00:04:59,835
نعم، ذلك هو ما يقلقنا

108
00:04:59,937 --> 00:05:02,004
وإذا سمحتوا لي أن أتكلم بعيدا عن العمل

109
00:05:02,106 --> 00:05:03,773
وبما أننا هنا وحيدين

110
00:05:03,875 --> 00:05:06,409
علي أن أوضح ما حدث ليلة البارحة

111
00:05:06,511 --> 00:05:08,344
كان كل شيء ضبابي

112
00:05:08,446 --> 00:05:11,313
وأنا محرجة جدا

113
00:05:11,416 --> 00:05:12,915
لا أعلم ما إذا كنت أحلم

114
00:05:13,017 --> 00:05:14,683
لكن هل كنت هناك أيضا، سيد “راسل” ؟

115
00:05:14,786 --> 00:05:16,886
نعم، كنت، لفترة وجيزة

116
00:05:16,988 --> 00:05:19,288
ذهبت إلى هناك
لأشرب كأسين

117
00:05:19,390 --> 00:05:21,323
لكن انتهى بي المطاف
بمساعدة “غامبي” في الاعتناء بك

118
00:05:21,426 --> 00:05:23,759
“بي” لا بأس، لا تكوني محرجة

119
00:05:23,861 --> 00:05:26,162
يعلم الله، لقد مررت بحالتك من قبل

120
00:05:26,264 --> 00:05:28,230
شكرا لك سيد “راسل”

121
00:05:28,332 --> 00:05:29,865
وشكرا لك أيضا سيد “غامبي”

122
00:05:29,967 --> 00:05:32,301
شيء بشع أن أكون تحت تأثير “الجين”

123
00:05:32,403 --> 00:05:33,569
كل ما في الأمر

124
00:05:33,671 --> 00:05:35,237
سعيدة أنكما كنتما هناك لمساعدتي

125
00:05:35,339 --> 00:05:36,605
أقدر ذلك حقا

126
00:05:36,707 --> 00:05:38,541
تسعدنا مساعدتك

127
00:05:38,643 --> 00:05:41,677
الآن “غامبي”، قلها الآن
الآن “غامبي”، قلها

128
00:05:41,779 --> 00:05:43,057
“إنها نهاية… إنها نهاية المطاف أيتها… ”

129
00:05:43,081 --> 00:05:45,147
على أي حال
قاعدة جديدة

130
00:05:45,249 --> 00:05:47,883
أي طالب يقبض عليه
وهو ذاهب إلى الغابة

131
00:05:47,985 --> 00:05:50,052
تُضع له جلسات لمدة اسبوع

132
00:05:50,154 --> 00:05:52,521
نعم، لكن كما كنت أقول

133
00:05:52,623 --> 00:05:53,604
إنها نهاية الـ

134
00:05:53,628 --> 00:05:55,782
ويمكننا أن نضع بعض كاميرات المراقبة هنا

135
00:05:55,860 --> 00:05:57,726
إنها نهاية المطاف أيتها

136
00:05:57,829 --> 00:05:58,727
الفاسقة… الفاسقة

137
00:05:58,830 --> 00:06:00,196
آسفة، ماذا ؟

138
00:06:00,298 --> 00:06:02,131
آسفة كنت أقاطعك

139
00:06:02,233 --> 00:06:03,999
ماذا كنت تقول ؟

140
00:06:04,969 --> 00:06:06,135
قال

141
00:06:06,237 --> 00:06:08,370
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

142
00:06:08,473 --> 00:06:12,007
موضوع المخدرات هذا
ماهو إلا مجرد حيلة

143
00:06:12,110 --> 00:06:13,242
هذا الشيء هنا

144
00:06:14,245 --> 00:06:15,111
هنا

145
00:06:15,213 --> 00:06:18,280
هنا

146
00:06:18,382 --> 00:06:21,517
لهذا السبب أحضرناك هنا

147
00:06:23,387 --> 00:06:25,020
يا إلهي

148
00:06:32,697 --> 00:06:35,764
ما هذا ؟ فوتوشوب ؟

149
00:06:35,867 --> 00:06:38,534
هذا أنت أتها العاهرة
تحت تأثير “الجين”

150
00:06:38,636 --> 00:06:42,805
“أتبول على سيارتكم”{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}

151
00:06:42,907 --> 00:06:44,807
ما أنتم فاعلون هنا

152
00:06:44,909 --> 00:06:46,242
جنازتك

153
00:06:46,344 --> 00:06:49,478
اعتبري هذا المسمار الأخير في نعشك

154
00:06:49,580 --> 00:06:51,480
ركلنا مؤخرتك

155
00:06:51,582 --> 00:06:57,186
مهنتك كمديرة لثانوية “نورث جاكسون” انتهت رسميا

156
00:06:57,288 --> 00:07:01,157
We won, bitch. We fucked... you up!
انتصرنا أيتها العاهرة. لقد نلنا منك

157
00:07:01,259 --> 00:07:02,958
بسقت في قهوتك

158
00:07:03,060 --> 00:07:05,528
ركلت أفضل رسوماتك

159
00:07:05,630 --> 00:07:07,563
احرقنا منزلك

160
00:07:07,665 --> 00:07:10,032
- جعلت أطفالك يـ
- احرقتوا منزلي ؟

161
00:07:10,134 --> 00:07:11,600
اللعنة “راسل”

162
00:07:13,004 --> 00:07:14,470
سأقتلك

163
00:07:14,572 --> 00:07:16,172
لا، لا

164
00:07:16,274 --> 00:07:18,274
- “غامبي”
- لقد فقدت صوابك

165
00:07:18,376 --> 00:07:20,109
“بليندا”

166
00:07:20,211 --> 00:07:21,877
“بليندا، “بليندا”

167
00:07:21,979 --> 00:07:23,279
- ابتعد عني
لا، “بليندا” لا

168
00:07:24,448 --> 00:07:25,915
تدعوني بالعاهرة ؟

169
00:07:26,017 --> 00:07:27,550
- سأريك من هي العاهرة
- “بليندا”

170
00:07:27,652 --> 00:07:29,585
- لاتفعلي هذا
- ابتعد عني

171
00:07:29,687 --> 00:07:31,754
تراجعي الآن “بليندا”

172
00:07:31,856 --> 00:07:33,722
لا داعي لهذا، حسنا ؟

173
00:07:33,824 --> 00:07:35,758
لا داعي للخروج عن الحد، حسنا ؟

174
00:07:35,860 --> 00:07:37,560
أنت من خرج عن الحد، أيها اللعين

175
00:07:39,931 --> 00:07:42,231
لا، لا، “بليندا” لا

176
00:07:42,333 --> 00:07:44,266
تخبرني ما علي أن أفعل

177
00:07:44,368 --> 00:07:47,036
حسنا، لقد تمكنتي مني
تعادل عادل، نحن متعادلان

178
00:07:47,138 --> 00:07:50,005
لسنا متعادلان
أنت أحرقت بيتي

179
00:07:50,107 --> 00:07:52,641
حسنا، لا أريد أن أفعل هذا
هل تفهميني ؟

180
00:07:52,743 --> 00:07:54,610
لكنك لا تدعين لي حرية الأختيار

181
00:07:54,712 --> 00:07:56,579
نعم أيها اللعين، هيا

182
00:07:58,549 --> 00:07:59,982
حسنا ؟ حسنا ؟

183
00:08:00,084 --> 00:08:02,785
هذا يكفي، حسنا ؟
تمام ؟

184
00:08:04,722 --> 00:08:07,256
تبا

185
00:08:11,028 --> 00:08:13,229
حسنا، ابتعدي عني

186
00:08:13,331 --> 00:08:17,866
فقي! أيتها المخلوقة اللعينة

187
00:08:22,006 --> 00:08:25,040
أرسلت مقطعك
إلى جمع أجهزتي

188
00:08:25,142 --> 00:08:28,010
مقطعك على وشك أن
ينتشر في موقع 2.0

189
00:08:28,112 --> 00:08:30,479
لا، لا تستطيع

190
00:08:30,581 --> 00:08:32,481
بل استطيع

191
00:08:32,583 --> 00:08:34,016
أو يمكنك أن تستقيلي

192
00:08:34,118 --> 00:08:36,585
ويمكننا أن نحتفظ بهذا
كسرّنا الصغير

193
00:08:41,559 --> 00:08:45,094
تبا، تبا

194
00:08:47,098 --> 00:08:49,965
تبا، تبا

195
00:08:53,104 --> 00:08:55,804
لا داعي للبكاء

196
00:08:57,942 --> 00:08:59,842
لماذا تفعلون هذا بي ؟

197
00:08:59,944 --> 00:09:02,778
لأننا نريد وظيفتك، أيتها العاهرة
ماذا تعتقدين ؟

198
00:09:02,880 --> 00:09:07,549
الأمر ليس شخصي
بل إنها مهمة عمل

199
00:09:07,652 --> 00:09:11,020
الآن، هل ستستقيلين… أم لا ؟

200
00:09:13,391 --> 00:09:15,124
جيد

201
00:09:15,226 --> 00:09:17,126
سلمي ورقة الاستقالة

202
00:09:17,228 --> 00:09:19,928
لمكتب المشرف غدا

203
00:09:20,031 --> 00:09:23,098
أو أرسليها بالإيميل
أيا كان أسهل لك

204
00:09:29,940 --> 00:09:31,607
أعطني حذائي

205
00:09:39,517 --> 00:09:40,849
هذا الحذاء ؟

206
00:09:44,422 --> 00:09:48,824
الآن اذهبي
اذهبي

207
00:10:34,405 --> 00:10:36,205
اجعليه يهرول

208
00:10:39,343 --> 00:10:41,176
ابقي قدمك عليه

209
00:10:41,278 --> 00:10:42,444
مرحبا

210
00:10:43,414 --> 00:10:44,780
أهلا “راي”

211
00:10:45,816 --> 00:10:47,616
من الرائع رؤيتها تمتطي مجددا

212
00:10:47,718 --> 00:10:50,686
نعم، هي هناك
تفعل ما تحب مجددا

213
00:10:50,788 --> 00:10:52,121
بعيد عن طريق الموت

214
00:10:52,223 --> 00:10:53,856
لا شكر لك

215
00:10:55,059 --> 00:10:57,092
حاولت

216
00:10:57,194 --> 00:10:58,894
على الأقل حاولت، يا رجل

217
00:11:00,364 --> 00:11:02,931
إنه أحيانا عائق فحسب، تعلم ؟

218
00:11:04,101 --> 00:11:05,234
أي عائق ؟

219
00:11:05,336 --> 00:11:08,103
أن أكون خليفتك مع “جنايل”

220
00:11:09,106 --> 00:11:10,706
أحب تلك الفتاة، يا رجل

221
00:11:11,609 --> 00:11:14,042
إنه عائق حقيقي

222
00:11:16,881 --> 00:11:19,615
آسف لأني ألحيت بأمر الدراجات

223
00:11:19,717 --> 00:11:21,717
ما كان علي ذلك

224
00:11:21,819 --> 00:11:25,421
لكن أرت أن أتآلف معها

225
00:11:28,225 --> 00:11:31,059
في الحقيقة
هذا يلخص كل شيء

226
00:11:31,162 --> 00:11:33,429
تعلم، أغار منكما يا رجل

227
00:11:34,465 --> 00:11:35,931
تغار ؟

228
00:11:36,033 --> 00:11:38,500
حسنا، أكمل

229
00:11:38,602 --> 00:11:40,335
أنت والد “جنايل”

230
00:11:41,439 --> 00:11:43,605
أنا مجرد شخص تزوج أمها

231
00:11:44,642 --> 00:11:46,241
ستبقى تحبك أكثر

232
00:11:48,145 --> 00:11:50,078
انظر إليها
إنها تشبهك

233
00:11:50,181 --> 00:11:51,880
وتحمل اسمك

234
00:11:51,982 --> 00:11:55,818
دمك يجري في عروقها، يا رجل

235
00:11:55,920 --> 00:11:57,085
لا يمكنني أن أنافس ذلك

236
00:11:57,188 --> 00:12:00,456
أردت أن يكون لي قطعة
ولو صغيرة منها

237
00:12:00,558 --> 00:12:02,124
هذا كل شيء

238
00:12:03,427 --> 00:12:04,893
لا أعلم

239
00:12:04,995 --> 00:12:07,463
ربما لا أعبر عن ما بداخلي بشكل سليم

240
00:12:07,565 --> 00:12:10,165
من الصعب أن أشرح ذلك، تعلم ؟

241
00:12:10,267 --> 00:12:12,000
نعم، أنت بالتأكيد تهذي

242
00:12:12,102 --> 00:12:14,069
أفكارك مبعثرة

243
00:12:14,171 --> 00:12:18,273
لكن اعتقد أني فهمت
ما تحاول قوله

244
00:12:21,512 --> 00:12:23,512
حسنا، إنها فتاة قوية الإرادة

245
00:12:23,614 --> 00:12:27,382
قد نكون مخطئين أننا نستطيع
أن نوجهها لتمضي في الحياة

246
00:12:55,513 --> 00:12:58,413
“سويفت”، هل رأيتي د.”براون” هذا الصبح ؟

247
00:12:58,516 --> 00:13:00,782
لا، لم أسمع عنها

248
00:13:00,885 --> 00:13:03,986
في الوقع، لم أرها
منذو البارحة

249
00:13:04,088 --> 00:13:05,287
هل علينا أن نقلق ؟

250
00:13:05,389 --> 00:13:07,489
لا، أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

251
00:13:07,591 --> 00:13:10,359
المشرف “هاس” اتصل يريدك

252
00:13:10,461 --> 00:13:12,661
يقول أن الأمر مهم

253
00:13:12,763 --> 00:13:14,029
رائع

254
00:13:14,131 --> 00:13:18,333
إذا هي استقالت كما لو
أنها لن تعود للمدرسة ؟

255
00:13:18,435 --> 00:13:19,568
نعم ذلك صحيح، يا “مارتن”

256
00:13:19,670 --> 00:13:22,037
د”براون” رحلت للأبد

257
00:13:22,139 --> 00:13:23,639
لن تعود إلى هنا أبدا

258
00:13:23,741 --> 00:13:27,175
خرجت من هنا كما لو
كانت لص في منتصف الليل

259
00:13:27,278 --> 00:13:29,111
نحن لا نعلم ما إذا كانت مشاكل عائلية

260
00:13:29,213 --> 00:13:31,113
نحن لا نعلم ما إذا كانت مشاكل قانونية

261
00:13:31,215 --> 00:13:33,515
قد يكون السبب أكثر من
تعاطي محتمل للمخدرات

262
00:13:33,617 --> 00:13:35,262
نحن لا نعلم

263
00:13:35,286 --> 00:13:37,486
من الواضح أن هذه المرأة
لديها أسرار سيئة

264
00:13:37,588 --> 00:13:39,154
وللأسف

265
00:13:39,256 --> 00:13:41,557
كنا نعمل مع إنسان غريب تماما

266
00:13:41,659 --> 00:13:45,661
سيدات، البنات اللي فوق
رجاء، نعم أنتما

267
00:13:45,763 --> 00:13:47,896
اصمتا، لا أريد ذلك

268
00:13:47,998 --> 00:13:50,999
هذا جنون، أقصد
بعد احتراق بيتها

269
00:13:51,101 --> 00:13:52,968
هذان الشيئان يجب أن يكونا متصلان

270
00:13:53,070 --> 00:13:55,137
لا، لا، في الواقع لا دخل لهما ببعض

271
00:13:55,286 --> 00:13:56,516
ذلك غباء، لا تقول ذلك

272
00:13:56,540 --> 00:13:59,308
توقف عن تقليد “كولومبو”، محاولا حل كل هذه الجرائم
<font color="#138CE9">“كولومبو”: شخصية محقق في مسلسل قديم يدعى “كولومبو”
</font>

273
00:13:59,410 --> 00:14:01,321
لأنك لا تعلم مالذي يحدث، حسنا ؟

274
00:14:01,345 --> 00:14:02,878
- هذا الشخص اللعين
- هذا الشخص اللعين

275
00:14:02,980 --> 00:14:05,080
انظروا، هو ما قاله “لي”

276
00:14:05,182 --> 00:14:06,715
إنه… تعاطي للمخدرات

277
00:14:06,817 --> 00:14:08,562
في الوقع، اعلم
إنه تعاطي للمخدرات

278
00:14:08,586 --> 00:14:10,218
السؤال التالي رجاء

279
00:14:10,321 --> 00:14:13,889
هل يعني ذلك أن واحدا منكما
سيأخذ وظيفتها كمدير ؟

280
00:14:13,991 --> 00:14:15,857
سؤال جيد جدا آنسة “لوبلانك”

281
00:14:15,960 --> 00:14:20,596
الحقيقة هي أن المشرف “هاس” طلب
من السيد “غامبي” ومني

282
00:14:20,698 --> 00:14:22,564
أن نحضر إلى مكتبه
في وقت لاحقا اليوم

283
00:14:22,666 --> 00:14:24,499
لذا اعتقد أننا سنعرف الكثير بعد ذلك

284
00:14:24,602 --> 00:14:26,969
المهم الآن هو ليس من سيكون

285
00:14:27,071 --> 00:14:28,904
- القائد أو من لن يكون
- نعم

286
00:14:29,006 --> 00:14:32,174
المهم هو أن نبقى هادئين
ونحافظ على النظام

287
00:14:32,276 --> 00:14:35,844
لأن لو حس الطلاب للحظة
بأي اضطراب

288
00:14:35,946 --> 00:14:38,346
سنحظى بفوضى، لا
يمكننا السيطرة عليها

289
00:14:38,382 --> 00:14:39,702
نعم، صحيح

290
00:14:39,750 --> 00:14:42,084
“بروس”، لا تكن غاضب
هذا ليس ذنب أحد، يا”بروس”

291
00:14:42,186 --> 00:14:43,964
- لا تغضب على أي أحد
- وأيضا

292
00:14:43,988 --> 00:14:46,088
أريد أن أوضح إلى أن
السيدة “سنودغراس” ما زالت تتكلم

293
00:14:46,190 --> 00:14:47,756
وعقلي مضطرب

294
00:14:47,858 --> 00:14:49,803
لأني أتسائل: هل ستتوقف عن الكلام ؟

295
00:14:49,827 --> 00:14:53,428
سيدة “سنودغراس” اظهري بعض الإحترام

296
00:14:53,530 --> 00:14:55,631
من أجل الجميع

297
00:14:57,501 --> 00:14:59,701
“نيل” انتظر

298
00:14:59,803 --> 00:15:01,637
“نيل”، “نيل”

299
00:15:01,739 --> 00:15:03,019
ماذا كان ذلك ؟

300
00:15:03,073 --> 00:15:04,718
ستكلمني وكأني جديدة ؟

301
00:15:04,742 --> 00:15:06,308
لماذا تتحامق ؟

302
00:15:06,410 --> 00:15:09,055
قلتي أنك تريدين أن تهدئ
كنت أمدك بوقت لأجل ذلك

303
00:15:09,079 --> 00:15:11,213
وهذه هي طريقتك في الهدوء

304
00:15:11,315 --> 00:15:12,781
أنا سريع الرضا

305
00:15:12,883 --> 00:15:15,562
على عكسك، لا تستطيعين حتى
أن تردي على اتصال أو رسالة

306
00:15:15,586 --> 00:15:16,718
اسمع

307
00:15:16,820 --> 00:15:19,488
أنا آسفة
احتجت وقت للتفكير فحسب

308
00:15:19,590 --> 00:15:21,390
عندما غضبت حيال “بيل هايدن”

309
00:15:21,492 --> 00:15:22,791
أنا… لا أعلم

310
00:15:22,893 --> 00:15:23,970
تعلمين ماذا ؟ أنا أعلم

311
00:15:23,994 --> 00:15:25,594
لأني رأيتك على حقيقتك

312
00:15:25,696 --> 00:15:27,329
وربما مايقوله الجميع صحيح

313
00:15:27,431 --> 00:15:29,164
ماذا يقول الجميع

314
00:15:29,266 --> 00:15:32,112
الجميع يقول أننا لم نُكتب لبعض

315
00:15:32,136 --> 00:15:34,136
لأنك معلمة وضيعة
أنا رئيسك

316
00:15:34,238 --> 00:15:35,982
وأنا عضو قوي
أرتقي في المناصب

317
00:15:36,006 --> 00:15:38,707
مستشارك ومشرفك ورئيسك

318
00:15:38,809 --> 00:15:40,609
الآن، علي أن أذهب إلى اجتماع

319
00:15:40,711 --> 00:15:43,178
أشياء رفيعة  المستوى
لن تحصلين عليها

320
00:15:43,280 --> 00:15:48,055
أراك لاحقا يا معلمة
اذهبي إلى فصلك

321
00:15:50,187 --> 00:15:52,754
ها نحن، “غامبي”

322
00:15:52,856 --> 00:15:54,890
اللحظة التي لطالما انتظرناها

323
00:15:57,094 --> 00:15:58,527
لا استطيع أن أبعد هذا الإحساس الغريب

324
00:15:58,629 --> 00:16:01,563
أن “براون” مختبئة في زاوية تنتظر الهجوم

325
00:16:01,665 --> 00:16:03,532
لم أكن اعتقد أنها
ستخرج بهذه الطريقة

326
00:16:03,634 --> 00:16:04,966
لم يكن لديها خيار

327
00:16:05,069 --> 00:16:08,203
سينتشر الفيديو بسرعة
وسيكون فاجعة

328
00:16:08,305 --> 00:16:12,207
خرجت العاهرة من المدينة
بأقصى سرعة

329
00:16:12,309 --> 00:16:14,676
الآن انحصر الأمر بيني وبينك

330
00:16:14,778 --> 00:16:16,078
نعم بالفعل

331
00:16:17,347 --> 00:16:19,448
“لي”، اريدك أن تعلم أن

332
00:16:19,550 --> 00:16:21,917
مهما قرروا هنا

333
00:16:22,019 --> 00:16:24,986
سأكون راضي
حتى لو كان أنت

334
00:16:25,089 --> 00:16:27,189
أعتقد أنك ستكون مدير رائع بحق

335
00:16:27,291 --> 00:16:29,024
هل تعتقد ذلك حقا ؟

336
00:16:29,126 --> 00:16:30,759
لم اعتقد ذلك في العادة؛ لكن

337
00:16:30,861 --> 00:16:33,061
خلال ما مررنا به، نعم

338
00:16:33,163 --> 00:16:34,463
اعتقد إنك قداها وقدود

339
00:16:34,565 --> 00:16:37,599
“غامبي”، ذلك يعني لي الكثير

340
00:16:39,403 --> 00:16:40,702
تعلم، لم أنسى أبدا

341
00:16:40,804 --> 00:16:42,871
يومي الأول في ثانوية
“نورث جاكسون”

342
00:16:42,973 --> 00:16:44,806
تم تقديمي لك من قبل “ويلز”

343
00:16:44,908 --> 00:16:47,476
وكان هناك طعام
على ملابسك

344
00:16:47,578 --> 00:16:48,822
من شجار على طعام
حظيت به آن ذاك

345
00:16:48,846 --> 00:16:52,013
فأخبرتني “أن الوظيفة خالية من الفاكهة

346
00:16:52,116 --> 00:16:53,548
لكني أتم العمل”

347
00:16:53,650 --> 00:16:56,685
فقلت لنفسي
“من هذا الأحمق الغبي“

348
00:16:56,787 --> 00:16:58,854
لكن علي أن أعترف يا “نيل”

349
00:16:58,956 --> 00:17:03,158
مهما كان الموقف خالي من الفاكهة أو مزري

350
00:17:03,260 --> 00:17:05,660
أنت تتم العمل

351
00:17:05,763 --> 00:17:08,063
كنت مخطئ بحقك يا صديقي

352
00:17:09,933 --> 00:17:11,166
كان من دواعي سروري

353
00:17:19,643 --> 00:17:20,976
لنفعل هذا

354
00:17:28,752 --> 00:17:31,319
مديران ذهبا في سنة واحدة

355
00:17:31,421 --> 00:17:32,521
لا يصدق

356
00:17:32,623 --> 00:17:35,290
هذا الأشياء تحدث أحيانا، سيدي

357
00:17:35,392 --> 00:17:38,460
لا، لا يحدثن. هذا لم يحدث من قبل
هذا كان قصدي

358
00:17:38,562 --> 00:17:41,163
اعتقد، “بليندا براون”، كما تعلم

359
00:17:41,265 --> 00:17:43,209
لم تكن الشخص المناسب للوظيفة للأسف

360
00:17:43,233 --> 00:17:46,012
كان علي أن أعلم أن هناك شيء خطأ
عندما ضاعت تلك الكتب

361
00:17:46,036 --> 00:17:47,736
علامة واضح مثل ذلك
لكنني فوتها

362
00:17:47,838 --> 00:17:50,305
توقعوا من هو الأحمق الآن ؟

363
00:17:50,407 --> 00:17:53,608
لا، لا، أنت لا تبدو كالأحمق أبدا

364
00:17:53,710 --> 00:17:55,355
تعلم ما يقولون عن الماضي

365
00:17:55,379 --> 00:17:58,079
لا يجب عليك أن تفكر فيه كثيرا
عليك أن تركز على المستقبل

366
00:17:58,182 --> 00:18:00,549
بالضبط

367
00:18:00,651 --> 00:18:03,885
على أي حال، سأعتمد عليكما لتساعدانا
على تخطي هذه المحنة

368
00:18:03,987 --> 00:18:06,454
نحن تحت أمرتك، “جيرمي”

369
00:18:06,557 --> 00:18:08,056
مدرسة “نورث جاكسون” تحتاج إليكما

370
00:18:08,158 --> 00:18:09,991
لهذا أطلب منكما أن تخدما

371
00:18:10,093 --> 00:18:11,660
مديران مشتركان مؤقتا

372
00:18:11,762 --> 00:18:14,663
تتشاركان المكتب بينما نحل هذه المحنة

373
00:18:14,765 --> 00:18:17,065
لا بأس بذلك ؟
تستطيعا إدارة الأمور ؟

374
00:18:17,167 --> 00:18:20,402
إذا أنت تقول أن كلانا مدراء ؟

375
00:18:20,504 --> 00:18:23,338
نعم، هل في ذلك مشكلة ؟

376
00:18:23,440 --> 00:18:25,740
بالتأكيد لا سيدي، أبدا

377
00:18:25,843 --> 00:18:27,909
لا، لا يوجد مشاكل أبدا

378
00:18:28,011 --> 00:18:30,378
هل نستطيع أن نقول أننا مدراء

379
00:18:30,480 --> 00:18:32,247
بدلا من أننا مدراء مشتركان مؤقتا ؟

380
00:18:32,349 --> 00:18:34,616
فقط عندما نتكلم
مع أصدقائنا وعائلتنا

381
00:18:34,718 --> 00:18:36,585
نعم، نعم بالتأكيد، أيا كان

382
00:18:36,687 --> 00:18:39,321
بالتأكيد، نعم
في الوقت الحالي

383
00:18:39,423 --> 00:18:41,489
كانت سنة مظلمة على ثانوية
“نورث جاكسون”

384
00:18:41,592 --> 00:18:45,360
سنة مظلمة، كتجمع لسُحُب العاصفة

385
00:18:45,462 --> 00:18:47,829
مظلمة تماما

386
00:18:47,931 --> 00:18:50,899
أكره هذه السنة
إنها سيئة

387
00:19:15,392 --> 00:19:17,626
- مفاجأة
- اللعنة

388
00:19:18,762 --> 00:19:20,929
- “نيل”
- اللعنة “راي”

389
00:19:21,031 --> 00:19:22,530
يا إلهي، أخبار سيئة مجددا ؟

390
00:19:22,633 --> 00:19:24,799
لا يا حبيبتي، لا أخبار سيئة

391
00:19:24,902 --> 00:19:27,969
أخبار جميل في الواقع، لدرجة أني
استطيع أن اتغاضى عن حماقة “راي”

392
00:19:28,071 --> 00:19:30,138
اللقب رسمي

393
00:19:30,240 --> 00:19:31,406
المدير
“نيل غامبي”

394
00:19:31,508 --> 00:19:33,608
هذا رائع

395
00:19:33,710 --> 00:19:35,010
رائع
رائع

396
00:19:35,112 --> 00:19:38,880
عملت بجد
واستحقيته

397
00:19:38,982 --> 00:19:42,817
صنعت لك شيء بسيط، في دكاني

398
00:19:42,920 --> 00:19:44,953
أنت صنعت هذه ؟

399
00:19:45,055 --> 00:19:49,057
نعم ، من أجلك
بحكم أنك مدير

400
00:19:49,159 --> 00:19:51,893
يوجد فيها اسمي وكل شيء

401
00:19:51,995 --> 00:19:55,997
لا أعلم كيف سأستخدم هذه كمدير

402
00:19:56,099 --> 00:19:57,732
لكني أقدر هذا

403
00:19:59,069 --> 00:20:01,369
حقا، مبروك عليك الوظيفة

404
00:20:01,471 --> 00:20:05,607
أنا سعيدة جدا أنها
ضبطت معك هذه المرة

405
00:20:05,709 --> 00:20:10,512
تعلمين ماذا ؟ الليلة، سأقبل
بهذه المديحة الباردة، “غايل”

406
00:20:10,614 --> 00:20:12,380
تعني لي الكثير، شكرا

407
00:20:12,482 --> 00:20:13,481
على الرحب والسعة

408
00:20:13,583 --> 00:20:14,663
على الرحب والسعة

409
00:20:14,718 --> 00:20:16,262
تعلمين ؟ استطيع أن أفتحك بهذه

410
00:20:16,286 --> 00:20:19,688
لكن لن أفعل؛ لأني مدير الآن

411
00:20:19,790 --> 00:20:22,624
“جنايل”، لدي هدية لك أيضا

412
00:20:22,726 --> 00:20:24,359
كنت سأعطيك إياها غدا

413
00:20:24,461 --> 00:20:27,829
بما أنكم هنا
لما لا الآن، هاه ؟

414
00:20:27,931 --> 00:20:30,832
اتبعوني إلى المرآب

415
00:20:43,613 --> 00:20:44,579
ما هذا ؟

416
00:20:44,681 --> 00:20:46,982
ماذا تعتقدين ؟
إنها دراجتك

417
00:20:47,084 --> 00:20:48,350
انتظر، ماذا ؟

418
00:20:48,452 --> 00:20:51,486
- لي ؟
- لك

419
00:20:51,588 --> 00:20:54,028
مع أني أعلم أن ذلك سيعيدك إلى أحضان “راي”

420
00:20:54,057 --> 00:20:56,891
ولا مانع لدي في ذلك

421
00:20:56,994 --> 00:20:59,494
أريدك أن تحققي أحلامك

422
00:21:01,767 --> 00:21:04,077
هل ستقفين هنا
أم ستركبينها ؟

423
00:21:04,101 --> 00:21:05,600
ليس بدون خوذة

424
00:21:05,702 --> 00:21:07,068
عليها أن ترتدي خوذة

425
00:21:07,170 --> 00:21:08,506
- اسمعي كلام والدتك
- حقا ؟

426
00:21:08,538 --> 00:21:10,338
- عليك أن ترتدي خوذة
- حقا!

427
00:21:13,910 --> 00:21:16,478
يا إلهي، لقد حدثوه

428
00:21:17,514 --> 00:21:18,613
لقد حدثوه

429
00:21:20,973 --> 00:21:22,584
لقد اختاروا أسوأ صورة لي

430
00:21:22,686 --> 00:21:24,386
أبدو منتفخ مثل “غامبي”

431
00:21:24,488 --> 00:21:25,487
انظري إلى خدي الكبير

432
00:21:25,589 --> 00:21:27,856
توقف، تبدو رائع

433
00:21:27,958 --> 00:21:29,491
كن سعيدا

434
00:21:31,361 --> 00:21:33,828
أنا سعيد “كرستين”

435
00:21:33,930 --> 00:21:35,697
وصلت إلى القمة

436
00:21:35,799 --> 00:21:36,731
أين “مي تشا” ؟

437
00:21:36,833 --> 00:21:38,900
أريد أن أضع هذا في وجهها

438
00:21:39,002 --> 00:21:40,313
أخبرتها الأخبار الجميل مسبقا

439
00:21:40,337 --> 00:21:42,248
- هل فقدت صوابها ؟
- لم تقل أي شيء

440
00:21:42,272 --> 00:21:45,173
لقد ذهبت إلى غرفتها وأغلقت الباب
وبقيت هناك طول اليوم

441
00:21:45,275 --> 00:21:46,508
أحب ذلك

442
00:22:02,659 --> 00:22:03,925
إحساس رائع

443
00:22:04,027 --> 00:22:06,561
وهكذا يبدأ عصر جديد لثانوية
“نورث جاكسون”

444
00:22:06,663 --> 00:22:08,897
عصر السلام والازدهار

445
00:22:08,999 --> 00:22:12,400
عصر سيشهد له التاريخ
بكل احترام

446
00:22:12,502 --> 00:22:13,735
نعم، بالطبع

447
00:22:13,837 --> 00:22:15,236
لكن علي أن أقول يا “غامبي”

448
00:22:15,338 --> 00:22:18,540
لم يكن لهذا أن يحدث لو لم تفعل
بعض الأمور الخسيسة

449
00:22:18,642 --> 00:22:22,077
قلبك أسود بحق، يا صديقي

450
00:22:22,179 --> 00:22:24,190
لقد كان عمل جماعي
لم أفعل كل شيء

451
00:22:24,214 --> 00:22:25,780
نعم، لكنك فعل الكثير

452
00:22:25,882 --> 00:22:27,549
لقد قمت ببعض الأمور القذرة

453
00:22:27,651 --> 00:22:30,618
تخريب المدرسة
إحراق بيتها

454
00:22:30,720 --> 00:22:31,553
ليس وحدي

455
00:22:31,655 --> 00:22:33,095
تتودد إليها كوالد أعزب

456
00:22:33,190 --> 00:22:35,910
معرفة أن “الجين” نقطة ضعف عندها
واستخدام ذلك ضدها

457
00:22:35,959 --> 00:22:38,159
أحسنت “غامبي”

458
00:22:38,261 --> 00:22:41,196
أسلوبك يشعرني بالغرابة تجاه بعض الأمر

459
00:22:41,298 --> 00:22:43,331
لم أفعل أي شيء
أسوأ مما فعلته أنت

460
00:22:43,433 --> 00:22:45,378
فقط أقول أنك عبثت بها بشكل سليم

461
00:22:45,402 --> 00:22:46,846
لما لا تأخذ بالمديحة ؟

462
00:22:46,870 --> 00:22:49,437
فقط أقول أنها مديحة
علينا جميعا أن نقبلها

463
00:22:49,539 --> 00:22:51,773
- حسنا، أيا كان
- حسنا، اقبل بها إذا

464
00:22:51,875 --> 00:22:53,577
لا تتصرف وكأني من
فعل كل الأمور

465
00:22:53,578 --> 00:22:54,709
فعلت أمورك أيضا

466
00:22:54,832 --> 00:22:59,147
حسنا، هل أنت جاهز لتذكر المدرسة
ماذا يعني أن تكون محارب ؟

467
00:22:59,249 --> 00:23:00,748
ولدت مستعد

468
00:23:04,187 --> 00:23:06,354
أتعهد بالولاء للعلم

469
00:23:50,767 --> 00:23:52,433
هذا هو بطلي

470
00:23:52,536 --> 00:23:54,102
فطائر رقائق الشوكولاته

471
00:23:54,204 --> 00:23:55,770
تبا

472
00:24:10,554 --> 00:24:12,153
رائع
مثير للإهتمام للغاية

473
00:24:12,255 --> 00:24:14,189
- وذكي للغاية
- آسف للمقاطعة

474
00:24:14,291 --> 00:24:18,693
أريد بعض الوقت لوحدي مع معلمتكم
لو سمحتم

475
00:24:18,795 --> 00:24:21,696
سنعود لهذا لاحق، يا رفاق
حسنا ؟

476
00:24:27,837 --> 00:24:29,404
سمعت الأخبار
مبروك

477
00:24:29,506 --> 00:24:31,539
نعم، إنها مسؤلية كبيرة

478
00:24:31,641 --> 00:24:33,074
ولكنها أيضا شرف

479
00:24:33,176 --> 00:24:35,109
أنا سعيدة جدا لك

480
00:24:36,846 --> 00:24:39,981
“أماندا” أردت فقط أن أتأسف

481
00:24:40,083 --> 00:24:43,484
عن الكلام الذي قلته لك
عن كونك أقل مني

482
00:24:43,587 --> 00:24:45,820
أننا أتينا من عالمين مختلفين

483
00:24:45,922 --> 00:24:47,555
- وأنك متمردة
- متمردة ؟

484
00:24:47,657 --> 00:24:50,258
قلت تلك الأمور لأني كنت غيور

485
00:24:50,360 --> 00:24:53,695
غيور بشدة، كون شخص
مثل “بيل هايدن” يحصل له أن يكون معك

486
00:24:53,797 --> 00:24:58,266
ويقبلك، ويضمك
ويرتمي عاري إلى جانبك

487
00:24:58,368 --> 00:25:00,089
ومن المحتمل أنه لاطف وداعب…

488
00:25:00,090 --> 00:25:01,726
نعم، حسنا
فهمت

489
00:25:01,805 --> 00:25:03,905
“نيل”، لقد كنت غيور، حسنا

490
00:25:04,007 --> 00:25:06,841
أعلم أني لست شخص عادي أن تتواجدي حوله

491
00:25:06,943 --> 00:25:10,211
لدي عيوبي، لكني أعمل على إصلاحها

492
00:25:10,313 --> 00:25:11,646
أحاول أن أكون أفضل

493
00:25:13,016 --> 00:25:14,849
لقد هجمت علي كالمتبجح

494
00:25:14,951 --> 00:25:17,485
هذا ما يراه الجميع

495
00:25:18,722 --> 00:25:19,921
ما عداي

496
00:25:20,023 --> 00:25:21,789
رأيت نسخة مختلفة منك

497
00:25:21,891 --> 00:25:25,126
رأيت شخص قد أرغب أن أكون معه

498
00:25:25,228 --> 00:25:26,594
ولكن الآن
أنا في حيرة من أمري

499
00:25:26,696 --> 00:25:28,796
لا أعلم، هل كانت تلك لحظة عفوية ؟

500
00:25:28,898 --> 00:25:32,133
أم كانت تلك حقيقتك ؟
أنا…

501
00:25:33,503 --> 00:25:35,803
“أماندا”، لم يكن ذلك عفوي

502
00:25:35,905 --> 00:25:37,825
كنت أنا، على حقيقتي

503
00:25:37,948 --> 00:25:39,807
ولو أعطيتني فرصة أخرى

504
00:25:39,909 --> 00:25:43,011
أعدك بأن أريك ذلك الجانب دائما

505
00:25:43,113 --> 00:25:44,812
أريد أن أكون معك فحسب

506
00:25:44,914 --> 00:25:46,872
وكمدير
أضمن لك

507
00:25:46,897 --> 00:25:49,041
أنك لن تعملي في
الحصة السابعة مجددا

508
00:25:49,119 --> 00:25:50,986
أتعقب أيام عطلتك
وأيام مرضك

509
00:25:51,011 --> 00:25:53,111
ولن يكون ذلك عائق أبدا

510
00:25:53,189 --> 00:25:56,124
وعندما يأتي الوقت لتتمكن من تقديم ميزانياتك

511
00:25:56,226 --> 00:25:57,925
سيتم قبولها دائما

512
00:25:58,028 --> 00:25:59,460
حتى أني سأقيل “بيل هايدن”

513
00:25:59,562 --> 00:26:01,429
أمزح فحسب

514
00:26:01,531 --> 00:26:04,565
لن أقيل “بيل هايدن” قلت
ذلك فقط لأني…

515
00:26:04,668 --> 00:26:05,900
تخطيت الأمر، لست غيور

516
00:26:06,002 --> 00:26:07,713
اعتقد أن عليك أن تطرده
أنا محقة

517
00:26:07,737 --> 00:26:09,370
حسنا، جيد
لأني أردت ذلك

518
00:26:09,472 --> 00:26:12,974
تبا لـ “بيل هايدن”، ما هو إلا معلم
تاريخ، والآن هو تاريخ مضى

519
00:26:18,014 --> 00:26:19,480
سيد “غامبي”، ها أنت

520
00:26:19,582 --> 00:26:20,748
اللعنة
“سويفت”

521
00:26:20,850 --> 00:26:22,717
أنا آسف حقا

522
00:26:22,819 --> 00:26:24,419
لكنها حالة طوارئ
عليك الحضور

523
00:26:24,521 --> 00:26:27,221
- حالة طوارئ ؟
- نعم، سيئة جدا لذا…

524
00:26:28,858 --> 00:26:30,325
- حسنا، سأعود حالا
- حسنا

525
00:26:30,427 --> 00:26:31,392
حسنا

526
00:26:31,494 --> 00:26:32,794
من الأفضل أن الأمر يستحق، “سويفت”

527
00:26:40,670 --> 00:26:42,036
سيارتي

528
00:26:42,138 --> 00:26:44,372
أخبرتك أن الأمر سيء

529
00:26:44,474 --> 00:26:46,708
مالذي تفعلينه “سويفت” ؟
اتصلي بـ 911

530
00:26:46,810 --> 00:26:47,775
حسنا
حسنا

531
00:26:47,877 --> 00:26:49,043
تبا

532
00:26:49,145 --> 00:26:51,045
“راسل” تعال إلى مواقف
أعضاء هيئة التدريس

533
00:26:51,147 --> 00:26:52,313
أنا مشغول، “غامبي”

534
00:26:52,415 --> 00:26:53,548
سياراتنا تحترق

535
00:26:53,650 --> 00:26:54,949
- ماذا ؟
- لقد تمكنت منا

536
00:26:55,051 --> 00:26:56,718
العاهرة تمكنت منا

537
00:27:09,766 --> 00:27:11,966
يا إلهي

538
00:27:12,068 --> 00:27:14,569
تبا
اللعنة

539
00:27:20,877 --> 00:27:25,046
محاولة جيدة، يا فتى
ادخل وأحضر بعض المساعدة

540
00:28:00,944 --> 00:29:09,500
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

