1
00:00:00,414 --> 00:00:01,790
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:01,972 --> 00:00:04,028
التعايش كزوجين مع صديقتي الحميمة؟

3
00:00:04,029 --> 00:00:05,836
هذا أمر كبير لإختباره

4
00:00:06,357 --> 00:00:07,886
إنه لخمسة أسابيع فحسب

5
00:00:07,888 --> 00:00:09,129
دعني أناشد العالِم الذي بداخلك

6
00:00:09,131 --> 00:00:11,074
نظرًا لفترة الخمسة أسابيع

7
00:00:11,076 --> 00:00:13,912
أليست هذه الفرصة الأمثل
لإعتبارها تجربة

8
00:00:13,914 --> 00:00:15,889
ونجمع البيانات عن التوافق بيننا؟

9
00:00:15,890 --> 00:00:18,854
لا تحاولي إغرائي بحديث مثير

10
00:00:18,856 --> 00:00:20,449
حسنًا

11
00:00:20,450 --> 00:00:21,851
"بالمسلسل الأصلي لـ "طريق النجوم

12
00:00:21,853 --> 00:00:24,720
كانت سفينة "الإنتربرايز" بمهمة لمدة
خمسة أعوام لإستكشاف عوالم جديدة

13
00:00:24,722 --> 00:00:28,165
فكر بهذه كأنها مهمتك الخاصة لفعل نفس الشيء

14
00:00:28,166 --> 00:00:32,437
إذا أردتي إغرائي بكلام مثير هكذا تفعلينها

15
00:00:32,439 --> 00:00:35,657
لِمَ لا تذهبا للشقة المقابلة
ونحن سنبقى هنا؟

16
00:00:37,031 --> 00:00:38,654
حسنًا إذًا، أنا موافق

17
00:00:38,656 --> 00:00:40,121
حقًا؟ -
أجل -

18
00:00:40,123 --> 00:00:43,342
أقبل بخوض مهمة الخمسة أسابيع هذه
لمشاركة مكان معيشة بصحبة صديقتي الحميمة

19
00:00:43,344 --> 00:00:44,777
هذا مثير جدًا

20
00:00:44,779 --> 00:00:46,721
"حسنًا، لا تندهشي لحبي لمسلسل "رحلة النجوم

21
00:00:46,723 --> 00:00:49,433
فلقد ألغيّ بعد ثلاثة مواسم

22
00:00:49,591 --> 00:00:51,113
...والآن

23
00:00:51,346 --> 00:00:53,705
حسنًا، أنا متحيرة

24
00:00:53,707 --> 00:00:55,108
{\pos(190,210)}أي واحد هو السيد (روبوت)؟

25
00:00:55,110 --> 00:00:56,478
{\pos(190,210)}سأمنحكِ تلميح

26
00:00:56,480 --> 00:00:58,870
"نحن نشاهد مسلسل "دايرديفيل

27
00:00:58,872 --> 00:01:04,450
{\pos(190,220)}هلا تخبرا (إيمي) بمقدار استمتاعكما
بجدول مواعيد الحمام الصارمة؟

28
00:01:04,452 --> 00:01:05,437
لا يمكنني -
لن أفعل -

29
00:01:05,439 --> 00:01:06,618
أبدًا -
إطلاقًا -

30
00:01:06,620 --> 00:01:10,508
{\pos(190,230)}أخبرتك، لا يمكنك تنظيم كل جوانب حياتنا

31
00:01:10,510 --> 00:01:14,111
{\pos(190,230)}يمكنني ذلك إذا استسلمتي وتقبلتي مصيركِ

32
00:01:14,113 --> 00:01:16,470
آسفة لإحضار هذا النقاش لهنا

33
00:01:16,472 --> 00:01:18,097
{\pos(190,230)}صدقيني فنحن نعلم ما تخوضينه

34
00:01:18,099 --> 00:01:20,584
{\pos(190,230)}وأعتقد أن أكثر شيء بإمكاننا إخباركِ لمساعدتكِ

35
00:01:20,586 --> 00:01:21,751
{\pos(190,230)}لا مجال للتراجع

36
00:01:23,487 --> 00:01:26,131
يا (شيلدون)، أفهم أنك تحب فعل الأمور
بطريقة منظمة

37
00:01:26,134 --> 00:01:27,727
وأنا على استعداد لتقديم بعض التنازلات

38
00:01:27,729 --> 00:01:30,022
ولكن عليك التفتح لقبول حل وسط

39
00:01:30,024 --> 00:01:31,457
إتها محقة، هذا معقول

40
00:01:31,459 --> 00:01:36,430
{\pos(190,230)}انظروا من يصوت لصالح الحل الوسط
(المرأة التي تزوجت (ليونارد هوفستادر

41
00:01:36,432 --> 00:01:38,566
{\pos(190,230)}تمهل، هي لم تستسلم للحل الوسط

42
00:01:38,568 --> 00:01:41,118
لقد استقرت، هذا أمر مختلف

43
00:01:41,822 --> 00:01:44,243
أجل، أخبره يا عزيزي

44
00:01:44,245 --> 00:01:47,719
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:01:47,721 --> 00:01:50,906
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:01:50,908 --> 00:01:52,469
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

47
00:01:52,470 --> 00:01:54,892
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

48
00:01:54,894 --> 00:01:57,443
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

49
00:01:57,445 --> 00:01:59,994
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

50
00:01:59,996 --> 00:02:01,812
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

51
00:02:01,814 --> 00:02:02,449
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:02,451 --> 00:02:06,274
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــخامــســة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـدنـيـس حـوض الاستحمام</font>

53
00:02:06,274 --> 00:02:09,233
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

54
00:02:09,407 --> 00:02:10,872
إذًا بأي وقت ستغادر أنت و(بيرناديت)؟

55
00:02:10,889 --> 00:02:12,354
بمجرد أن أصل للبيت

56
00:02:12,356 --> 00:02:13,725
نأمل أن نصل قبل الظلام

57
00:02:13,726 --> 00:02:15,413
لم أذهب لمنتجع "بالم سبرينغز" من قبل

58
00:02:15,415 --> 00:02:16,689
يجب أن تذهب

59
00:02:16,691 --> 00:02:22,237
إنه رائع جدًا، أنا أذدهر بأي مكان تكون
درجة الحرارة والنساء أعلى من 90 درجة

60
00:02:23,101 --> 00:02:24,406
لا أعلم

61
00:02:24,407 --> 00:02:25,935
إذا أردت مشاهدة عجائز وهم يعرقون

62
00:02:25,937 --> 00:02:28,997
يمكنني فقط محادثة عائلتي بالهند
"عبر تطبيق "فيس تايم

63
00:02:29,924 --> 00:02:32,728
من اللطيف أنك و(بيرناديت) ستذهبون بعطلة

64
00:02:32,730 --> 00:02:36,554
{\pos(190,210)}إنها تريدنا أن نقضي بعض
الوقت معًا قبل وصول الطفل

65
00:02:36,556 --> 00:02:38,850
إذًا ماذا تفعل هنا بشرائك للكتب الهزلية؟

66
00:02:38,852 --> 00:02:43,187
{\pos(190,210)}إنه يريدنا أن نقضي بعض
الوقت معًا قبل وصول الطفل

67
00:02:45,260 --> 00:02:47,459
{\pos(190,210)}عندما تعيش مع أحد سيتواجد الصراع دائمًا

68
00:02:47,461 --> 00:02:50,169
عليكما الاستمرار بالتواصل معًا فحسب

69
00:02:50,171 --> 00:02:51,698
أنا منفتح لهذا

70
00:02:51,700 --> 00:02:58,140
{\pos(190,210)}حسنًا، كبداية، لا يوجد أي مشكلة بإبقاء
فرش الأسنان خاصتنا بنفس الحامل

71
00:02:58,939 --> 00:03:01,392
شيلدون)، ما قولك على هذا؟)

72
00:03:01,394 --> 00:03:03,274
أعتقد أنه يجب علينا مواعدة أناس آخرين

73
00:03:06,018 --> 00:03:06,907
!ماذا؟

74
00:03:06,908 --> 00:03:11,595
حسنًا، بصفتي ذكر، فلديّ رغبة تطورية
بتخليد حمضي النووي

75
00:03:11,597 --> 00:03:15,166
تقييد نفسي بأنثى واحدة هو أمر ضد الطبيعة

76
00:03:16,763 --> 00:03:18,386
{\pos(190,210)}!نمارس الجنس مرة بالعام

77
00:03:18,388 --> 00:03:20,811
وتريد مواعدة آخرين؟

78
00:03:20,812 --> 00:03:23,615
{\pos(190,210)}لا تلوميني، ألقي اللوم على صديقكِ
عِلم الأحياء

79
00:03:23,617 --> 00:03:26,040
إنه المنحرف الذي يصدر القرارات هنا

80
00:03:26,998 --> 00:03:29,429
{\pos(190,210)}تريد مواعدة أخرين؟
فلتذهب وتواعد آخرين

81
00:03:29,848 --> 00:03:33,023
آمل أن يكون واحد منهم قرد
(لأن هذا (موزي= جنوني

82
00:03:34,245 --> 00:03:36,989
{\pos(190,210)}يمكنكِ المزاح ولكن إذا استمر هذا
بالحدوث فسيعود لهنا مجددًا

83
00:03:37,012 --> 00:03:39,667
حسنًا، لنفرقهم لبعض الوقت
حتى يهدءا

84
00:03:39,690 --> 00:03:40,516
جيد

85
00:03:40,517 --> 00:03:45,553
{\pos(190,210)}إذًا حينما نعيد تقديمهم، سنعطيه واحدة
من ستراتها لكي يعتاد على رائحتها مجددًا

86
00:03:46,504 --> 00:03:48,997
{\pos(190,210)}إذًا لا بأس بأن تمزح أنت؟

87
00:03:48,999 --> 00:03:52,568
{\pos(270,210)}لا، في الواقع هذا ما فعلناه
عندما عاد (هاوارد) من الفضاء

88
00:03:54,675 --> 00:03:56,905
عزيزتي، كيف تشعرين؟

89
00:04:00,797 --> 00:04:05,002
{\pos(190,150)}يقول هذا الكتاب أنه بهذه المرحلة
من الحمل فإن غثيان الصباح يجب أن يختفي

90
00:04:08,800 --> 00:04:11,635
إذًا هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟

91
00:04:11,637 --> 00:04:15,207
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر
!منك حاليًا هو هذا الكتاب

92
00:04:19,099 --> 00:04:22,190
!ها هي ذا

93
00:04:22,192 --> 00:04:28,248
من مستعد لجولة حارة بالسيارة
لمدة 3 ساعات بالصحراء؟

94
00:04:28,250 --> 00:04:31,595
القيء التالي سيكون بحضنك

95
00:04:31,597 --> 00:04:34,147
أنا آسف

96
00:04:34,149 --> 00:04:36,027
ليس علينا الذهاب

97
00:04:36,029 --> 00:04:40,300
ولكنها آخر فرصة لقضاء عطلة
نحن الإثنين فقط

98
00:04:40,302 --> 00:04:42,373
ماذا عن البقاء هنا؟

99
00:04:42,375 --> 00:04:43,999
ليس علينا إخبار أي أحد حتى

100
00:04:44,001 --> 00:04:46,900
ستكون كعطلة سرية بالمنزل

101
00:04:48,218 --> 00:04:49,293
...ونخفي الأسرار عن أصدقائنا

102
00:04:49,294 --> 00:04:51,301
يبدو هذا مرح نوعًا ما

103
00:04:51,303 --> 00:04:54,457
ألا يبدو... مثيرًا؟

104
00:04:59,051 --> 00:05:02,333
سمعتني أتقئ للتو

105
00:05:02,335 --> 00:05:05,521
أجل فعلت

106
00:05:10,625 --> 00:05:13,780
أنت غريب جدًا

107
00:05:13,782 --> 00:05:15,725
أتعرفين ما الغريب؟

108
00:05:19,840 --> 00:05:22,229
كم أنتِ مثارة جنسيًا الآن

109
00:05:24,910 --> 00:05:27,906
كما تعلمين، يتهمني الناس بسرعة
أنني يصعب العيش معي

110
00:05:27,907 --> 00:05:30,487
ولكن الحقيقة هي
أن (إيمي) بنفس مقدار التحدي

111
00:05:30,489 --> 00:05:32,783
بنفس مقدار التحدي

112
00:05:32,785 --> 00:05:33,900
أجل

113
00:05:33,902 --> 00:05:36,577
بنفس مقدارك

114
00:05:36,579 --> 00:05:37,884
أجل

115
00:05:37,886 --> 00:05:40,563
بنفس مقدار تحديك؟

116
00:05:42,574 --> 00:05:45,155
حينما ننام تتنفس بوجهي

117
00:05:45,157 --> 00:05:49,715
بإحدى الليالي، كان الأمر سيء جدًا
لدرجة أنني أخذت كعكة وتوجهت لقبو العواصف

118
00:05:49,717 --> 00:05:51,628
يتنفس (ليونارد) بوجهي أيضًا

119
00:05:51,630 --> 00:05:53,127
ليس هذا بالأمر الكبير

120
00:05:53,128 --> 00:05:54,880
إنها دائمًا تشتكي بأمر الناس بالعمل

121
00:05:54,882 --> 00:05:56,474
(وكذلك (ليونارد

122
00:05:56,475 --> 00:05:58,228
إنه نوعًا ما أمر مزعج، ولكنه ليس نهاية العالَم

123
00:05:58,230 --> 00:06:03,361
أتعلمين عندما أخرج بعد الاستحمام
تظل تحدق بي من أعلى لأسفل، وكأني قطعة لحم

124
00:06:03,363 --> 00:06:04,541
(أتعلم، كذلك يفعل (ليونارد

125
00:06:04,543 --> 00:06:07,570
ألا يمكنني أن أستعد بالصباح
بدون أن يمنحني أصابعه لأعلى؟

126
00:06:07,572 --> 00:06:08,909
"أنتِ"

127
00:06:09,740 --> 00:06:11,492
أعلم

128
00:06:11,494 --> 00:06:13,500
ببعض الأوقات أتمنى لو يتم تقديري لأجل عقلي

129
00:06:13,502 --> 00:06:16,753
!أتفق معك!، شكرًا لك

130
00:06:19,082 --> 00:06:21,440
هذا شعور رائع

131
00:06:21,442 --> 00:06:27,021
حسنًا، سحب ربع دولار من خلف أذنكِ
ليس السحر الوحيد الذي بإمكان هذه الأيدي فعله

132
00:06:27,023 --> 00:06:30,399
في الواقع، ما هذا

133
00:06:30,401 --> 00:06:33,492
!بين أصابع قدمكِ؟

134
00:06:33,494 --> 00:06:37,191
ألا يمكنك التوقف عن إخراج المال مني
لدقيقتين، رجاءً؟

135
00:06:43,028 --> 00:06:44,270
هل كان هذا الباب الرئيسي؟

136
00:06:44,272 --> 00:06:46,184
يبدو هذا

137
00:06:46,186 --> 00:06:48,766
يا إلهي، شخص ما بالمنزل

138
00:06:48,768 --> 00:06:50,871
!اغلق الباب، اغلقه

139
00:06:52,275 --> 00:06:54,409
يجب أن نتصل بالشرطة

140
00:06:54,411 --> 00:06:56,100
تركت هاتفي بالأسفل

141
00:06:56,101 --> 00:06:57,566
سحقًا، وأنا كذلك

142
00:06:57,568 --> 00:06:59,351
تمهل، لدي جهازي اللوحي -
ماذا ستفعلين؟ -

143
00:06:59,353 --> 00:07:01,519
ترسلين بريد إليكتروني لخدمة الطوارئ؟

144
00:07:01,521 --> 00:07:03,115
!هذا ليس مُساعِد

145
00:07:03,117 --> 00:07:05,856
تعلمين أنني أعتمد على الفكاهة
بلحظات التوتر

146
00:07:05,858 --> 00:07:08,312
أخبرني عندما تبدأ بذلك
لأن هذا ليس مضحك

147
00:07:12,172 --> 00:07:13,987
أهذا حوض الاستحمام؟

148
00:07:14,786 --> 00:07:17,176
من قد يستخدم حوض الاستحمام خاصتنا؟

149
00:07:18,389 --> 00:07:23,075
حسنًا، فإن الإجابة تحمل ازعاج أكثر وأقل
مما تعتقدينه

150
00:07:23,077 --> 00:07:24,126
من هناك؟

151
00:07:24,128 --> 00:07:25,242
(ستيوارت)

152
00:07:28,178 --> 00:07:30,791
لقد سمعني وأنا أتحدث عن ذهابنا

153
00:07:30,793 --> 00:07:34,171
أعتقد أنه قرر دعوة نفسه لهنا

154
00:07:34,173 --> 00:07:35,956
أيجب أن نقول له شيء؟

155
00:07:35,958 --> 00:07:42,301
ربما، ماذا عن "تبدو كصدر دجاجة مسلوق"؟

156
00:07:43,514 --> 00:07:45,809
"قصدت شيء كـ "ماذا تفعل هنا

157
00:07:45,811 --> 00:07:49,030
لا، هذا لن يجرح مشاعره

158
00:07:50,146 --> 00:07:52,377
لِمَ لا يوجد أي شيء سهل معه؟

159
00:07:52,379 --> 00:07:56,458
(انظري، إليك الشيء الذي عليكِ فهمه عن (شيلدون

160
00:07:56,460 --> 00:07:58,818
إنه الأسوأ

161
00:07:58,820 --> 00:08:01,911
أفضل التفكير بها بأنها عملية
تحتاج لجهد كبير

162
00:08:01,913 --> 00:08:03,760
أفضل أن أفكر بنفسي
وكأن طولي من 5 ل 10 أقدام

163
00:08:03,762 --> 00:08:05,929
ولكني ما زلت بحاجة لتقصير سراويلي

164
00:08:05,931 --> 00:08:09,467
أعتقد أنه كان عليّ معرفة
ما سأقحم نفسي به

165
00:08:09,469 --> 00:08:10,870
لا تلومي نفسكِ

166
00:08:10,872 --> 00:08:12,784
لم تعيشي مع أي أحد من قبل

167
00:08:12,786 --> 00:08:16,610
هذا صحيح -
(وتبدأين بـ (شيلدون كوبر -

168
00:08:16,612 --> 00:08:19,160
...هذا كإقتناء حيوان أليف وتركه

169
00:08:19,162 --> 00:08:21,073
...لا أعلم

170
00:08:21,075 --> 00:08:24,198
أي نوع من الحيوانت الأليفة يدمر حياتكِ؟

171
00:08:24,200 --> 00:08:26,622
أنت لا تجعلني أشعر بتحسن

172
00:08:26,624 --> 00:08:29,268
انظري، حتى عندما بدأنا أنا و(بيني) بالعيش معًا

173
00:08:29,270 --> 00:08:30,925
كان هذا منحدر تعليمي

174
00:08:30,927 --> 00:08:33,445
ولكن أعدكِ، سيصبح الأمر أسهل

175
00:08:33,447 --> 00:08:39,088
إنه يضع لافتة على الحمام عليها
"عدد الأيام بدون وجود شعر (إيمي) على الصابون"

176
00:08:39,887 --> 00:08:41,352
أجل

177
00:08:41,354 --> 00:08:44,254
رقمي القياسي كان ستة

178
00:08:46,328 --> 00:08:50,376
هل أتوهم أم أنه يوجد شيء مرح
بمشاهدته يطفو هناك؟

179
00:08:53,088 --> 00:08:55,605
ربما لهذا السبب يحصل
الناس على حوض سمك

180
00:08:57,615 --> 00:08:59,336
من أضاء أنوار الشرفة للتو؟

181
00:08:59,338 --> 00:09:01,409
هل هناك أحد آخر؟

182
00:09:04,089 --> 00:09:06,542
لابد أنهم تركوا الحوض يعمل

183
00:09:06,544 --> 00:09:08,296
أمر جيد أنني مررت بهم

184
00:09:36,092 --> 00:09:38,290
!ما الذي تفعله هنا؟

185
00:09:38,968 --> 00:09:41,007
!ما الذي تفعله أنت هنا؟

186
00:09:41,601 --> 00:09:44,004
ربما (هاوارد) و(بيرناديت) قالا
أنه بإمكاني المجئ لهنا

187
00:09:44,012 --> 00:09:45,860
هل فعلا؟

188
00:09:45,862 --> 00:09:48,442
!أجب على السؤال
!ما الذي تفعله هنا؟

189
00:09:49,498 --> 00:09:52,078
لم يكن لديّ شيء آخر لأفعله الليلة

190
00:09:52,080 --> 00:09:55,777
بآخر عدة أشهر آتي لهنا عندما أعلم
أنهم ليسوا هنا

191
00:09:55,779 --> 00:09:56,766
!ماذا؟

192
00:09:56,768 --> 00:09:58,233
لقد سمعوني بالشجيرات مرة

193
00:09:58,235 --> 00:10:00,369
ولكنهم ظنوا أنه حيوان الراكون

194
00:10:01,614 --> 00:10:04,003
أخبرتك أن الراكون لا يصدر هذا الصوت

195
00:10:06,652 --> 00:10:09,361
(أتعلم أمرًا، بليلة ما أصدر أنف (ليوتارد
صفارة عالية جدًا

196
00:10:09,363 --> 00:10:12,390
أقسم أن الأمر كان وكأنني
أنام على السكة الحديدية

197
00:10:12,392 --> 00:10:14,101
هل لاحظتِ أنها بنفس لحن فرقة "أ-فلات"؟

198
00:10:14,124 --> 00:10:15,547
حقًا؟

199
00:10:17,110 --> 00:10:19,404
وكأن جيوبه الأنفية معنا بالسيارة

200
00:10:19,405 --> 00:10:22,433
إن كنا سنقود بالأرجاء بدون وجهة محددة

201
00:10:22,435 --> 00:10:24,570
أقل ما يمكنكِ فعله هو أخذي لتناول المثلجات

202
00:10:24,571 --> 00:10:26,163
أجل، سآخذك لتناول المثلجات

203
00:10:26,165 --> 00:10:28,683
أترين؟، لِمَ لا يمكن لـ (إيمي) أن تكون بهذه العبودية؟

204
00:10:28,685 --> 00:10:32,350
تمارس الجِماع معي مرة ثم
(تتحول فجأة لـ (غلوريا ستاينم

205
00:10:33,690 --> 00:10:37,196
على كلٍ، أعتقد أن محل المثلجات سيكون
مكان جيد لمقابلة نساء آخرين

206
00:10:37,198 --> 00:10:40,481
بربك، أنت بالكاد مهتم بعلاقة جسدية
مع امرأة واحدة

207
00:10:40,483 --> 00:10:44,179
لم تود إرباك وتخييب آمال الآخرين؟

208
00:10:44,181 --> 00:10:47,846
حياتي مع (إيمي) قد أيقظت
الحيوان الجنسي الذي بداخلي

209
00:10:47,848 --> 00:10:53,904
عندما أرى فتاة جميلة تمشي بالشارع
أفكر بالمضاجعة كأي رجل آخر

210
00:10:53,906 --> 00:10:56,869
أتقبل والدتك بهذا الفم؟

211
00:10:56,871 --> 00:10:58,080
لأنه لا بأس بذلك

212
00:11:00,475 --> 00:11:02,577
تفضل

213
00:11:02,579 --> 00:11:04,681
شكرًا لك

214
00:11:05,959 --> 00:11:07,519
هل نقدم نخب؟

215
00:11:07,521 --> 00:11:09,878
(نخب (هاوارد) و(بيرناديت

216
00:11:09,880 --> 00:11:12,940
ومفتاح المنزل الذي لم يطلبوا استعادته أبدًا

217
00:11:14,377 --> 00:11:16,319
قلت أنك استعدته

218
00:11:16,321 --> 00:11:19,604
حسنًا، من الواضح أني كذبت

219
00:11:21,104 --> 00:11:22,409
إذًا كيف شقتك؟

220
00:11:22,411 --> 00:11:24,322
ليست رائعة، إنقطعت الكهرباء

221
00:11:24,324 --> 00:11:25,916
إذًا لِمَ لا تصلجها؟

222
00:11:25,918 --> 00:11:30,476
"!اتصلت بهم وقالوا "سدد فاتورتك

223
00:11:30,478 --> 00:11:33,473
إذا احتجت مكان للمبيت بأي وقت
فشقتي موجودة دائمًا

224
00:11:33,475 --> 00:11:35,546
لا أريد أن أصبح مصدر إزعاج

225
00:11:35,548 --> 00:11:38,352
...لديك صديقاتك من النساء

226
00:11:38,354 --> 00:11:40,234
في الواقع أنا أعزب الآن

227
00:11:40,236 --> 00:11:41,349
!ماذا؟

228
00:11:41,351 --> 00:11:42,561
متى حدث هذا؟

229
00:11:42,563 --> 00:11:44,378
لا بأس، إن هذا بالإختيار

230
00:11:44,380 --> 00:11:47,503
حسنًا، إنه إختارهن، وليس الأمر لا بأس به

231
00:11:47,505 --> 00:11:49,990
آسف لذلك، لم أكن أعلم

232
00:11:49,992 --> 00:11:53,561
لا يعلم أحد، كنت أشعر بالإحراج
فلم أخبر أحد

233
00:11:53,563 --> 00:11:55,379
لِمَ لم يخبرنا؟

234
00:11:55,380 --> 00:11:57,292
أنحن أصدقاء سيئين؟

235
00:11:57,294 --> 00:11:59,587
إنه بحوض استحمامنا ويشرب نبيذنا

236
00:11:59,589 --> 00:12:02,138
أجل، يستحق أن يظل وحيد

237
00:12:03,448 --> 00:12:06,188
إذًا خرجت من صورة المواعدة الآن

238
00:12:06,190 --> 00:12:08,069
أجل، أجل، قليلًا

239
00:12:08,071 --> 00:12:09,855
وكيف يسير هذا

240
00:12:09,857 --> 00:12:12,405
أنا بحوض استحمام معك
لذا فهو أمر سيء

241
00:12:15,277 --> 00:12:17,858
ربما عليّ الموافقة على
مواعيده الغبية للحمام

242
00:12:17,860 --> 00:12:19,421
لا، لا تفعلي هذا

243
00:12:19,423 --> 00:12:21,301
!ولكنك فقعلت -
!بالضبط -

244
00:12:21,303 --> 00:12:23,821
!تعلمي من أخطائي

245
00:12:23,823 --> 00:12:26,658
أينما أكون، بتمام السابعة
و18 دقيقة صباحًا

246
00:12:26,660 --> 00:12:29,177
يجدر بأن يكون هناك حمام قريب

247
00:12:31,665 --> 00:12:34,342
إن الأمر أسهل بكثير عندما نمنحه ما يريد فحسب

248
00:12:34,344 --> 00:12:37,817
أجل صحيح، ولكن انظري لِما حققته إلى الآن

249
00:12:37,819 --> 00:12:40,273
من جعله يتوقف عن تعقيم العملات المعدنية؟

250
00:12:40,275 --> 00:12:42,185
أنا

251
00:12:42,187 --> 00:12:45,853
ومن جعله يضع أشياء غير القفازات
بدرج القفازات؟

252
00:12:45,855 --> 00:12:47,703
أنا

253
00:12:47,705 --> 00:12:49,296
(كان هذا (قفازي= رائع

254
00:12:50,542 --> 00:12:52,580
ومن جعله يجرب برغر الديك الروميّ؟

255
00:12:52,582 --> 00:12:53,729
(في الواقع كان هذا (كوثربالي

256
00:12:53,730 --> 00:12:56,247
ولكني جعلته يبصقه بيدي

257
00:12:56,249 --> 00:12:59,341
انظري، كيف لكِ التوقف الآن؟

258
00:12:59,343 --> 00:13:03,263
"يشبه هذا التخلي عن دمية "بينوكيو
قبل أن يصبح فتى حقيقي

259
00:13:03,265 --> 00:13:04,697
أتعلم؟، أنت محق

260
00:13:04,699 --> 00:13:06,228
أنا طرف بهذه العلاقة أيضًا

261
00:13:06,230 --> 00:13:07,184
وعليّ المدافعة عن نفسي

262
00:13:07,185 --> 00:13:08,147
بالطبع أنتِ كذلك

263
00:13:08,148 --> 00:13:10,851
وإن لم يحب الأمر فيمكنه
العودة لهنا

264
00:13:10,853 --> 00:13:14,677
يمكنه المحاولة، سيحتاج لفاتح أقفال بارع فحسب

265
00:13:17,325 --> 00:13:20,002
حسنًا، من ستغازل؟

266
00:13:20,004 --> 00:13:21,883
الفتاة التي أمامنا حصلت على مثلجات الفراولة

267
00:13:21,885 --> 00:13:23,828
هذه النكهة المفضلة لك

268
00:13:23,830 --> 00:13:31,034
لا، لا، إن كنا نحبها نحن الإثنان فسأمضي بقية حياتي
"أفتح الثلاجة وأقول، "لا، لا يوجد فراولة

269
00:13:31,036 --> 00:13:33,713
ماذا عن الفتاة التي خلف المنضدة

270
00:13:33,715 --> 00:13:39,707
إنها تقضي نهارها بغَرف المثلجات
ربما لديها ذراع أكبر من الآخر

271
00:13:39,709 --> 00:13:42,992
هل من المحتمل أنك لا ترغب بمواعدة أحد آخر؟

272
00:13:44,524 --> 00:13:46,945
أنتِ حكيمة حقًا

273
00:13:46,947 --> 00:13:47,691
شكرًا لك

274
00:13:47,714 --> 00:13:48,955
كنت سأقول

275
00:13:48,956 --> 00:13:49,932
حكيمة بالنسبة لعمركِ
ولكنكِ تفهمين ذلك

276
00:13:49,955 --> 00:13:51,127
حسنًا

277
00:13:52,271 --> 00:13:55,554
هيّا، ما الذي يجري معك حقًا؟

278
00:13:57,342 --> 00:14:00,018
بيني)، سأخبركِ بقصة)

279
00:14:00,020 --> 00:14:01,229
لم أخبرها لأي أحد من قبل

280
00:14:01,231 --> 00:14:02,728
حسنًا

281
00:14:02,730 --> 00:14:04,960
كنت بعمر 13 عام

282
00:14:04,962 --> 00:14:07,829
وبعطلة الربيع من الكلية

283
00:14:11,626 --> 00:14:13,505
هذا غير متعلق بالأمر، أكمل

284
00:14:13,507 --> 00:14:17,715
عدت للمنزل باكرًا لأنهم لم
يعد لديهم رياضيات ليعلمونني إياها

285
00:14:17,717 --> 00:14:19,659
الآن أنا معك، هيّا

286
00:14:19,661 --> 00:14:21,477
كانت أمي تحضر اجتماع ديني

287
00:14:21,479 --> 00:14:23,995
ودخلت المنزل متوقعًا ألا أجد أحد به

288
00:14:23,997 --> 00:14:27,662
وسمعت صوت قادم من غرفة والديّ

289
00:14:27,664 --> 00:14:29,415
عندما فتحت الباب

290
00:14:29,417 --> 00:14:32,828
وجدت والدي يقيم علاقة مع امرأة أخرى

291
00:14:32,830 --> 00:14:35,793
!هذا فظيع -
أعلم -

292
00:14:35,795 --> 00:14:39,269
وهذا أيضًا هو السبب خلف
عدم فتحي لأي باب دون الطرق ثلاث مرات

293
00:14:39,271 --> 00:14:44,307
أعني، الأولى تقليدية ولكن الثانية
والثالثة ليتسنى للآخرين إرتداء ملابسهم

294
00:14:44,309 --> 00:14:47,495
ماذا حدث مع والدك؟

295
00:14:47,497 --> 00:14:50,460
أغلقت عيناي وركضت خارج الغرفة

296
00:14:50,462 --> 00:14:53,043
ولم نتحدث بالأمر أبدًا

297
00:14:53,044 --> 00:14:54,861
أيها المسكين

298
00:14:54,863 --> 00:14:57,252
(ومنذ أن إنتقلت للعيش مع (إيمي

299
00:14:57,254 --> 00:14:59,674
كنا نتشاحن كما كان يفعل والديّ

300
00:14:59,676 --> 00:15:02,895
وتخشى أنك ستفعل شيء مثلما فعل والدك؟

301
00:15:02,897 --> 00:15:05,414
أجل، أنا بحاجة لتهيئتها من الآن

302
00:15:05,416 --> 00:15:07,257
لأنقذها من الألم المستقبلي

303
00:15:07,280 --> 00:15:08,444
المستقبلي؟

304
00:15:08,445 --> 00:15:11,091
شيلدون)، لقد أرادت أن تشاركك)
حامل فرشاة أسنان

305
00:15:11,092 --> 00:15:14,598
وأنت الآن بمحل مثلجات
!تحاول مواعدة أحدهن

306
00:15:16,289 --> 00:15:19,125
أي شيء سيبدو سخيفًا إذا قلتيه بهذه النبرة

307
00:15:19,127 --> 00:15:22,698
عزيزي، بدلًا من القلق بأمر الألم
الذي قد تسببة مستقبلًا

308
00:15:22,700 --> 00:15:25,151
ماذا عن محاولة مداواة الألم
الذي تسببه حاليًا؟

309
00:15:26,843 --> 00:15:29,329
أنا متأكد من أنكِ محقة

310
00:15:29,330 --> 00:15:32,134
أعتقد أنه يجب عليّ الاعتذار منكِ كذلك

311
00:15:32,136 --> 00:15:33,697
حسنًا

312
00:15:33,699 --> 00:15:36,534
لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين

313
00:15:36,536 --> 00:15:39,308
بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار

314
00:15:43,424 --> 00:15:49,353
رجاءً افهمي أنني لا أفكر بك
أكثر من مربية

315
00:15:49,355 --> 00:15:53,370
انهي مثلجاتك حتى أعيدك للمنزل لتنام

316
00:15:58,219 --> 00:16:02,649
أتسائل إن كان هذا نفس الشعور
(لأكون طفل (بيرناديت

317
00:16:04,214 --> 00:16:07,113
(لا أعلم، فإن طفل (بيرناديت
ليس لديك تيار مائي مندفع

318
00:16:07,115 --> 00:16:09,281
يصل للمكان الصحيح

319
00:16:11,163 --> 00:16:15,180
هذا التيار المائي لأجزائي السرية
ليست أجزائه

320
00:16:15,182 --> 00:16:17,380
!ما الذي تفعله هناك بالأسفل؟

321
00:16:17,382 --> 00:16:21,238
إنه يسمى بالاسترخاء
هذا كل ما عليكِ معرفته

322
00:16:23,567 --> 00:16:25,734
حسنًا، تأخر الوقت

323
00:16:25,735 --> 00:16:27,902
لابما يجب أن نعود للمنزل

324
00:16:27,904 --> 00:16:30,516
أجل، ربما أنت محق

325
00:16:31,921 --> 00:16:33,577
أأنت قادم؟

326
00:16:33,579 --> 00:16:35,299
أجل، امنحني دقيقة فحسب

327
00:16:35,301 --> 00:16:36,479
لماذا؟

328
00:16:36,481 --> 00:16:39,955
أتعلم كيف أنك ترتدي ثوب سباحة؟

329
00:16:39,956 --> 00:16:41,804
أجل؟

330
00:16:41,806 --> 00:16:44,738
اتخذت الطريقة الأخرى نوعًا ما

331
00:16:45,854 --> 00:16:48,308
أيها الأحمقان، فلتشتريا
!لأنفسكما حوض استحمام

332
00:16:58,548 --> 00:16:59,890
ما رأيكِ؟

333
00:16:59,914 --> 00:17:01,385
إنه مكان جيد كفاية

334
00:17:01,387 --> 00:17:04,407
أتعلم، إن كنت سأبدأ بالمدافعة عن نفسي
...هذا تمامًا ما

335
00:17:04,408 --> 00:17:05,145
!لقد عدنا

336
00:17:05,168 --> 00:17:06,718
!مرحبًا!، مرحبًا

337
00:17:08,784 --> 00:17:10,222
مرحبًا

338
00:17:10,223 --> 00:17:11,338
كيف حالكم يا رفاق؟

339
00:17:11,340 --> 00:17:14,175
نحن بخير، أعتقد
(أن (شيلدون) لديه شيء ليقوله لـ (إيمي

340
00:17:18,609 --> 00:17:22,657
...أود الاعتذار عن سلوكي مبكرًا، لقد كان

341
00:17:29,195 --> 00:17:32,541
غير ضروري

342
00:17:32,543 --> 00:17:35,698
هذا دافئ

343
00:17:37,262 --> 00:17:42,266
وأيضًا قررت التخلي عن جدول مواعيد الحمام

344
00:17:42,268 --> 00:17:44,434
حقًا؟

345
00:17:44,436 --> 00:17:46,539
لِمَ تحصل هي على هذا؟
ولم أحصل عليه أبدًا؟

346
00:17:46,541 --> 00:17:48,164
أترغب بعودته؟

347
00:17:48,166 --> 00:17:50,174
أنا سعيد جدًا لأجلكما

348
00:17:50,877 --> 00:17:55,786
أيمي)، يجب عليكِ معرفة أنني لم أكن مهتم)
بمواعدة نساء أخريات

349
00:17:55,788 --> 00:17:59,326
ولأثبت جديتي بشأن علاقتنا

350
00:17:59,327 --> 00:18:02,896
فأنا أنوي أن أنتقل بعلاقنا
للمستوى التالي

351
00:18:04,141 --> 00:18:06,244
(أيمي فرح فاولر)

352
00:18:06,246 --> 00:18:09,241
هلا تشاركيني حامل فرشاة الأسنان هذا؟

353
00:18:11,858 --> 00:18:13,928
أود ذلك

354
00:18:17,948 --> 00:18:22,410
هل كان علينا التواجد هنا حقًا؟

355
00:18:22,412 --> 00:18:25,439
فلتقل أني مجنونة ولكني
وجدت هذا محرك للمشاعر

356
00:18:28,855 --> 00:18:35,352
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

