﻿1
00:00:47,547 --> 00:00:49,632
‫هل تبقى لديك معجون أسنان؟

2
00:00:49,716 --> 00:00:53,803
‫لا، لأن هناك من تستعيره يوميا منذ أسبوعين

3
00:00:56,139 --> 00:00:59,934
‫- "كارل"!
‫- ماذا؟ قالت "دينيس" إنه تمرين رياضي

4
00:01:00,018 --> 00:01:02,062
‫لا أسمعك، تعال إلى هنا

5
00:01:04,189 --> 00:01:06,232
‫ماذا؟

6
00:01:06,566 --> 00:01:08,818
‫- قالت "دينيس" إنه تمرين رياضي
‫- قالت "دينيس" إنه تمرين رياضي

7
00:01:10,195 --> 00:01:12,280
‫- سمعتني
‫- نعم

8
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
‫حان الوقت لتغيير الضماد

9
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
‫أريد استعارة معجون أسنان

10
00:01:16,493 --> 00:01:18,578
‫حسنا، لكنه نفد مني

11
00:01:18,787 --> 00:01:21,122
‫- وداعا يا أبي
‫- أراك لاحقا

12
00:01:28,588 --> 00:01:30,715
‫هيا يا عزيزتي

13
00:01:32,592 --> 00:01:37,013
‫- كن عاقلا في الخارج
‫- نعم، سنرى، وشكرا لك

14
00:01:38,515 --> 00:01:40,975
‫النعناع وصودا الخبيز، المفضلان لدي

15
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
‫ستحصلين عليهما ما أن أجدهما

16
00:01:54,239 --> 00:01:56,616
‫- مرحبا
‫- نعم

17
00:01:56,699 --> 00:01:59,619
‫هذا الشيء في أسفل القائمة،
‫إنه شراب، صحيح؟

18
00:01:59,702 --> 00:02:01,788
‫نعم، لكن...

19
00:02:03,289 --> 00:02:05,375
‫إنه ليس لغرض طبي

20
00:02:05,458 --> 00:02:09,754
‫لا، وضعت خطا بين الأشياء المهمة
‫والغير المهمة

21
00:02:10,088 --> 00:02:13,925
‫- خطر لي أن تحضره إن رأيته مصادفة
‫- حسنا

22
00:02:14,008 --> 00:02:16,094
‫كل ما له استعمال طبي يحتل الأولوية

23
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
‫ربما يتقدم الطعام على الدواء

24
00:02:18,429 --> 00:02:21,641
‫وقود أو بطاريات أو كتب للأطفال أو ملابس

25
00:02:21,724 --> 00:02:26,938
‫أحضره فقط إن رأيته وكان موجودا
‫من قبيل المصادفة

26
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
‫أنت تحبينه، صحيح؟

27
00:02:29,357 --> 00:02:31,901
‫- لا، لا أشرب الـ"بوب"
‫- الـ"بوب"؟

28
00:02:31,985 --> 00:02:34,070
‫هكذا نسميه في "أوهايو"

29
00:02:36,948 --> 00:02:39,075
‫لماذا تريدينه؟

30
00:02:42,120 --> 00:02:44,497
‫كانت "تارا" تتكلم عنه في نومها

31
00:02:45,748 --> 00:02:49,085
‫إما أنها تحبه أو تكرهه

32
00:02:49,168 --> 00:02:52,755
‫لكن إن كانت تحبه، فستكون مفاجأة سارة

33
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
‫لست بارعة في هذه الأمور

34
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
‫وستذهب مع "هيث" في جولة لأسبوعين

35
00:02:57,760 --> 00:03:00,471
‫رأيت أنها قد تكون هدية وداع لطيفة

36
00:03:00,555 --> 00:03:03,224
‫لكن لا تخرج عن مسارك

37
00:03:03,683 --> 00:03:06,603
‫- إن كان في ذلك مشقة...
‫- إطلاقا

38
00:03:06,686 --> 00:03:08,771
‫جيد، لأنه ليس أمرا مهما

39
00:03:08,855 --> 00:03:10,940
‫كان علي قول ذلك بدلا من رسم خط

40
00:03:13,318 --> 00:03:15,403
‫فهمت

41
00:03:21,075 --> 00:03:23,161
‫"في ذكرانا"

42
00:03:42,347 --> 00:03:45,725
‫وضعت مخططا
‫لبعض متاجر المؤن الزراعية في المنطقة

43
00:03:46,351 --> 00:03:47,852
‫حتى لو تم تفريغها

44
00:03:47,977 --> 00:03:50,063
‫أظن أن السورغم ستبقى سليمة

45
00:03:50,146 --> 00:03:51,981
‫إنها حبوب لا تحظى بالتقدير

46
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
‫بوسعها تغيير وضعنا الغذائي

47
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
‫من مخيف إلى خال من المشاكل

48
00:04:00,281 --> 00:04:03,368
‫إنه محصول مستدام ويقاوم الجفاف

49
00:04:03,451 --> 00:04:06,913
‫وينتج بمعدل أفضل من كل الحبوب

50
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
‫فكر في الأمر

51
00:04:13,211 --> 00:04:15,797
‫- شكرا
‫- حسنا

52
00:04:42,740 --> 00:04:44,826
‫اليوم سننجح

53
00:04:45,535 --> 00:04:47,620
‫سنجد طعاما وربما بعض الناس

54
00:04:48,538 --> 00:04:50,665
‫يجب أن يتحقق قانون تعادل الفرص

55
00:04:53,209 --> 00:04:55,837
‫لا أدري، لم نر أحدا منذ أسابيع

56
00:04:56,129 --> 00:04:58,006
‫ربما لن نجد أحدا

57
00:04:58,214 --> 00:05:00,341
‫ربما هذا أمر جيد

58
00:05:08,516 --> 00:05:12,520
‫لا تفعل، أرجوك لا تفعل

59
00:05:22,822 --> 00:05:24,907
‫إنها تشدهم بعيدا عن الديار!

60
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
‫مرحبا

61
00:07:04,215 --> 00:07:06,300
‫أين كنت؟

62
00:07:07,301 --> 00:07:10,054
‫- ماذا؟
‫- أنا لا أراك أبدا

63
00:07:10,513 --> 00:07:12,598
‫الجميع يعمل منذ أسابيع

64
00:07:12,682 --> 00:07:15,810
‫لإصلاح هذا المكان، وأنت تختفين ببساطة

65
00:07:17,687 --> 00:07:19,772
‫- هل تلازمين غرفتك؟
‫- لا

66
00:07:21,524 --> 00:07:24,110
‫- أين تذهبين إذن؟
‫- لا أذهب إلى أي مكان

67
00:07:26,696 --> 00:07:29,449
‫ساعدت "غلين" في العودة إلى الديار

68
00:07:29,532 --> 00:07:32,118
‫ساعدتني حين كنت في برج الحراسة

69
00:07:33,244 --> 00:07:34,495
‫وبعد؟

70
00:07:34,579 --> 00:07:37,999
‫إذن قد تكون هناك أماكن أفضل تذهبين إليها

71
00:07:41,836 --> 00:07:43,921
‫أنا في الجوار

72
00:07:44,547 --> 00:07:46,632
‫تعالي وتكلمي معي

73
00:08:25,421 --> 00:08:31,344
‫"سرغوم"

74
00:08:43,439 --> 00:08:45,566
‫انتظر

75
00:08:45,650 --> 00:08:48,319
‫الحذر واجب، هل ستغطيه؟

76
00:08:48,569 --> 00:08:50,655
‫نعم

77
00:08:58,579 --> 00:09:00,665
‫نعم، المكان آمن

78
00:09:01,499 --> 00:09:04,418
‫- مرة أخرى؟
‫- إنها ليست مقفلة

79
00:09:17,348 --> 00:09:19,433
‫ما رأيك بهذا؟

80
00:09:20,810 --> 00:09:22,895
‫قانون تعادل الإيجابيات والسلبيات

81
00:09:23,437 --> 00:09:25,523
‫نعم

82
00:09:29,694 --> 00:09:31,779
‫لنشغل هذه الشاحنة

83
00:09:31,946 --> 00:09:34,365
‫ونأخذ معداتنا ونعود لأخذ السيارة لاحقا

84
00:09:34,991 --> 00:09:37,076
‫سنسلك طريقا مختلفة للعودة

85
00:09:37,451 --> 00:09:39,537
‫لنرى ما قد نجده

86
00:09:40,079 --> 00:09:42,665
‫- هل تظن أنها ستعمل؟
‫- نعم

87
00:09:44,458 --> 00:09:45,960
‫سرغوم

88
00:10:33,883 --> 00:10:35,968
‫ساعدني بقلب هذا

89
00:10:42,058 --> 00:10:44,143
‫لنقلبه

90
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
‫لا أظن أننا سننجح

91
00:11:01,869 --> 00:11:03,954
‫لدي فكرة

92
00:11:25,267 --> 00:11:27,395
‫إنها صودا وحلوى، لماذا تتعب نفسك؟

93
00:11:27,895 --> 00:11:29,980
‫لم أتعب نفسي

94
00:11:34,235 --> 00:11:36,320
‫مرحبا

95
00:11:41,033 --> 00:11:43,994
‫- تراجع! الآن!
‫- ارفع يديك!

96
00:11:44,328 --> 00:11:47,498
‫على رسلكما، كنت أهرب من الموتى فحسب

97
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
‫- كم عددهم؟
‫- 10، ربما أكثر

98
00:11:51,919 --> 00:11:53,003
‫لن أخاطر

99
00:11:53,129 --> 00:11:55,423
‫حين يتجاوز عددهم 10، أهرب

100
00:11:55,631 --> 00:11:56,966
‫أين؟

101
00:11:57,049 --> 00:11:59,969
‫حوالي كيلومتر خلفي، إنهم يتجهون إلى هنا

102
00:12:00,469 --> 00:12:03,180
‫تبعدنا عنهم 11 دقيقة على الأرجح

103
00:12:07,643 --> 00:12:11,063
‫حسنا، شكرا على إخبارنا

104
00:12:12,314 --> 00:12:15,276
‫نعم، عددهم أكبر منا، صحيح؟

105
00:12:15,776 --> 00:12:17,862
‫علينا الوقوف معا

106
00:12:19,738 --> 00:12:21,824
‫صحيح؟

107
00:12:27,204 --> 00:12:29,331
‫هل لديكما معسكر؟

108
00:12:30,332 --> 00:12:33,127
‫- لا
‫- وأنت؟

109
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
‫لا

110
00:12:38,632 --> 00:12:40,843
‫آسف لاصطدامي بكما، سأرحل

111
00:12:41,677 --> 00:12:44,680
‫إن كان هذا هو العالم التالي،
‫آمل أنه جيد معكما

112
00:12:45,639 --> 00:12:48,434
‫أنا "ريك"، وهذا "داريل"

113
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
‫ما اسمك؟

114
00:12:55,107 --> 00:12:57,193
‫"بول روفيا"

115
00:12:57,276 --> 00:12:59,361
‫لكن أصدقائي كانوا ينادونني بـ"جيسوس"

116
00:12:59,904 --> 00:13:01,989
‫اختر الاسم الذي تفضله

117
00:13:02,072 --> 00:13:04,825
‫قلت إنه ليس لديك معسكر، هل أنت وحيد؟

118
00:13:05,743 --> 00:13:07,328
‫نعم

119
00:13:07,703 --> 00:13:10,456
‫لكنني أحذركما من القيام بأي عمل طائش

120
00:13:10,539 --> 00:13:12,625
‫ولا تطلق تهديدات جوفاء

121
00:13:13,167 --> 00:13:15,252
‫تماما

122
00:13:17,171 --> 00:13:19,256
‫- كم ميتا حيا...
‫- ليس هذا الرجل

123
00:13:19,423 --> 00:13:21,717
‫- كم ميتا حيا قتلت؟
‫- متأسف

124
00:13:21,800 --> 00:13:23,969
‫علي الذهاب، وعليكما ذلك أيضا

125
00:13:24,053 --> 00:13:26,096
‫برأيي لديكما 7 دقائق

126
00:13:28,557 --> 00:13:30,643
‫ما كان هذا بحق السماء؟

127
00:13:30,726 --> 00:13:33,521
‫كان نظيفا، لحيته كانت مشذبة

128
00:13:34,396 --> 00:13:36,482
‫إنه يخفي شيئا عنا

129
00:13:36,899 --> 00:13:38,776
‫لم يكن يحمل مسدسا أيضا

130
00:13:38,859 --> 00:13:40,945
‫نستطيع تعقبه ومراقبته قليلا

131
00:13:41,153 --> 00:13:44,532
‫لنتعرف عليه أكثر، ونتأكد من أنه وحيد فعلا

132
00:13:44,782 --> 00:13:46,575
‫ربما نعيده معنا

133
00:13:46,742 --> 00:13:48,994
‫لا، إنه يدعو نفسه "جيسوس"

134
00:14:04,093 --> 00:14:06,595
‫ألعاب نارية، تبا

135
00:14:06,887 --> 00:14:09,765
‫- سرق مفاتيحك، أليس كذلك؟
‫- تبا!

136
00:14:11,225 --> 00:14:13,310
‫آسف!

137
00:14:25,614 --> 00:14:27,700
‫تبا

138
00:14:31,161 --> 00:14:34,290
‫تعال

139
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
‫سأتولى أمره

140
00:14:59,148 --> 00:15:02,276
‫- أتظنين أنني لم أكن قادرا على قتله؟
‫- بلى

141
00:15:03,444 --> 00:15:05,529
‫لكنني أحمل سيفا

142
00:15:07,197 --> 00:15:09,783
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- كنت أقوم بالحراسة

143
00:15:09,867 --> 00:15:12,119
‫رأيت شخصا في الغابة

144
00:15:12,494 --> 00:15:14,580
‫ماذا تفعل أنت هنا؟

145
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
‫أتنزه بعد مناوباتي

146
00:15:17,291 --> 00:15:19,501
‫كنت أقوم بهذا منذ مدة

147
00:15:20,252 --> 00:15:22,338
‫أنت أول شخص يلاحظ ذلك

148
00:15:25,466 --> 00:15:27,551
‫لماذا تحمل مجرفة؟

149
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
‫سأتابع السير الآن

150
00:15:32,306 --> 00:15:34,808
‫- سأرافقك
‫- لا بأس

151
00:15:37,978 --> 00:15:41,774
‫قالت لي أمك إن علي أن أعرف ما أريده

152
00:15:41,857 --> 00:15:43,943
‫من حياتي كلها

153
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
‫هل عرفت؟

154
00:15:51,283 --> 00:15:53,369
‫ما زلت أعمل على ذلك

155
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
‫الآن، أريد فقط أن أعرف

156
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
‫لماذا يتجول ابنها في الغابة مع مجرفة

157
00:16:33,450 --> 00:16:35,577
‫انظر

158
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
‫ماذا كتب عليها؟

159
00:16:51,635 --> 00:16:55,180
‫تبللت، انمحت الكتابة

160
00:16:56,432 --> 00:16:58,517
‫هيا بنا

161
00:17:00,602 --> 00:17:02,771
‫- لا تبدو قديمة جدا
‫- حقا؟

162
00:17:03,522 --> 00:17:05,858
‫لا نستطيع قراءة ما كتبوه

163
00:17:05,941 --> 00:17:08,193
‫لكن بمجرد وضعها، فهم يقولون شيئا

164
00:17:08,277 --> 00:17:10,904
‫- ما هو؟
‫- "نحن لسنا وحيدين"

165
00:17:12,281 --> 00:17:15,117
‫كنا نعلم ذلك، رأيناه

166
00:17:15,951 --> 00:17:18,037
‫مات الناس

167
00:17:22,374 --> 00:17:24,501
‫لماذا نخرج إلى هنا؟

168
00:17:26,295 --> 00:17:28,422
‫لأننا طفلان

169
00:17:28,797 --> 00:17:30,883
‫هذا ما يقوم به الأطفال

170
00:17:33,093 --> 00:17:35,179
‫نحن لسنا طفلين

171
00:18:26,355 --> 00:18:29,399
‫كان هذا طلبا خاصة من الدكتورة

172
00:18:32,319 --> 00:18:34,404
‫أعطها كل ما تريده

173
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
‫أنقذت حياة "كارل"

174
00:18:38,700 --> 00:18:40,911
‫لم نكن نعرفها، وتبين أنها صالحة

175
00:18:43,539 --> 00:18:47,209
‫إن وجدنا أشخاصا لا يزالون يتحلون
‫بإنسانيتهم

176
00:18:47,292 --> 00:18:49,378
‫فعلينا إعادتهم معنا

177
00:18:49,711 --> 00:18:51,797
‫أتقصد مثل هذا الرجل؟

178
00:18:52,256 --> 00:18:54,341
‫لا، ليس هذا الرجل

179
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
‫ما زال أمامنا درب نتبعه

180
00:19:04,726 --> 00:19:06,854
‫هيا بنا

181
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
‫"إنفنسبل"

182
00:19:34,840 --> 00:19:36,967
‫تعال

183
00:19:55,360 --> 00:19:57,863
‫كان هذان "ميشون" و"سبنسر" ليس إلا

184
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
‫ماذا كانا يفعلان هنا؟

185
00:20:05,454 --> 00:20:07,998
‫يتمشيان، لا أدري

186
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
‫لم أعد أريد الخروج إلى هنا

187
00:20:36,610 --> 00:20:38,695
‫حسنا

188
00:21:09,142 --> 00:21:11,228
‫- "كارل"
‫- "ميشون" في الخارج

189
00:21:11,311 --> 00:21:13,397
‫لن أتركها

190
00:21:29,371 --> 00:21:33,083
‫- لا
‫- أنت، تعالي

191
00:21:33,166 --> 00:21:35,836
‫- ماذا تفعل؟
‫- تعالي

192
00:21:36,253 --> 00:21:38,380
‫- ماذا تفعل؟
‫- اذهبي فحسب

193
00:21:43,510 --> 00:21:45,595
‫- علينا قتلها
‫- اذهبي إلى المنزل

194
00:21:45,679 --> 00:21:47,097
‫- لا
‫- "إينيد"

195
00:21:47,264 --> 00:21:49,391
‫هذا هراء، يجب قتلها

196
00:21:51,143 --> 00:21:53,228
‫- اتركني
‫- ارحلي فحسب

197
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
‫لن تقتليها

198
00:22:01,570 --> 00:22:03,864
‫ما خطبك بحق السماء؟

199
00:22:04,489 --> 00:22:06,575
‫لن تفهمي

200
00:22:11,413 --> 00:22:14,041
‫لا تريدين الخروج إلى هنا، أنت قلت ذلك

201
00:22:14,124 --> 00:22:16,209
‫فاذهبي إلى المنزل

202
00:23:18,146 --> 00:23:20,732
‫ابق ثابتا وربما لن نؤذيك

203
00:23:20,982 --> 00:23:23,068
‫بالتأكيد

204
00:23:34,412 --> 00:23:36,498
‫انتهى الأمر

205
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
‫هل لديكما ذخيرة أصلا؟

206
00:23:48,927 --> 00:23:51,054
‫حسنا

207
00:23:51,721 --> 00:23:53,473
‫ستطلقان النار علي بسبب شاحنة؟

208
00:23:53,557 --> 00:23:55,642
‫هناك طعام كثير على متنها

209
00:23:55,725 --> 00:23:57,811
‫أعطني المفاتيح، حالا

210
00:23:57,894 --> 00:23:59,563
‫أظنكما تعرفان أنني لست شريرا

211
00:23:59,646 --> 00:24:03,191
‫حقا؟ ماذا تعرف عنا؟

212
00:24:03,984 --> 00:24:06,069
‫أعطني المفاتيح

213
00:24:08,155 --> 00:24:10,365
‫لن أطلب منك مرة أخرى

214
00:24:17,998 --> 00:24:20,083
‫تبا

215
00:24:21,459 --> 00:24:22,878
‫هل ستتركانني هنا بهذا الشكل؟

216
00:24:23,336 --> 00:24:25,255
‫هل ستقومان بهذا حقا؟

217
00:24:25,338 --> 00:24:27,424
‫العقد ليست محكمة جدا

218
00:24:28,133 --> 00:24:32,304
‫ستتمكن من التحرر بعد أن نكون قد رحلنا

219
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
‫- ربما علينا التكلم الآن
‫- لا

220
00:24:38,894 --> 00:24:40,979
‫خذ

221
00:24:41,396 --> 00:24:43,481
‫في حال شعرت بالعطش

222
00:25:09,257 --> 00:25:11,343
‫وداعا أيها الوغد!

223
00:25:28,860 --> 00:25:30,946
‫سارت الأمور بخير

224
00:25:32,239 --> 00:25:34,324
‫لا يزال اليوم يوم حظنا

225
00:25:42,499 --> 00:25:44,584
‫انظر إلى هذا

226
00:25:45,585 --> 00:25:47,796
‫نعم، حظيرة

227
00:25:52,968 --> 00:25:55,053
‫هل سمعت هذا؟

228
00:25:58,598 --> 00:26:00,725
‫أظن أن ذلك الوغد على السطح

229
00:26:01,476 --> 00:26:03,561
‫تشبث

230
00:26:19,411 --> 00:26:22,497
‫- أيها...
‫- "داريل"!

231
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
‫توصلنا إلى نتيجة أيها الوغد!

232
00:27:04,247 --> 00:27:06,333
‫سأتولى أمره!

233
00:27:14,090 --> 00:27:16,176
‫تعال إلى هنا!

234
00:27:26,353 --> 00:27:28,438
‫انخفض

235
00:27:32,400 --> 00:27:35,278
‫شكرا، هذا مسدسي!

236
00:27:35,362 --> 00:27:37,447
‫تعال إلى هنا!

237
00:28:23,243 --> 00:28:26,329
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

238
00:28:26,996 --> 00:28:29,082
‫قانون تعادل الفرص

239
00:28:29,165 --> 00:28:31,251
‫هذا هراء يا رجل

240
00:28:32,127 --> 00:28:34,254
‫لنتحقق من السيارات ولنرحل

241
00:28:34,337 --> 00:28:37,382
‫- ماذا عن الرجل؟
‫- ماذا عنه؟

242
00:28:37,465 --> 00:28:39,509
‫ساعدك

243
00:28:41,344 --> 00:28:43,430
‫ربما

244
00:28:45,515 --> 00:28:47,767
‫هل سبق أن شهر مسدسا في وجهك؟

245
00:28:51,646 --> 00:28:55,233
‫حسنا، لنربطه بشجرة

246
00:29:05,034 --> 00:29:07,120
‫لماذا ما زلت هنا؟

247
00:29:07,704 --> 00:29:09,789
‫أحببت أمك كثيرا

248
00:29:10,373 --> 00:29:12,709
‫أنا فعلا لا أريدك أن تموت

249
00:29:14,461 --> 00:29:17,297
‫- دعنا نعود إلى المنزل
‫- ماتت عائلتي

250
00:29:17,380 --> 00:29:19,632
‫هذا ليس منزلي، إنه محل إقامتي فقط

251
00:29:19,716 --> 00:29:22,719
‫- إنه أكثر من ذلك
‫- هذا يكفي

252
00:29:23,553 --> 00:29:25,638
‫أنا بخير

253
00:29:27,474 --> 00:29:30,351
‫لديك حياة هناك، وربما ستكون لدي حياة أيضا

254
00:29:30,477 --> 00:29:33,354
‫لكن قبل أن أفكر في ذلك

255
00:29:33,438 --> 00:29:35,899
‫يجب أن أهتم بأمر ما

256
00:29:42,113 --> 00:29:44,741
‫- يجب أن أحاول
‫- دعني أساعدك إذن

257
00:29:50,747 --> 00:29:52,832
‫لا يمكنك

258
00:30:03,510 --> 00:30:05,595
‫"كارل"؟

259
00:30:23,363 --> 00:30:25,657
‫خلت أنني رأيتها تلك الليلة

260
00:30:26,741 --> 00:30:28,827
‫اعتقدت ذلك

261
00:30:30,245 --> 00:30:32,330
‫رأيتها فعلا

262
00:31:16,040 --> 00:31:18,543
‫أمسكت بها

263
00:31:36,185 --> 00:31:38,396
‫لهذا السبب كنت أخرج إلى هنا

264
00:31:48,865 --> 00:31:53,786
‫"دي"

265
00:32:09,928 --> 00:32:12,013
‫تركت لي ملاحظة

266
00:32:12,931 --> 00:32:16,392
‫قالت إنني ما زلت أعرف طريقي

267
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
‫لم أعرف طريقي قط

268
00:32:22,357 --> 00:32:24,442
‫هل أحببت عائلتك؟

269
00:32:25,276 --> 00:32:28,404
‫- نعم
‫- إذن فأنت تعرف طريقك

270
00:32:29,155 --> 00:32:31,240
‫إنه طريق المنزل

271
00:32:33,242 --> 00:32:35,036
‫ماتوا

272
00:32:37,246 --> 00:32:40,500
‫كنت أطاردك في أرجاء الغابة

273
00:32:42,877 --> 00:32:47,215
‫ما زالت لديك عائلة ومنزل

274
00:32:57,392 --> 00:32:59,519
‫هيا بنا

275
00:33:27,296 --> 00:33:29,507
‫تعرض لضربة قوية

276
00:33:29,590 --> 00:33:31,676
‫يجب أن تعاينه "دينيس"

277
00:33:31,759 --> 00:33:33,886
‫نعم

278
00:33:33,970 --> 00:33:36,055
‫ما كنت لتقوم بذلك، ما كنت لتتركه

279
00:33:36,139 --> 00:33:38,891
‫كنت لأتركه مربوطا بشجرة

280
00:33:38,975 --> 00:33:41,477
‫- كنت لأفعل ذلك
‫- لا، أنا أعرفك

281
00:33:42,687 --> 00:33:45,106
‫فهمت الأمر حال وصولنا إلى "ألكساندريا"

282
00:33:45,189 --> 00:33:50,611
‫أنت و"ميشون" و"غلين"، حاولتم جميعا إخباري

283
00:33:51,946 --> 00:33:54,032
‫لذلك اصمت

284
00:33:57,660 --> 00:33:59,871
‫لأنني بدأت أصغي أخيرا

285
00:34:07,211 --> 00:34:09,338
‫هل ترين ذلك النجم المضيء؟

286
00:34:09,422 --> 00:34:11,507
‫نعم، إنه نجم القطب

287
00:34:13,259 --> 00:34:15,803
‫في نهاية الدب الأصغر

288
00:34:16,637 --> 00:34:18,765
‫نعم

289
00:34:20,725 --> 00:34:23,561
‫إن تهت في الليل، ابحثي عنه

290
00:34:25,772 --> 00:34:28,816
‫- مرحبا
‫- مرحبا

291
00:34:31,402 --> 00:34:33,446
‫هل أمضيت يوما جيدا؟

292
00:34:35,490 --> 00:34:37,617
‫أظن ذلك

293
00:34:38,701 --> 00:34:40,745
‫سأدخلها

294
00:34:41,287 --> 00:34:43,414
‫"كارل"

295
00:34:51,464 --> 00:34:53,508
‫رأيت ما فعلته

296
00:34:54,675 --> 00:34:56,803
‫مع "ديانا"

297
00:35:01,599 --> 00:35:03,726
‫حقا؟

298
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
‫كان عليك تركها أو قتلها

299
00:35:12,610 --> 00:35:14,695
‫لا، ذلك غباء

300
00:35:15,196 --> 00:35:17,990
‫الغباء هو خروجك من دون داع

301
00:35:18,074 --> 00:35:19,325
‫أنت فعلت الشيء نفسه، لم...

302
00:35:19,408 --> 00:35:21,953
‫خرجت مع "سبنسر" من دون داع

303
00:35:22,036 --> 00:35:24,122
‫- ذلك أمر مختلف
‫- لا

304
00:35:24,205 --> 00:35:26,582
‫لم أكن سأتركها هناك بهذا الشكل

305
00:35:26,666 --> 00:35:30,628
‫ما كنت لتفعلي ذلك، أنا متأكد

306
00:35:31,420 --> 00:35:33,297
‫- لم أستطع قتلها
‫- لم لا؟

307
00:35:33,381 --> 00:35:35,675
‫لأنني...

308
00:35:36,342 --> 00:35:38,970
‫- كان بوسعك قتلها
‫- لا، ما كنت لأقتلها

309
00:35:39,095 --> 00:35:41,180
‫أكنت تلعب هناك؟ هل ظننت...

310
00:35:41,264 --> 00:35:43,307
‫- لا
‫- لماذا إذن؟

311
00:35:43,391 --> 00:35:44,851
‫كان يجب أن يقتلها شخص أحبها

312
00:35:44,934 --> 00:35:47,645
‫من عائلتها، وكنت لأفعل هذا لأجلك

313
00:35:54,152 --> 00:35:56,279
‫كنت لأفعل ذلك

314
00:36:00,074 --> 00:36:02,160
‫تعال إلى هنا

315
00:36:07,373 --> 00:36:09,458
‫وأنا أيضا

316
00:36:17,425 --> 00:36:19,510
‫"أهلا بكم في منطقة (ألكساندريا) الآمنة"

317
00:36:19,594 --> 00:36:21,971
‫"رحمة للتائهين، وانتقام للسالبين"

318
00:36:40,573 --> 00:36:42,658
‫أتعلم؟ كنت أفكر

319
00:36:42,742 --> 00:36:44,869
‫قبل أن نذهب إلى مقلع الحجارة،

320
00:36:46,245 --> 00:36:48,915
‫في الصباح التالي لحادثة "ريج" و"بيت"

321
00:36:49,415 --> 00:36:52,668
‫قلت لنا إنه علينا ألا نبحث
‫عن مزيد من الناس

322
00:36:52,752 --> 00:36:54,837
‫كنت محقا

323
00:36:55,588 --> 00:36:58,674
‫لا، كنت مخطئا

324
00:36:59,634 --> 00:37:01,719
‫أنت كنت محقا

325
00:37:28,955 --> 00:37:31,040
‫آسف لإيقاظكما

326
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
‫- من هذا؟
‫- هيا، إنه ثقيل

327
00:37:33,084 --> 00:37:35,169
‫لم أتمكن من إحضار ذلك الشيء

328
00:37:35,336 --> 00:37:36,879
‫إنه خطأ هذا الوغد، أنا آسف

329
00:37:36,963 --> 00:37:39,465
‫- مدداه على السرير
‫- افحصيه

330
00:37:39,840 --> 00:37:41,968
‫لكنه لن يبقى

331
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
‫سنرى

332
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
‫غباء منا أن نخرج إلى هنا، صحيح؟

333
00:38:10,162 --> 00:38:12,915
‫نعم، هل سنكرر الأمر غدا؟

334
00:38:12,999 --> 00:38:15,084
‫نعم

335
00:38:35,813 --> 00:38:38,816
‫- تحرك
‫- مرحبا

336
00:38:46,741 --> 00:38:48,993
‫إنها تتمرن في نومها

337
00:38:51,370 --> 00:38:53,456
‫نعم

338
00:38:56,000 --> 00:38:58,169
‫تسعدني العودة إلى المنزل

339
00:38:58,252 --> 00:39:00,296
‫نعم، حدث ولا حرج

340
00:39:03,382 --> 00:39:06,802
‫- أين "داريل"؟
‫- يراقب رجلا

341
00:39:06,886 --> 00:39:09,347
‫إلى أن يحل محله شخص آخر

342
00:39:10,222 --> 00:39:12,308
‫عثرتما على رجل؟

343
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
‫كان يوما حافلا

344
00:39:17,605 --> 00:39:19,690
‫هل تريد الكلام عنه؟

345
00:39:20,232 --> 00:39:22,318
‫لا، ليس الآن

346
00:39:22,902 --> 00:39:25,863
‫أريد أن أتوقف عن التفكير للحظة

347
00:39:29,075 --> 00:39:31,494
‫هل تريدين إخباري عن يومك؟

348
00:39:31,660 --> 00:39:33,746
‫لا

349
00:39:34,413 --> 00:39:37,541
‫- الشيء نفسه
‫- هل وجدت رجلا؟

350
00:39:38,542 --> 00:39:40,628
‫لم يكن رجلا

351
00:39:56,435 --> 00:39:58,521
‫أحضرت لك شيئا

352
00:40:05,694 --> 00:40:08,697
‫هل هذه بدلا عن معجون الأسنان؟

353
00:40:08,823 --> 00:40:12,076
‫لدي صندوق معجون أسنان لك

354
00:40:12,159 --> 00:40:14,787
‫وهو في قاع بحيرة حاليا

355
00:40:15,663 --> 00:40:17,748
‫إذن فقد كان يومك حافلا

356
00:40:18,582 --> 00:40:22,878
‫نعم، بسبب متطلبات العناية بأسنانك

357
00:40:24,130 --> 00:40:26,173
‫تناولي حبة نعناع

358
00:41:06,672 --> 00:41:08,757
‫انتظري لحظة

359
00:41:20,269 --> 00:41:22,938
‫- حسنا، أنا جاهز
‫- جيد

360
00:41:58,849 --> 00:42:02,645
‫"ريك"، استيقظ

361
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
‫يجب أن نتكلم

362
00:42:09,610 --> 00:42:12,029
‫ترجمة "باسل باشور"

