﻿1
00:00:54,725 --> 00:00:57,728
‫"أبتاه، نتشرف بوجودك!
‫استمتع بإقامتك، (روزماري)"

2
00:02:49,674 --> 00:02:52,635
‫آسف لتأخري، انقطعت الكهرباء ثانية

3
00:02:54,303 --> 00:02:58,724
‫كيف يعقل أنك من دعوت
‫إلى هذا الاجتماع الصباحي

4
00:02:59,725 --> 00:03:01,310
‫ومع ذلك فإنني أنا من يحضر الفطور؟

5
00:03:03,354 --> 00:03:04,647
‫لأنك رجل صالح

6
00:03:05,022 --> 00:03:09,443
‫هذا ما تشير إليه الأدلة، ما الأمر؟

7
00:03:12,113 --> 00:03:14,490
‫هل نستطيع الاجتماع في الصباح كل يوم؟

8
00:03:15,616 --> 00:03:19,328
‫كي أحضر لك عصيدة الشوفان
‫وأسألك عن سبب اجتماعنا؟

9
00:03:20,246 --> 00:03:22,498
‫كي تعلمني البناء

10
00:03:24,542 --> 00:03:26,085
‫تريد أن تصبح مهندسا معماريا؟

11
00:03:27,378 --> 00:03:29,046
‫أريد أن تصمد تلك الجدران

12
00:03:30,464 --> 00:03:32,300
‫هل تظن أنها قد تسقط؟

13
00:03:34,093 --> 00:03:37,096
‫برأيي أنها قد تتزعزع

14
00:03:38,097 --> 00:03:40,933
‫ربما بعد سنوات طويلة
‫ربما عندما أصبح بمثل سنك

15
00:03:41,225 --> 00:03:44,061
‫سأكون حيا عندما تصبح بمثل سني

16
00:03:44,645 --> 00:03:48,065
‫لا ضير في أن أعرف ما تعرفه أنت

17
00:03:49,525 --> 00:03:52,361
‫كي أبني الجدران والمنازل

18
00:03:54,447 --> 00:03:55,781
‫وبعض الأبنية الجديدة

19
00:03:58,492 --> 00:04:00,536
‫إذن فأنت تنوي البقاء على المدى الطويل

20
00:04:02,788 --> 00:04:03,914
‫نعم

21
00:04:17,553 --> 00:04:18,846
‫ما الذي تدونه؟

22
00:04:20,306 --> 00:04:22,224
‫أنا أدون كل شيء

23
00:04:22,808 --> 00:04:24,393
‫كل شيء يستحق التدوين

24
00:04:37,657 --> 00:04:39,075
‫حسنا

25
00:04:40,993 --> 00:04:42,453
‫الآن يجدر بك القيام بذلك

26
00:04:45,956 --> 00:04:48,084
‫ستكون هناك أمور كثيرة يجب تذكرها

27
00:04:48,793 --> 00:04:50,670
‫هذه بداية هذا المكان

28
00:04:52,755 --> 00:04:54,465
‫يجب أن تسجل كل هذا

29
00:04:56,842 --> 00:05:00,721
‫بالإضافة إلى كل ما أعلمك إياه
‫عن تشييد الأبنية

30
00:05:36,549 --> 00:05:38,634
‫- لا، شكرا
‫- خذه فحسب

31
00:05:38,718 --> 00:05:41,512
‫- عليك حماية نفسك
‫- ليس إن لم أذهب

32
00:05:42,305 --> 00:05:45,725
‫لن نقود كل هذه المسافة
‫لنعود ومعنا القطعة الخاطئة

33
00:05:45,933 --> 00:05:50,062
‫نحتاج إلى دزينة من هذه
‫شكلها كلها متشابه لدى كل المصنعين

34
00:05:50,396 --> 00:05:52,106
‫- حسنا
‫- ستكون القطعة الملائمة

35
00:05:52,440 --> 00:05:55,151
‫وسأقوم بتركيبها

36
00:05:55,484 --> 00:05:57,820
‫ثم ستعود شبكة الكهرباء للعمل

37
00:06:04,660 --> 00:06:07,371
‫سمعتك تتكلم مع "هولي" ليلة أمس، ما قصتها؟

38
00:06:07,580 --> 00:06:09,206
‫لماذا تسألين؟

39
00:06:09,749 --> 00:06:11,167
‫ما من سبب

40
00:06:12,376 --> 00:06:14,628
‫إنه سؤال بريء، لا تجبرني على إيذائك

41
00:06:14,712 --> 00:06:16,255
‫هل لديك كل شيء؟

42
00:06:16,339 --> 00:06:19,342
‫الإسعافات الأولية، الدليل،
‫أعد "غلين" قائمة

43
00:06:19,425 --> 00:06:21,927
‫- نحن جاهزون، أقسم
‫- أعلم، لكنني محارب

44
00:06:22,011 --> 00:06:24,597
‫لهذا السبب شيدت ذلك الجدار

45
00:06:25,806 --> 00:06:27,016
‫أحبك

46
00:06:27,850 --> 00:06:29,185
‫اعتن بنفسك يا أبي

47
00:06:29,268 --> 00:06:31,312
‫يفترض بي أن أقول ذلك لك

48
00:06:32,563 --> 00:06:35,650
‫هل هذا كل شيء؟ حسنا

49
00:06:35,858 --> 00:06:37,693
‫أنتم جاهزون؟

50
00:06:37,777 --> 00:06:40,279
‫أنت تسيطر على الوضع، لطالما فعلت

51
00:06:41,864 --> 00:06:43,157
‫نعم

52
00:06:46,911 --> 00:06:49,330
‫شبكة الكهرباء كانت نموذجا أوليا

53
00:06:49,413 --> 00:06:51,666
‫يدهشني أنها صمدت كل هذه المدة قبل أن تتعطل

54
00:06:52,208 --> 00:06:53,584
‫سنعيد تشغيلها

55
00:06:54,126 --> 00:06:55,836
‫الوقت يمر، هيا بنا

56
00:07:01,050 --> 00:07:04,428
‫أعرف أنني قلتها من قبل، لكن شكرا لك

57
00:07:06,931 --> 00:07:07,932
‫نعم

58
00:07:16,607 --> 00:07:18,943
‫جديا، ما قصتها؟

59
00:07:20,736 --> 00:07:23,072
‫رائع، مزيج موسيقي آخر

60
00:07:25,199 --> 00:07:27,034
‫"الآن ستموت"

61
00:07:27,994 --> 00:07:29,578
‫هذا يساعد على استدراجهم بعيدا

62
00:07:39,505 --> 00:07:41,090
‫مرحبا

63
00:07:53,894 --> 00:07:55,938
‫- مرحبا
‫- مرحبا

64
00:07:57,481 --> 00:07:58,607
‫ماذا جرى؟

65
00:07:58,941 --> 00:08:01,777
‫لا أدري، ربما هناك من يكره البوم

66
00:08:04,196 --> 00:08:06,490
‫هل دخل أحد وفعل هذا؟

67
00:08:07,074 --> 00:08:08,284
‫نعم

68
00:08:18,919 --> 00:08:21,380
‫لم تكن تحدث هذه الأمور هنا قط

69
00:08:23,966 --> 00:08:25,926
‫هل لديك أي أعداء؟

70
00:08:30,222 --> 00:08:32,725
‫هل تعرفين أحدا يكره البوم؟

71
00:08:35,353 --> 00:08:38,356
‫من المؤسف أنه لا يوجد من يتحرى
‫عن مثل هذه الحوادث

72
00:08:40,650 --> 00:08:43,069
‫- سأتحرى عن الأمر
‫- لا، ليس عليك ذلك

73
00:08:43,277 --> 00:08:44,612
‫بلى، علي ذلك

74
00:08:46,614 --> 00:08:49,367
‫حسنا، ماذا ستفعل عندما تجد الفاعل؟

75
00:08:49,950 --> 00:08:51,661
‫سيكون عليه تحمل مسؤولية فعلته

76
00:08:53,079 --> 00:08:54,955
‫هل سمعت عن نظرية النافذة المكسورة؟

77
00:08:56,916 --> 00:08:58,250
‫ما تعنيه باختصار هو

78
00:08:58,334 --> 00:09:02,337
‫أن إبقاء النوافذ سليمة يحافظ
‫على سلامة المجتمع

79
00:09:04,547 --> 00:09:06,007
‫كان هذا تمثال بومة يا "ريك"

80
00:09:06,968 --> 00:09:09,345
‫نعم

81
00:09:09,804 --> 00:09:11,681
‫يجب أن أفعل شيئا اليوم

82
00:09:16,936 --> 00:09:19,730
‫- هل هذا هو المكان؟
‫- هذا هو المستودع

83
00:09:20,356 --> 00:09:22,858
‫ذلك الباب هو أسرع سبيل للدخول والخروج

84
00:09:22,942 --> 00:09:26,612
‫يجب أن نعرف كل المخارج في حال ساءت الأوضاع

85
00:09:26,821 --> 00:09:29,740
‫لدينا واحدة وهي أن ندخل من الأمام

86
00:09:32,034 --> 00:09:33,619
‫"نوا"، انتبه

87
00:09:33,953 --> 00:09:35,371
‫سأتولى أمره

88
00:09:40,793 --> 00:09:42,128
‫يا لك من رام بارع

89
00:09:46,173 --> 00:09:48,884
‫"غلين" محق، علينا تفقد المحيط

90
00:09:49,093 --> 00:09:50,970
‫لنتعرف على المخارج تحسبا

91
00:10:10,281 --> 00:10:13,534
‫تعرفين أنني وضحت أنه لا داع لوجودي هنا

92
00:10:14,160 --> 00:10:17,955
‫لست جاهزا للمعارك، ولا أميل إليها حتى

93
00:10:18,289 --> 00:10:19,790
‫عند الضرورة ستصبح كذلك

94
00:10:20,791 --> 00:10:23,002
‫لكن يجب أن تبدأ بمساعدة الآخرين
‫أنا فعلت ذلك

95
00:10:25,921 --> 00:10:26,922
‫ماذا؟

96
00:10:27,965 --> 00:10:31,302
‫أظن أنني سبق أن قدمت المساعدة،
‫أوصلتكم جميعا إلى العاصمة

97
00:10:31,510 --> 00:10:35,014
‫وهي جنة مقارنة بما يحدث حاليا

98
00:10:35,640 --> 00:10:37,391
‫غير أنك لم تأت بنا إلى هنا

99
00:10:37,850 --> 00:10:39,435
‫نحن من جاء بك إلى هنا

100
00:10:40,895 --> 00:10:44,482
‫لولا أنني ذكرت إمكانيات هذه المدينة

101
00:10:44,565 --> 00:10:46,400
‫لما فكر أحد في المجيء

102
00:10:46,484 --> 00:10:49,320
‫ناهيك عن الجرأة لخوض

103
00:10:49,403 --> 00:10:50,988
‫هذه الرحلة المضنية الشاقة

104
00:10:51,072 --> 00:10:54,950
‫وهذه حقيقة راسخة تماما يا أختاه

105
00:10:55,701 --> 00:10:58,871
‫رباه، أنت حقا جبان للغاية

106
00:10:59,747 --> 00:11:02,249
‫نعم، هذا صحيح، وقد أخبرتكم بذلك

107
00:11:12,510 --> 00:11:13,844
‫أجدت التصويب هناك

108
00:11:15,179 --> 00:11:16,764
‫التمرن على الأهداف يساعد

109
00:11:19,392 --> 00:11:22,186
‫في الواقع، الأسبوع الماضي
‫كدت أتمرن على "آيدن"

110
00:11:22,895 --> 00:11:25,272
‫نعم، وأنا أيضا

111
00:11:39,286 --> 00:11:41,288
‫حسنا، لن نخرج من الأمام

112
00:11:56,220 --> 00:11:58,014
‫لننتظر بضع ثوان أخرى

113
00:12:01,142 --> 00:12:04,020
‫المكان كبير، قد يكون هناك بعضهم في الداخل

114
00:12:06,272 --> 00:12:07,648
‫لنفترض أنهم بالداخل

115
00:12:09,608 --> 00:12:10,985
‫لنتحرك، ولنلتزم الأمان

116
00:12:13,029 --> 00:12:14,572
‫حسنا

117
00:12:27,668 --> 00:12:29,253
‫جيد، لنتحرك

118
00:12:43,225 --> 00:12:44,644
‫- "تارا"
‫- ماذا؟

119
00:12:44,727 --> 00:12:46,437
‫- أنت جاهزة؟
‫- سأتولى هذا الممر

120
00:13:14,465 --> 00:13:15,925
‫إنهم عالقون خلف شيء ما

121
00:13:16,884 --> 00:13:17,969
‫ما أدراك؟

122
00:13:18,928 --> 00:13:20,137
‫لا أدري

123
00:13:21,097 --> 00:13:22,431
‫لكنهم ليسوا هنا

124
00:13:24,392 --> 00:13:26,644
‫حسنا، هيا بنا

125
00:13:29,647 --> 00:13:31,232
‫كونوا حذرين

126
00:13:48,541 --> 00:13:49,792
‫رباه

127
00:13:59,010 --> 00:14:00,720
‫- المكان آمن
‫- المكان آمن

128
00:14:01,387 --> 00:14:04,098
‫- أنت خبير
‫- أمضينا وقتا طويلا في العراء

129
00:14:04,557 --> 00:14:05,850
‫قد يكون هناك المزيد

130
00:14:06,559 --> 00:14:08,019
‫لنبدأ العمل

131
00:14:10,187 --> 00:14:11,647
‫إنه دورك

132
00:14:23,326 --> 00:14:25,202
‫هذا الصندوق هنا

133
00:14:34,086 --> 00:14:40,426
‫"محول تيار مكروي"

134
00:14:42,845 --> 00:14:44,680
‫- نعم
‫- عثرنا عليها

135
00:14:48,517 --> 00:14:50,478
‫- هذا واحد آخر
‫- رائع يا "يوجين"

136
00:15:16,337 --> 00:15:18,297
‫إنه يضع درعا، دعه يقترب

137
00:15:18,756 --> 00:15:20,549
‫فهمت!

138
00:15:24,595 --> 00:15:26,973
‫"آيدن"، توقف!

139
00:15:52,456 --> 00:15:53,916
‫يا للهول

140
00:15:56,919 --> 00:15:58,379
‫يا للهول!

141
00:16:04,635 --> 00:16:05,928
‫مات

142
00:16:12,893 --> 00:16:15,062
‫"نوا"؟ "تارا"؟ "يوجين"؟

143
00:16:19,567 --> 00:16:21,277
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

144
00:16:22,778 --> 00:16:25,323
‫فتح القفص، خرجوا

145
00:16:25,781 --> 00:16:27,616
‫- يجب أن نعثر...
‫- أنا هنا

146
00:16:29,910 --> 00:16:31,245
‫تعالا إلى هنا

147
00:16:42,256 --> 00:16:43,966
‫هل تتنفس؟ "يوجين"؟

148
00:16:44,050 --> 00:16:46,218
‫لا أستطيع الجزم من هنا

149
00:16:47,720 --> 00:16:49,305
‫إنهم يقتربون

150
00:16:49,388 --> 00:16:50,848
‫ميت حي

151
00:16:53,684 --> 00:16:55,269
‫ميت حي

152
00:16:57,480 --> 00:16:59,815
‫"يوجين"، إنه لك، تول أمره

153
00:17:23,547 --> 00:17:26,133
‫ادخلا ذلك المكتب! سأحضر "تارا"، هيا!

154
00:17:26,217 --> 00:17:27,551
‫هيا بنا

155
00:17:40,898 --> 00:17:42,525
‫ماذا تفعل هنا؟

156
00:17:43,025 --> 00:17:44,819
‫لم أخبر أحدا عن الأسلحة، أقسم لك

157
00:17:45,319 --> 00:17:47,488
‫أجب على سؤالي

158
00:17:48,698 --> 00:17:51,784
‫هل لديك مزيدا من الحلوى من الحفلة؟

159
00:17:51,867 --> 00:17:55,663
‫- نفدت، اذهب إلى المنزل
‫- الكهرباء مقطوعة في منزلي

160
00:17:55,871 --> 00:17:59,374
‫وكنت سألون تمثال البومة، لكن أحدهم كسره

161
00:18:00,709 --> 00:18:03,004
‫هذه ليست مشاكل يا "سام"

162
00:18:03,713 --> 00:18:07,300
‫لا أبالي بمنزلك أو بتمثالك، اخرج

163
00:18:08,384 --> 00:18:10,219
‫- هل ستعدين مزيدا من الحلوى؟
‫- لا

164
00:18:10,303 --> 00:18:12,847
‫- لم لا؟
‫- لأنني لا أريد

165
00:18:13,179 --> 00:18:16,851
‫إن علمتني، أستطيع إعدادها بنفسي

166
00:18:20,730 --> 00:18:22,023
‫تريد حلوى؟

167
00:18:22,732 --> 00:18:25,901
‫حسنا، عليك سرقة الشوكولاتة من "أوليفيا"

168
00:18:26,736 --> 00:18:28,904
‫ثم ستسرق لوحا إضافيا لي

169
00:18:29,739 --> 00:18:32,992
‫إن قبض عليك أو قلت شيئا
‫فلن يروق لك ما سيحدث

170
00:18:33,075 --> 00:18:34,160
‫اذهب الآن

171
00:18:38,581 --> 00:18:40,708
‫- كيف حالها؟
‫- تعرضت لإصابة قوية في الرأس

172
00:18:40,791 --> 00:18:42,918
‫- إنها تنزف بغزارة
‫- كيف نوقف النزيف؟

173
00:18:43,252 --> 00:18:45,629
‫عدة الإسعافات في حقيبة "آيدن" تفجرت

174
00:18:45,713 --> 00:18:47,798
‫- هناك عدة أخرى في الشاحنة
‫- إنها تنازع

175
00:18:48,257 --> 00:18:50,468
‫- علينا نقلها إلى هناك
‫- حسنا، سنفعل ذلك

176
00:18:50,551 --> 00:18:52,345
‫النجدة! ساعدوني!

177
00:18:52,678 --> 00:18:55,348
‫- رباه!
‫- يا إلهي!

178
00:18:55,681 --> 00:18:57,975
‫- أهو حي؟
‫- تفحصته، ظننت أنه...

179
00:18:58,184 --> 00:19:00,269
‫- علينا الوصول إليه
‫- رباه

180
00:19:00,728 --> 00:19:03,272
‫- سيتطلب الأمر 3 منا على الأقل
‫- هل لدينا وقت؟

181
00:19:04,106 --> 00:19:05,733
‫إن سحبنا "آيدن" من هناك فقد نقتله

182
00:19:05,941 --> 00:19:08,444
‫- هل تقترح أن نتركه؟
‫- اذهبوا، أنقذوه

183
00:19:08,778 --> 00:19:10,237
‫أنا متأكد من أنها كانت لتفعل ذلك

184
00:19:10,696 --> 00:19:15,117
‫سأبقى معها، أؤكد لكم أنني سأحافظ
‫على سلامتها، سأفعل

185
00:19:16,827 --> 00:19:18,329
‫حسنا، سندفعهم للوراء

186
00:19:18,412 --> 00:19:19,872
‫- أما زال معك الشعلة المضيئة؟
‫- نعم

187
00:19:19,955 --> 00:19:21,749
‫أطلقه فوق الرفوف

188
00:19:22,249 --> 00:19:25,419
‫سأستدرج بعضهم
‫وسنقتل البقية واحدا تلو الآخر

189
00:19:25,628 --> 00:19:27,338
‫- أنت مستعد؟
‫- نعم

190
00:19:27,672 --> 00:19:29,507
‫1، 2، 3

191
00:19:34,929 --> 00:19:36,764
‫هيا بنا!

192
00:19:39,392 --> 00:19:41,352
‫"أشياء عظيمة قادمة:
‫مجمع (وودلاندز) التجاري

193
00:19:41,435 --> 00:19:43,604
‫وصلتم إلى وجهتكم"

194
00:19:54,448 --> 00:19:56,534
‫هل يظن "توبن" أن ذلك سيستغرق 4 أسابيع؟

195
00:19:57,743 --> 00:19:59,412
‫هذا ما قاله

196
00:19:59,745 --> 00:20:02,415
‫عندما وسعوا الجدار لأول مرة
‫استغرق الأمر ضعف المدة

197
00:20:06,794 --> 00:20:09,463
‫اسمع، هل تمانع بالبقاء مكانك؟

198
00:20:09,672 --> 00:20:11,132
‫علي قضاء حاجتي

199
00:21:05,019 --> 00:21:06,604
‫انتبهوا!

200
00:21:09,899 --> 00:21:11,859
‫هيا!

201
00:21:33,506 --> 00:21:35,466
‫تراجعوا جميعا إلى الشاحنة

202
00:21:36,926 --> 00:21:38,761
‫ماذا عن "فرانسين"؟

203
00:21:41,681 --> 00:21:43,265
‫تبا!

204
00:21:46,310 --> 00:21:47,770
‫"أبراهام"!

205
00:21:49,480 --> 00:21:50,690
‫هيا!

206
00:21:54,360 --> 00:21:56,070
‫اصعدي واركبي، أنت أولا

207
00:22:03,869 --> 00:22:04,996
‫اللعنة!

208
00:22:22,513 --> 00:22:24,223
‫- "أبراهام"
‫- انتبهي

209
00:22:24,557 --> 00:22:27,893
‫تولي أمر الذين في الخلف،
‫سأتولى أمر الذين في الأمام

210
00:22:28,227 --> 00:22:30,229
‫هكذا، قفوا في صف واحد

211
00:22:30,563 --> 00:22:32,398
‫هكذا، هيا، لا تشعروا بالخجل

212
00:22:32,857 --> 00:22:34,525
‫هيا! اللعنة!

213
00:22:39,947 --> 00:22:41,949
‫- تبا!
‫- ذلك الوغد ما زال حيا

214
00:22:42,283 --> 00:22:44,410
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيا بنا!

215
00:22:44,869 --> 00:22:46,662
‫سأحرص على أن يبقى حيا

216
00:22:53,336 --> 00:22:55,463
‫مرحبا "ريك"! كنت أحتسي الجعة
‫رأيت أن أحضر لك واحدة

217
00:22:55,796 --> 00:22:56,964
‫لمساعدتك زوجتي اليوم

218
00:22:57,048 --> 00:22:59,425
‫لا أريد، لكن شكرا على عرضك

219
00:22:59,508 --> 00:23:02,136
‫بحقك، لا تقل إنك ما زلت في الخدمة

220
00:23:02,803 --> 00:23:05,139
‫أنا في الخدمة دائما

221
00:23:05,806 --> 00:23:07,892
‫لم تكن كذلك في حفلة "ديانا"

222
00:23:08,976 --> 00:23:10,478
‫رأيتك

223
00:23:13,731 --> 00:23:15,691
‫احتسيت بعض الجعة، صحيح؟

224
00:23:17,276 --> 00:23:19,945
‫ليتني استطعت المساعدة أكثر اليوم

225
00:23:20,696 --> 00:23:23,699
‫قمت بالتحريات
‫لكن أحدا لم ير أو يسمع شيئا

226
00:23:24,450 --> 00:23:27,495
‫حسنا، كان مجرد تمثال بومة

227
00:23:28,371 --> 00:23:30,164
‫بالمجمل، أظننا سنتخطى الأزمة

228
00:23:32,958 --> 00:23:34,126
‫نعم

229
00:23:37,171 --> 00:23:38,381
‫أنا آسف

230
00:23:39,465 --> 00:23:41,217
‫سمعت أنك فقدت زوجتك

231
00:23:42,677 --> 00:23:44,011
‫نعم

232
00:23:51,102 --> 00:23:52,228
‫أتدري؟

233
00:23:53,562 --> 00:23:57,900
‫يبدو أننا لم نخسر الكثير
‫لكن هذا ليس صحيحا

234
00:23:58,484 --> 00:24:00,069
‫خسرنا بعض الأمور

235
00:24:00,653 --> 00:24:03,781
‫وهناك أمور أخرى نصارع للتشبث بها

236
00:24:05,366 --> 00:24:08,202
‫بعد كل ما مررتم به
‫لا أدري إن كنتم ترون ذلك

237
00:24:10,538 --> 00:24:11,956
‫نراه

238
00:24:17,461 --> 00:24:19,338
‫أحضر طفليك للفحص

239
00:24:19,547 --> 00:24:21,966
‫عرضت أن أفحصك، لكن عليهما المجيء

240
00:24:22,300 --> 00:24:23,884
‫أمضيا فترة طويلة في الخارج، صحيح؟

241
00:24:24,343 --> 00:24:26,887
‫نعم، شكرا يا "بيت"

242
00:24:31,767 --> 00:24:33,185
‫لنكن صديقين

243
00:24:34,228 --> 00:24:36,063
‫نحن مضطران إلى ذلك، صحيح؟

244
00:24:37,523 --> 00:24:38,774
‫نعم، هذا صحيح

245
00:24:39,442 --> 00:24:40,901
‫لذلك سنكون صديقين

246
00:24:43,362 --> 00:24:45,323
‫أراك لاحقا يا "ريك"

247
00:24:46,449 --> 00:24:47,783
‫صحيح

248
00:25:02,923 --> 00:25:04,759
‫لست مسؤولا عن هذا

249
00:25:05,843 --> 00:25:07,303
‫قلت لك كم أنا جبان

250
00:25:09,722 --> 00:25:11,140
‫كان يجدر بك أن تصغي

251
00:25:11,849 --> 00:25:13,684
‫كان يجدر بكم جميعا أن تصغوا

252
00:25:16,103 --> 00:25:18,731
‫"مخرج"

253
00:25:27,823 --> 00:25:30,743
‫"مكتب الشحن"

254
00:26:02,149 --> 00:26:05,277
‫حسنا، ستكون بخير، سنخرجك من هنا

255
00:26:05,361 --> 00:26:06,862
‫سيكون كل شيء على ما يرام

256
00:26:06,946 --> 00:26:08,698
‫أريدك أن تبقى هادئا، اتفقنا؟

257
00:26:08,781 --> 00:26:11,242
‫- نعم
‫- حسنا

258
00:26:12,368 --> 00:26:13,744
‫حسنا

259
00:26:14,203 --> 00:26:17,915
‫هذا الجانب، 1، 2، 3

260
00:26:19,000 --> 00:26:21,043
‫الطلقة المضيئة، شعلتها تخبو

261
00:26:24,005 --> 00:26:26,757
‫هيا بنا، مرة أخرى

262
00:26:26,924 --> 00:26:28,843
‫- لن ننجح
‫- مهلا! بل سننجح

263
00:26:29,176 --> 00:26:31,637
‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك، يمكنك النجاح

264
00:26:31,721 --> 00:26:33,681
‫"نيك"، لا تتركني

265
00:26:34,890 --> 00:26:37,518
‫- حسنا
‫- حسنا

266
00:26:37,601 --> 00:26:38,936
‫3!

267
00:26:52,158 --> 00:26:55,661
‫تركتهم، كلانا تركهم

268
00:26:55,745 --> 00:26:59,790
‫هذه هي طبيعتنا، أنا آسف

269
00:27:01,667 --> 00:27:02,752
‫أنا آسف

270
00:27:03,044 --> 00:27:04,754
‫إنهم قادمون

271
00:27:10,676 --> 00:27:13,346
‫حسنا، نحن السبب

272
00:27:13,929 --> 00:27:16,974
‫الجماعة السابقة لم تصب بالذعر

273
00:27:17,850 --> 00:27:20,311
‫بل نحن من أُصيب به

274
00:27:23,689 --> 00:27:26,233
‫- لا
‫- وصلوا!

275
00:27:53,427 --> 00:27:58,224
‫أهذا هو أسلوبكم؟ تتركون الآخرين ليموتوا؟

276
00:27:58,432 --> 00:28:01,686
‫لدينا نظام، أخبريه يا "فرانسين"، لدينا...

277
00:28:03,854 --> 00:28:04,981
‫وغد

278
00:28:07,942 --> 00:28:10,027
‫كل ذلك الضجيج سيجذب المزيد منهم

279
00:28:10,778 --> 00:28:14,782
‫- سنعاود العمل غدا صباحا
‫- هراء، "فرانسين"، هل أنت مستعدة؟

280
00:28:17,159 --> 00:28:19,245
‫لدينا 3 ساعات من النهار

281
00:28:21,872 --> 00:28:25,543
‫أريد رجلين للحراسة، رجل على الرافعة
‫ورجل فوق الشاحنات

282
00:28:26,460 --> 00:28:29,797
‫يفترض أن يوفر لنا هذا
‫تحذيرا مسبقا إن جاؤوا

283
00:28:30,923 --> 00:28:33,217
‫والآن، كفوا عن التكاسل ولنبدأ العمل

284
00:28:35,886 --> 00:28:37,596
‫لدينا جدار علينا بناؤه

285
00:28:42,226 --> 00:28:44,312
‫"نيكولاس"، توقف!

286
00:28:46,272 --> 00:28:48,899
‫توقف! لن تنجح بالعبور

287
00:28:51,193 --> 00:28:52,528
‫انتبه

288
00:28:58,492 --> 00:29:00,328
‫- نفدت ذخيرتي!
‫- هيا بنا!

289
00:29:14,592 --> 00:29:16,177
‫تؤسفني خسارتك يا "توبن"

290
00:29:17,345 --> 00:29:19,180
‫- هل أنت متأكد؟
‫- تماما

291
00:29:20,598 --> 00:29:24,310
‫لو نفذ "أبراهام" أوامري للقيت حتفها

292
00:29:24,644 --> 00:29:27,355
‫نعم، إنقاذ حياة الناس يجعل المرء بطلا

293
00:29:27,438 --> 00:29:30,775
‫لكن ذاك لا يؤهله لإدارة فريق إنشاءات

294
00:29:31,567 --> 00:29:33,235
‫إنهم لا يزالون في الخارج

295
00:29:34,445 --> 00:29:36,322
‫ما زال الفريق بأكمله يعمل

296
00:29:37,365 --> 00:29:40,409
‫وهو يقودهم

297
00:29:41,827 --> 00:29:43,871
‫على نحو أفضل مما استطعت يوما

298
00:29:52,755 --> 00:29:54,674
‫أظن أن هذا يحسم الأمر إذن

299
00:29:58,302 --> 00:30:00,763
‫سأتكلم مع "أبراهام" وأجعل الأمر رسميا

300
00:30:01,681 --> 00:30:03,057
‫حسنا

301
00:30:05,267 --> 00:30:06,727
‫شكرا يا "ديانا"

302
00:30:08,646 --> 00:30:13,109
‫والحقيقة أنني أعرف أنك لن تندمي

303
00:30:38,050 --> 00:30:39,552
‫إنه محق

304
00:30:40,094 --> 00:30:42,054
‫"أبراهام" مؤهل تماما

305
00:30:47,560 --> 00:30:50,187
‫أضع فردا آخر من مجموعتك في موقع السلطة

306
00:30:50,855 --> 00:30:52,398
‫وأنت تضمنينهم

307
00:30:54,775 --> 00:30:57,278
‫- أصبحت هذه عادة
‫- نحن نعلم ما نقوم به

308
00:30:59,113 --> 00:31:00,531
‫لهذا أردتم منا الانضمام إليكم

309
00:31:02,325 --> 00:31:05,202
‫لهذا السبب "آرون" و"داريل" في الخارج
‫يبحثان عن مزيد من الناس

310
00:31:06,203 --> 00:31:07,496
‫أردت مستقبلا

311
00:31:09,373 --> 00:31:10,833
‫تحتاجين إلينا للقيام بذلك

312
00:31:12,668 --> 00:31:13,961
‫هذا صحيح

313
00:31:16,339 --> 00:31:18,716
‫سأعود للعمل على الخطط الميدانية

314
00:31:19,842 --> 00:31:21,093
‫- سأوافيك بعد قليل
‫- حسنا

315
00:31:28,684 --> 00:31:30,144
‫"شوكولاتة"

316
00:31:38,319 --> 00:31:42,406
‫بعد هذا، لن أساعدك ثانية
‫لا تعد إلى هنا، مفهوم؟

317
00:31:43,741 --> 00:31:45,993
‫لا تأمل أن تأخذ أكثر من نصف ما أعددناه

318
00:31:46,077 --> 00:31:47,912
‫فأنت لم تقم حتى بنصف العمل

319
00:31:51,290 --> 00:31:52,750
‫هل كنت دائما طاهية بارعة؟

320
00:31:55,544 --> 00:31:57,254
‫"سام"، لن نتبادل الأحاديث

321
00:32:01,425 --> 00:32:02,760
‫امسح النضد

322
00:32:06,681 --> 00:32:08,307
‫هل كنت تحبين الطهي؟

323
00:32:09,308 --> 00:32:11,852
‫- أقصد قبل الأحداث؟
‫- "سام"

324
00:32:14,271 --> 00:32:15,815
‫ليس علينا أن نكون صديقين

325
00:32:16,899 --> 00:32:18,401
‫لكن لا داع لأن نلزم الصمت

326
00:32:21,779 --> 00:32:23,531
‫كنت بارعة بالطهي

327
00:32:23,906 --> 00:32:27,034
‫كان يلهيني عندما أشعر بالحزن

328
00:32:27,618 --> 00:32:30,037
‫أحيانا أكسر الأشياء عندما كنت أشعر بالحزن

329
00:32:31,831 --> 00:32:33,124
‫مثل ماذا؟

330
00:32:38,254 --> 00:32:41,173
‫قلت إن أحدهم كسر تمثال البومة
‫هل أنت من كسره؟

331
00:32:47,722 --> 00:32:48,764
‫لماذا؟

332
00:32:50,349 --> 00:32:51,684
‫ما سبب مجيئك إلى هنا؟

333
00:32:55,021 --> 00:32:56,605
‫لماذا سرقت الأسلحة؟

334
00:32:59,775 --> 00:33:02,528
‫لأن المرء يحتاج إلى حماية نفسه أحيانا

335
00:33:08,034 --> 00:33:09,535
‫هل أستطيع الحصول على مسدس؟

336
00:33:11,454 --> 00:33:12,788
‫لماذا تريد واحدا؟

337
00:33:15,833 --> 00:33:17,126
‫إنه ليس لي

338
00:33:19,003 --> 00:33:20,463
‫لمن تريده؟

339
00:33:24,175 --> 00:33:25,843
‫"سام"، لمن تريده؟

340
00:33:33,184 --> 00:33:34,602
‫"سام"!

341
00:33:44,570 --> 00:33:46,822
‫ربما نستطيع إطلاق النار وشق طريقنا

342
00:33:46,906 --> 00:33:50,284
‫- ما زالت معكما أسلحة
‫- الذخيرة معك

343
00:33:50,368 --> 00:33:53,996
‫يجب أن نفعل شيئا، سنموت هنا

344
00:33:56,165 --> 00:33:59,251
‫لا بد من طريقة أخرى، لا بد من وجود طريقة

345
00:34:05,508 --> 00:34:08,928
‫أنتم! تعالوا إلى هنا، تعالوا ونالوا مني

346
00:34:09,637 --> 00:34:11,013
‫تعالوا ونالوا مني

347
00:34:11,889 --> 00:34:13,933
‫هيا

348
00:34:15,393 --> 00:34:17,228
‫تعالوا ونالوا مني

349
00:34:26,237 --> 00:34:28,197
‫هيا يا "يوجين"، أجل

350
00:34:40,334 --> 00:34:44,672
‫حسنا، أريدكما...اسمع، "نيكولاس"!

351
00:34:45,006 --> 00:34:47,633
‫أريدكما أن تثبتا الباب، مفهوم؟

352
00:34:47,842 --> 00:34:49,427
‫سأكسر الزجاج

353
00:34:50,928 --> 00:34:52,763
‫نخرج نحن ثم تدفع الباب وتخرج

354
00:34:52,972 --> 00:34:56,058
‫نأخذ البندقية وسنكون بخير، مفهوم؟

355
00:34:56,142 --> 00:34:57,601
‫مستعدان؟

356
00:35:03,149 --> 00:35:05,526
‫لا! لا، توقف، هذا ليس آمنا!

357
00:35:06,485 --> 00:35:08,571
‫- إنه الحل الوحيد
‫- لا، لن ينكسر

358
00:35:08,779 --> 00:35:11,657
‫بلى، مفهوم؟ نستطيع تثبيته، نستطيع ذلك

359
00:35:12,616 --> 00:35:14,452
‫ثق بي، اتفقنا؟ عند الرقم ثلاثة

360
00:35:14,785 --> 00:35:17,538
‫الرقم ثلاثة، 1، 2...

361
00:35:21,125 --> 00:35:24,879
‫- مهلا! "نيكولاس"!
‫- "نيكولاس"، لا تفعل!

362
00:35:25,212 --> 00:35:27,506
‫تبا، "نيكولاس"، لا!

363
00:35:27,882 --> 00:35:30,092
‫مهلا! تثبته!

364
00:35:31,469 --> 00:35:33,304
‫- لا تفعل!
‫- لا!

365
00:35:33,638 --> 00:35:35,473
‫انتظر!

366
00:35:39,810 --> 00:35:41,145
‫لا تتركني!

367
00:35:43,563 --> 00:35:46,567
‫لا! "نوا"! لا!

368
00:35:47,902 --> 00:35:49,361
‫لا

369
00:36:32,071 --> 00:36:36,367
‫مهلا! تنح جانبا، سنغادر

370
00:36:41,372 --> 00:36:44,625
‫- عد إلى الشاحنة
‫- ليس قبل أن تخبرني أين هما

371
00:36:46,669 --> 00:36:48,170
‫إما أن تعود معي

372
00:36:48,879 --> 00:36:52,174
‫أو تبقى هنا وتموت مع صديقيك
‫هذان هما خياراك

373
00:37:19,577 --> 00:37:21,245
‫ساعدني في وضعه في الخلف

374
00:37:21,829 --> 00:37:23,122
‫أين "نوا"؟

375
00:37:43,643 --> 00:37:45,478
‫مرحبا، أنت "كارول"، صحيح؟

376
00:37:45,811 --> 00:37:47,313
‫هذا صحيح

377
00:37:48,439 --> 00:37:51,567
‫هل تحتاجين إلى شيء؟ هل تشعرين بتوعك؟

378
00:37:51,901 --> 00:37:54,528
‫كنت برفقة "سام" قبل قليل، هل هو بخير؟

379
00:37:56,447 --> 00:37:58,157
‫لم لا يكون كذلك؟

380
00:38:02,495 --> 00:38:03,996
‫هل أستطيع التكلم مع "جيسي"؟

381
00:38:04,455 --> 00:38:05,915
‫الوقت غير ملائم

382
00:38:07,416 --> 00:38:09,251
‫"بيت"، لا تفعل

383
00:38:30,606 --> 00:38:34,694
‫"هذه هي البداية"

384
00:38:45,037 --> 00:38:46,455
‫"غابرييل"، ما الأمر؟

385
00:38:46,872 --> 00:38:48,833
‫- علي التكلم معك
‫- ادخل

386
00:38:48,916 --> 00:38:50,751
‫- على انفراد
‫- حسنا

387
00:38:58,301 --> 00:38:59,927
‫الشيطان...

388
00:39:00,636 --> 00:39:03,723
‫إنه يتنكر على هيئة ملاك النور

389
00:39:04,724 --> 00:39:08,936
‫أخشى أن نورا كاذبا
‫موجود داخل هذه الجدران

390
00:39:10,396 --> 00:39:14,108
‫مجتمعك، تقولين إنه ليس الفردوس

391
00:39:14,650 --> 00:39:15,901
‫لكنه كذلك

392
00:39:16,360 --> 00:39:19,196
‫أنا ممتن لوجودي هنا، فعلا

393
00:39:20,865 --> 00:39:22,908
‫لكنك ارتكبت خطأ بالسماح للآخرين بالدخول

394
00:39:24,452 --> 00:39:25,953
‫كيف؟

395
00:39:27,747 --> 00:39:28,748
‫"ريك"

396
00:39:30,624 --> 00:39:32,084
‫ومجموعته

397
00:39:34,795 --> 00:39:36,380
‫إنهم ليسوا أناسا صالحين

398
00:39:37,882 --> 00:39:39,717
‫اقترفوا أمورا سيئة

399
00:39:40,926 --> 00:39:43,971
‫قاموا بأعمال شنيعة

400
00:39:51,187 --> 00:39:52,980
‫"بيت" يضرب "جيسي"

401
00:39:54,857 --> 00:39:56,317
‫وربما يضرب "سام" أيضا

402
00:39:59,070 --> 00:40:01,364
‫للصمود كل هذه المدة

403
00:40:01,697 --> 00:40:04,784
‫لا بد أنهم ارتكبوا أعمالا سيئة
‫و"ريك" اعترف بذلك

404
00:40:05,826 --> 00:40:07,453
‫نجوا

405
00:40:08,120 --> 00:40:10,122
‫هذا ما يجعلهم مصدر قوة

406
00:40:10,873 --> 00:40:11,874
‫أنت مخطئة

407
00:40:12,792 --> 00:40:16,587
‫لا يمكن الوثوق بهم، إنهم خطرون

408
00:40:18,089 --> 00:40:20,508
‫قد تظنين أنهم فعلوا ما يتوجب للنجاة

409
00:40:20,591 --> 00:40:23,010
‫وأنهم كانوا خائفين...

410
00:40:24,512 --> 00:40:25,596
‫اسمعوني!

411
00:40:26,305 --> 00:40:28,557
‫- سيأتي يوم...
‫- قمنا بعمل جيد اليوم

412
00:40:28,641 --> 00:40:32,061
‫سيضعون حياتهم
‫أمام حياتك وحياة جميع الآخرين

413
00:40:32,144 --> 00:40:35,356
‫وسيدمرون كل ما لديكم هنا

414
00:40:35,606 --> 00:40:38,025
‫كل ما عملتم جاهدين لبنائه

415
00:40:38,359 --> 00:40:40,987
‫- قد نخلد إلى النوم باكرا اليوم
‫- كيف تعرفين ذلك؟

416
00:40:41,862 --> 00:40:43,364
‫هل أخبرك "سام"؟

417
00:40:45,282 --> 00:40:46,867
‫لم يكن عليه ذلك

418
00:40:48,452 --> 00:40:51,163
‫لماذا جئت الآن لتخبرني بهذا؟

419
00:40:52,039 --> 00:40:53,374
‫الشيطان...

420
00:40:54,208 --> 00:40:57,712
‫إنه يتنكر على هيئة ملاك النور

421
00:40:59,130 --> 00:41:02,300
‫خدامه هم رسل أبرار كاذبون

422
00:41:02,383 --> 00:41:05,177
‫إنهم لا يستحقون هذا، لا يستحقون الفردوس

423
00:41:10,266 --> 00:41:11,600
‫شكرا يا "غابرييل"

424
00:41:13,769 --> 00:41:15,396
‫علي التفكير مليا

425
00:41:22,611 --> 00:41:24,655
‫ليتني أتيت في وقت أبكر

426
00:41:25,865 --> 00:41:27,199
‫أرجو...

427
00:41:30,745 --> 00:41:32,580
‫أرجو فقط أن الوقت لم يفت

428
00:41:46,969 --> 00:41:49,597
‫النجدة! أحتاج إلى مساعدة!

429
00:41:53,017 --> 00:41:54,018
‫"ريك"

430
00:41:56,729 --> 00:41:58,939
‫أعرف كيف سينتهي الأمر مع "بيت"

431
00:42:02,026 --> 00:42:03,861
‫هناك مجرى وحيد للأحداث

432
00:42:12,119 --> 00:42:14,038
‫سيكون عليك أن تقتله

433
00:42:19,043 --> 00:42:21,420
‫ترجمة "باسل باشور"

