1
00:00:01,705 --> 00:00:03,758
أسمعت قبلًا عن مهرجان الشخصيات الهزلية
بمدينة "فان نايس"؟

2
00:00:03,781 --> 00:00:04,571
أجل

3
00:00:04,572 --> 00:00:06,994
إنه مؤتمر صغير تافه
يبيعون به المقتنيات

4
00:00:06,995 --> 00:00:09,942
ويحضر به مجموعة من المشاهير
التعيسين، لِماذا؟

5
00:00:09,944 --> 00:00:11,855
لقد طُلِب مني الحضور لتوقيع بعض
التوقيعات الشخصية هناك

6
00:00:11,857 --> 00:00:14,165
!هذا رائع

7
00:00:15,251 --> 00:00:16,604
{\pos(190,200)}أهذا بشأن فيلم "القرد القاتل المتسلسل"؟

8
00:00:16,606 --> 00:00:18,150
{\pos(190,200)}قد يكون بسببه

9
00:00:18,152 --> 00:00:19,744
{\pos(190,220)}أو بسبب إعلان البواسير

10
00:00:19,746 --> 00:00:20,987
هذه هي الأسباب فحسب

11
00:00:21,734 --> 00:00:23,138
متى يُقام؟ -
لا يهم -

12
00:00:23,140 --> 00:00:23,722
لن أذهب

13
00:00:23,745 --> 00:00:25,051
ماذا؟ لِم لا؟

14
00:00:25,052 --> 00:00:26,485
قلت بنفسك أنه تعيس

15
00:00:26,487 --> 00:00:27,760
{\pos(190,220)}أجل، ولكنه ليس مثير للشفقة

16
00:00:27,762 --> 00:00:29,545
{\pos(190,220)}هذا حيث يكون الخط الفاصل

17
00:00:30,741 --> 00:00:32,063
بحقكِ!، سنمرح

18
00:00:32,065 --> 00:00:33,179
لا أدري

19
00:00:33,181 --> 00:00:35,170
{\pos(190,220)}إن المهووسين بالعلم حولكِ
بكل مكان

20
00:00:35,173 --> 00:00:37,753
إن لم تحبي هذا، فإن علاقتنا الزوجية بخطر

21
00:00:37,755 --> 00:00:41,339
{\pos(190,220)}أعتقد أنه لن يضر مقابلة بعض المعجبين
وكسب بعض المال الإضافي

22
00:00:41,341 --> 00:00:42,741
{\pos(190,220)}أجل

23
00:00:42,743 --> 00:00:45,689
{\pos(190,220)}يا للعجب!، حضور خاص
...(لـ (جورج لوكاس
<font color=#FF0000>{fn arabictypestting\fs20}مخرج أفلام حرب النجوم</font>

24
00:00:45,691 --> 00:00:47,762
{\pos(190,220)}إنه طبيب أمراض جلدية ...

25
00:00:49,038 --> 00:00:51,459
{\pos(190,220)}أريد توقيعه -
بالطبع -

26
00:00:51,461 --> 00:00:54,933
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

27
00:00:54,935 --> 00:00:58,121
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

28
00:00:58,122 --> 00:00:59,667
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

29
00:00:59,669 --> 00:01:02,153
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

30
00:01:02,155 --> 00:01:04,704
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

31
00:01:04,705 --> 00:01:07,285
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:07,287 --> 00:01:09,038
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:09,040 --> 00:01:09,517
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:09,518 --> 00:01:13,339
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــسادســة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "ركـلـة الـجـنـيـن المُحَفِزة</font>

35
00:01:13,363 --> 00:01:16,625
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

36
00:01:16,627 --> 00:01:20,562
أتعلم؟، بما أننا نعيش معًا الآن
يمكننا أن ندعو بعض الناس لهنا

37
00:01:20,586 --> 00:01:22,863
يأتينا الناس هنا طوال الوقت

38
00:01:22,865 --> 00:01:25,413
...يأتي رجال الصيانة، ورجل توصيل البيتزا

39
00:01:26,770 --> 00:01:30,943
...وسائق شاحنة توصيل المشتريات عبر الإنترنت
الذي يشعر بحرية ليسألنا كم قرط يتدلى منه

40
00:01:30,945 --> 00:01:33,015
تعلم ما عنيت

41
00:01:33,017 --> 00:01:34,577
حسنًا

42
00:01:34,579 --> 00:01:36,761
{\pos(190,200)}لنفترض أننا شخصان مسليان

43
00:01:36,763 --> 00:01:38,641
{\pos(190,200)}أي نوع من التجمعات يجول بخاطركِ؟

44
00:01:38,643 --> 00:01:40,746
{\pos(190,200)}وجبة؟ غداء؟
وجبة فطور وغداء؟، عشاء؟

45
00:01:40,747 --> 00:01:41,940
{\pos(190,200)}شاي ما بعد الظهيرة؟
تجمع شاي رسمي؟

46
00:01:41,942 --> 00:01:44,299
هل هي حفلة؟، إن كانت كذلك
فأي نوع من الحفلات؟

47
00:01:44,300 --> 00:01:46,004
أهي حفلة مشروبات مختلفة؟

48
00:01:46,006 --> 00:01:47,487
{\pos(190,200)}حفلة إحضار الطعام من المنزل؟

49
00:01:47,489 --> 00:01:50,514
{\pos(190,200)}أجل... أهي حفلة مفاجِئة؟

50
00:01:50,516 --> 00:01:51,662
آمل أنها ليست كذلك

51
00:01:51,664 --> 00:01:56,730
{\pos(190,200)}حفلة على طراز الساحل الغربي؟، لأنه وفقًا
للرجل بالمذياع فإن حفلات الساحل الغربي لا تنتهي أبدًا

52
00:01:56,732 --> 00:01:58,563
آسفة لذكري للأمر

53
00:01:58,565 --> 00:02:02,627
{\pos(190,200)}لا تتأسفي، ترفعين آمالكِ عاليًا
وأنا أحطمها أرضًا، هذا يدعى بالعمل الجماعي

54
00:02:11,586 --> 00:02:13,018
هذه ركلة

55
00:02:13,020 --> 00:02:14,612
إنها ركلة حقيقية

56
00:02:19,682 --> 00:02:21,943
ماذا تفعل؟

57
00:02:21,945 --> 00:02:23,982
شعرت بركلة

58
00:02:23,984 --> 00:02:26,884
{\pos(190,200)}يوجد طفل بالداخل

59
00:02:26,885 --> 00:02:30,039
{\pos(190,200)}أجل، هنا حيث وضعته آخر مرة

60
00:02:30,041 --> 00:02:32,988
{\pos(190,200)}أعني، أعلم أنكِ حامِل

61
00:02:32,990 --> 00:02:34,183
...أنا فقط

62
00:02:34,185 --> 00:02:40,351
{\pos(190,200)}لم أجمع بين فكرة الحمل
وأننا سنرزق بطفل

63
00:02:40,353 --> 00:02:43,985
{\pos(190,200)}أي معهد تكنولوجيا ذهبت إليه؟

64
00:02:47,254 --> 00:02:50,391
{\pos(190,200)}يا إلهي، لسنا مستعدين لوجود
رضيع بالمنزل

65
00:02:50,393 --> 00:02:52,543
{\pos(250,180)}ليس لدينا سرير أطفال، أو حفاضات

66
00:02:52,545 --> 00:02:53,977
ليس لدينا حماية للمنزل من الأطفال

67
00:02:53,979 --> 00:02:57,643
{\pos(260,170)}أي طفل من الشارع يمكنه أن يأتي
لداخل المنزل ويرفع غطاء المرحاض

68
00:02:57,645 --> 00:02:59,954
{\pos(260,170)}هاوي)، لدينا متسع من الوقت لفعل)
كل هذه الأمور

69
00:02:59,956 --> 00:03:01,309
ألدينا؟

70
00:03:01,311 --> 00:03:02,424
انظرِ لحالكِ

71
00:03:02,426 --> 00:03:05,212
قد يرغب (ويلي وانكا) بدحرجتكِ لغرفة العصر
<font color=#FF0000>{fn arabictypestting\fs20}"استعارة من فيلم "ويلي وانكا ومصنع الشيكولاته
"يقصد أنها سمينة جدًا"</font>

72
00:03:06,888 --> 00:03:09,405
من سيركلك تاليًا سيكون أنا

73
00:03:09,407 --> 00:03:10,313
أحلامًا سعيدة

74
00:03:16,498 --> 00:03:18,409
هل نحن حتى مدربان جيدًا...؟

75
00:03:20,595 --> 00:03:23,939
حذرتك، وفعلتها

76
00:03:28,053 --> 00:03:29,199
ما كل هذا؟

77
00:03:29,201 --> 00:03:31,669
كل ما نحتاجه لجلسة توقيعاتكِ

78
00:03:31,671 --> 00:03:34,856
صور لرأسكِ، وأقلام -
حسنًا، يا (ليونارد)، من الجيد أنك متحمس لهذا -

79
00:03:34,858 --> 00:03:37,853
ولكنها ستكون معجزة
إن أتى شخص وطلب توقيعي

80
00:03:37,855 --> 00:03:38,969
أتمزحين؟

81
00:03:38,971 --> 00:03:41,152
دفعت مرة 20 دولار مقابل
(توقيع (ثيو ساسلار

82
00:03:41,153 --> 00:03:42,346
من هو؟ -
لا أعلم حتى -

83
00:03:42,348 --> 00:03:45,025
أحببت اسمه فحسب
!(ثيو ساسلار)

84
00:03:45,935 --> 00:03:47,734
وانظرِ لهذا

85
00:03:47,735 --> 00:03:49,838
حتى أنني أحضرت حافظة الفكة

86
00:03:53,426 --> 00:03:55,624
كم من فكة تريدين تبديلها يا سيدتي؟

87
00:03:56,852 --> 00:04:00,038
يوجد الكثير أريد تبديله

88
00:04:00,040 --> 00:04:03,591
حسنًا، إن كان دولار فأنتِ محظوظة

89
00:04:07,769 --> 00:04:09,999
ماذا يجري هنا؟

90
00:04:10,001 --> 00:04:12,596
لقد عبرتِ عن رغبتكِ بدعوة
بعض الناس لهنا

91
00:04:12,598 --> 00:04:14,987
وشعرت أنني تغاضيت عن الفكرة بسرعة

92
00:04:14,989 --> 00:04:18,924
لذا فكرت مليًا بالموضوع وقررت
الترتيب لتجمع وجبة فطور وغداء

93
00:04:18,926 --> 00:04:20,677
هذا لطيف جدًا

94
00:04:20,679 --> 00:04:22,111
من سيحضر؟

95
00:04:22,113 --> 00:04:27,338
ستيوارت)، و(بيرت) من معمل الجيولوجيا)
والسيدة (باتريسكو) الساكنة بالأسفل

96
00:04:27,340 --> 00:04:28,964
أتعني السيدة الرومانية
القاطنة بالطابق الثاني؟

97
00:04:28,966 --> 00:04:29,920
أجل

98
00:04:29,922 --> 00:04:33,426
وإليكِ قصة مضحكة: أنها تربت بصحبة
10أخوات وشقيقات

99
00:04:33,428 --> 00:04:36,055
أو ربما بطاريق فلغتها الإنجليزية سيئة جدًا

100
00:04:37,492 --> 00:04:38,972
هذا جمع مختلف من الناس

101
00:04:38,974 --> 00:04:43,276
لأول استضافة لنا فكرت أنه سيكون
من الحكمة إجراء جمع تجريبي

102
00:04:43,278 --> 00:04:49,204
كما تعلمين، كيفما أتدرب على بيت الرعب
بعيد الهالوين بالذهاب للمرحاض بمحطة الحافلات

103
00:04:49,206 --> 00:04:51,483
لم نذهب لبيت الرعب أبدًا

104
00:04:51,485 --> 00:04:53,635
لم ترين ما باغتني فجأة بمحطة الحافلات

105
00:04:53,637 --> 00:04:56,425
(شكرًا لك يا (شيلدون

106
00:04:56,427 --> 00:04:58,368
هذه مفاجأة مذهلة

107
00:04:58,370 --> 00:05:02,719
المفاجأة الحقيقية هي أنكِ متفاجئة
لأنني رائع بتحضير المفاجآت

108
00:05:02,721 --> 00:05:06,704
في الواقع هذه ليست مفاجأة على الإطلاق
أعني، إن كنت أعلم أنك رائع بتحضير المفاجآت

109
00:05:06,706 --> 00:05:09,174
كنت لأتوقع المفاجأة ولهذا لن أتفاجأ

110
00:05:09,176 --> 00:05:13,397
ولكن في الواقع لم أكن أعرف ذلك
ولهذا فإن المفاجأة ليس عليها مفاجأتي

111
00:05:13,399 --> 00:05:16,218
لا تحاولي إثارتي لممارسة الجنس
فالضيوف بطريقهم لهنا

112
00:05:20,205 --> 00:05:21,765
مرحبًا

113
00:05:21,767 --> 00:05:23,231
أهلًا، أين كنتما؟

114
00:05:23,233 --> 00:05:25,463
لقد ذهبنا للتبضع لأجل الطفل

115
00:05:25,465 --> 00:05:27,263
انتظرِ حتى ترين سرير الأطفال
الذي وجدناه

116
00:05:27,265 --> 00:05:29,287
اشتريت سرير بدوني؟

117
00:05:29,289 --> 00:05:30,881
سيعجبكِ -
أجل -

118
00:05:30,883 --> 00:05:32,314
إنه السرير الأعلى سعر هناك

119
00:05:32,316 --> 00:05:36,857
لم أكن لأسميه سرير أطفال
"كنت لأسميه "قلعة العزلة للأطفال

120
00:05:36,859 --> 00:05:39,248
يبدو باهظ الثمن

121
00:05:39,250 --> 00:05:43,870
حسنًا، قد أكون خرجت عن الأسعار المعتادة
ولكن لا يمكنكِ تحديد سعر للأمان

122
00:05:43,872 --> 00:05:47,137
وإذا فعلتِ، فسيكون به أصفار أكثر مما تتوقعين

123
00:05:48,095 --> 00:05:49,607
ولكنه أأمن سرير يمكنكِ شرائه

124
00:05:49,609 --> 00:05:51,520
وإن لم يعجبكِ يمكننا إعادته

125
00:05:51,522 --> 00:05:53,352
حسنًا -
بشاحنتنا الصغيرة الجديدة -

126
00:05:53,354 --> 00:05:55,424
ماذا على الغداء؟

127
00:05:55,426 --> 00:05:57,066
!إشتريت شاحنة صغيرة؟

128
00:05:57,068 --> 00:05:59,010
إنها لأجل الطفل، ولم أشتريها

129
00:05:59,012 --> 00:06:02,405
أقرضني البائع إياها لمدة
24ساعة كاختبار

130
00:06:02,407 --> 00:06:04,397
مع أننا قد جرحنا السيارة
من الخلف بصورة واضحة بالسرير

131
00:06:04,399 --> 00:06:06,023
لذا ربما قد اشتريت شاحنة صغيرة

132
00:06:07,618 --> 00:06:10,134
لا أريد قيادة هذه السيارة
إنها تبدو كسيارة للأمهات

133
00:06:10,136 --> 00:06:13,641
قال البائع أنها لم تعد للأمهات فحسب

134
00:06:13,643 --> 00:06:17,019
ثم مجددًا قد ظنوا أنك زوجي

135
00:06:19,300 --> 00:06:21,004
ظنوا هذا عند غرفة الأشعة الفوق صوتية

136
00:06:21,006 --> 00:06:22,805
لِم لا يظنوا هذا بقسم بيع السيارات؟

137
00:06:28,417 --> 00:06:30,886
لم أقف بهذا الجانب للطاولة من قبل

138
00:06:30,887 --> 00:06:33,005
أشعر بالقوة

139
00:06:33,007 --> 00:06:34,391
حقًا؟

140
00:06:34,393 --> 00:06:38,264
أشعر وكأنني أبيع الحلوى ليتمكن
فريق من شراء قمصان جديدة

141
00:06:38,266 --> 00:06:41,165
حسنًا، إنها 4.75 دولار مقابل
التوقيع على الصور الأبيض والأسود

142
00:06:41,166 --> 00:06:42,360
و 9.95 للملونة

143
00:06:42,362 --> 00:06:44,432
صحيح، لِم ليست 5 و 10 دولارات؟

144
00:06:44,434 --> 00:06:47,142
لقد أحضرت حافظة الفكة، دعيني أستخدمها

145
00:06:48,577 --> 00:06:50,090
تنهلي، هذا الشخص ينظر لهنا

146
00:06:50,091 --> 00:06:51,604
أتحسبينه أول مُوَقِعْ لكِ؟

147
00:06:51,605 --> 00:06:53,676
لا أعلم، تصرفي بلطافة
إنه قادم

148
00:06:53,678 --> 00:06:56,066
!مرحبًا -
مرحبًا -

149
00:06:56,067 --> 00:06:57,261
أحب فيلمكِ

150
00:06:57,263 --> 00:06:58,536
شكرًا لك

151
00:06:58,538 --> 00:07:01,643
لابد أنه من أسوأ
الأشياء التي شاهدتها بحياتي

152
00:07:01,645 --> 00:07:04,433
إن حبك يحيرني

153
00:07:06,316 --> 00:07:07,507
أتود توقيع شخصي؟

154
00:07:07,508 --> 00:07:08,339
بالتأكيد

155
00:07:08,340 --> 00:07:09,139
حسنًا، ما الاسم الذي سأهديها له؟

156
00:07:09,162 --> 00:07:10,092
(دانييل)

157
00:07:10,093 --> 00:07:11,334
حسنًا -
عليّ سؤالكِ -

158
00:07:11,336 --> 00:07:13,008
أكنتِ تحاولي الظهور بهذا القدر من السوء؟

159
00:07:13,009 --> 00:07:14,872
أم أنكِ ممثلة سيئة فحسب؟

160
00:07:14,874 --> 00:07:18,187
هذا لم يفسر الغموض

161
00:07:21,456 --> 00:07:23,000
سيكلفك هذا 4.75 دولار

162
00:07:23,002 --> 00:07:24,594
احتفظ بالباقي

163
00:07:24,596 --> 00:07:26,665
...ولكني

164
00:07:33,011 --> 00:07:34,603
لم يكن أي شيء من هذا جيد

165
00:07:37,505 --> 00:07:39,735
(لا شيء لتخاف منه يا (شيلدون

166
00:07:42,287 --> 00:07:45,041
إن معدل سرعة خروج الفلينة
هو 25 ميل بالساعة

167
00:07:45,043 --> 00:07:48,947
إن كان هذا سريع جدًا بالقرب من المدرسة
فبالتأكيد هذا سريع جدًا بالقرب من المطبخ

168
00:07:51,657 --> 00:07:53,440
لقد مرت 15 دقيقة، أذكرك فحسب

169
00:07:53,442 --> 00:07:55,242
حسنًا، يمكنني فعلها

170
00:07:55,244 --> 00:07:56,628
...امنحوني دقيقة فحسب

171
00:07:59,308 --> 00:08:01,409
كحول مخمر قادم إليكم

172
00:08:01,411 --> 00:08:06,270
لقد تركت بعض عصير البرتقال مرة بثلاجتي
لفترة كبيرة لدرجة أن مذاقه أصبح مثل الخمر المخمر

173
00:08:06,272 --> 00:08:08,262
ما فترة وجوده بالثلاجة؟

174
00:08:08,264 --> 00:08:09,696
يصعب تحديد هذا

175
00:08:09,698 --> 00:08:12,008
لا أتذكر الكثير بعد شرابي له

176
00:08:13,763 --> 00:08:15,562
أترغبين بكأس يا سيدة (باتريسكو)؟

177
00:08:15,563 --> 00:08:19,227
أجل، الشراب شيء مرح
"والأصدقاء الجيدين يتجمعون بمطعم "أبلبيز

178
00:08:21,572 --> 00:08:24,247
إنها تتعلم الإنجليزية من التلفاز

179
00:08:24,998 --> 00:08:27,228
التلفاز جيد، والآن سنعود إليكم بعد الفاصل

180
00:08:29,031 --> 00:08:30,495
مرحبًا يا رفاق

181
00:08:30,497 --> 00:08:31,499
(مرحبًا يا (ستيوارت

182
00:08:31,501 --> 00:08:32,646
هذه لأجلكِ

183
00:08:32,648 --> 00:08:34,686
إنها جميلة، شكرًا لك

184
00:08:34,688 --> 00:08:36,949
(ستيوارت)، هذا هو (بيرت)
من معمل الجيولوجيا بجامعة كاليفورنيا

185
00:08:36,951 --> 00:08:39,309
وهذه السيدة (باتريسكو) من الطابق السفلي

186
00:08:39,310 --> 00:08:39,978
تشرفت بلقائكما

187
00:08:39,980 --> 00:08:41,252
مرحبًا -
أهلًا -

188
00:08:41,254 --> 00:08:42,528
إذًا، ماذا فوتت؟

189
00:08:42,530 --> 00:08:46,672
شاهدنا (شيلدون) وهو يحاول
فتح الزجاجة لمدة 15 دقيقة

190
00:08:47,709 --> 00:08:51,899
يمكن لـ 15 دقيقة أن توفر عليك
نسبة 15% من تأمين سيارتك

191
00:08:55,566 --> 00:08:57,716
...هل سيعلق أحد على هذا؟

192
00:09:03,701 --> 00:09:05,260
ما اسمك؟ -
(جيف) -

193
00:09:05,284 --> 00:09:06,140
حسنًا

194
00:09:06,141 --> 00:09:08,210
إن الجزء المفضل لي
هو مشهد استحمامكِ

195
00:09:08,212 --> 00:09:10,952
سمعت هذا كثيرًا اليوم

196
00:09:10,954 --> 00:09:12,832
حتى أنني لدي لقطة على هاتفي

197
00:09:12,834 --> 00:09:15,622
أجل، ها هما ذا

198
00:09:15,624 --> 00:09:17,964
حسنًا، لنستمر بالتحرك

199
00:09:17,966 --> 00:09:20,515
ها نحن ذا

200
00:09:20,517 --> 00:09:21,949
كان يجب علي تسديد لكمة لهذا الشخص

201
00:09:21,951 --> 00:09:23,782
حسنًا، تفضل، ها هو هناك

202
00:09:23,784 --> 00:09:26,619
لِمَ تفعلي هذا؟ ألا يمكنكِ
تركي التمتع بلحظتي؟

203
00:09:27,974 --> 00:09:29,568
مرحبًا -
أهلًا -

204
00:09:29,569 --> 00:09:31,418
أنا أحب أفلامكِ -
!شكرًا لك -

205
00:09:31,441 --> 00:09:32,628
لقد شاهدت كلاهما

206
00:09:32,629 --> 00:09:36,771
أفترض أننا ما زلنا نتحدث عن الفيلمان
ولكن بعد اليوم من يدري

207
00:09:36,773 --> 00:09:39,081
هل يمكنني التقاط صورة لنا معًا؟

208
00:09:39,083 --> 00:09:39,847
بالتأكيد

209
00:09:39,849 --> 00:09:41,870
وهل يمكنكِ تقبيلي بالصورة؟

210
00:09:41,872 --> 00:09:42,874
...لا، لا يمكنها تقبيلك

211
00:09:42,876 --> 00:09:44,341
!ما خطبكم

212
00:09:44,343 --> 00:09:46,222
...(ليونارد) -
لا، لا أوافق على هذا -

213
00:09:46,224 --> 00:09:46,776
من أنت؟

214
00:09:46,799 --> 00:09:47,981
أنا زوجها

215
00:09:49,443 --> 00:09:51,720
لا لست كذلك

216
00:09:52,917 --> 00:09:53,824
أنا كذلك

217
00:09:53,826 --> 00:09:55,576
أجل، إنه كذلك فعلًا

218
00:09:58,128 --> 00:09:59,481
لا

219
00:10:01,922 --> 00:10:05,060
إن بها كاميرات للرؤية الخلفية
...ومشغل أسطوانات رقمية

220
00:10:05,062 --> 00:10:06,861
وتفقدي هذا

221
00:10:09,125 --> 00:10:11,483
!وكأننا نعيش بالمستقبل

222
00:10:11,485 --> 00:10:13,746
!أرها الصندوق الخلفي

223
00:10:13,748 --> 00:10:20,726
تخيلي أنكِ تحملين الطفل بيدكِ
وتحملين البقالة باليد الأخرى، وتفكرين

224
00:10:20,728 --> 00:10:23,356
"كيف سأفتح الصندوق الخلفي؟"

225
00:10:23,358 --> 00:10:28,137
ربما سأفكر بـ "أين هو زوجي
"ولِم لا يساعدني؟

226
00:10:28,139 --> 00:10:33,077
لا تحتاجين مساعدتي عندما يمكنكِ
فتح الصندوق بركلة قدم بسيطة

227
00:10:39,566 --> 00:10:41,397
لا، إنها ركلة رقيقة
أنت لا تفعلها بشكل صائب

228
00:10:41,399 --> 00:10:43,038
أعطني هذا

229
00:10:49,813 --> 00:10:52,043
ربما إنها أقرب لشكل الدائرة

230
00:10:54,595 --> 00:10:57,621
من الغريب أن البائع ظنكما زوجين

231
00:10:58,372 --> 00:10:59,485
!أجل -
!أجل -

232
00:10:59,487 --> 00:11:00,522
أترين؟

233
00:11:00,524 --> 00:11:03,359
بسهولة، وانظري لكل
هذه المساحة المخصصة للبضائع

234
00:11:03,360 --> 00:11:06,179
أتعلمين، ستخرج السرير
ويمكنكِ أخذها لجولة تجريبية

235
00:11:06,181 --> 00:11:09,844
...أخبركِ أن هذه الشاحنة ستكون

236
00:11:11,042 --> 00:11:13,032
أهو ظهرك؟

237
00:11:13,034 --> 00:11:14,706
أجل

238
00:11:15,903 --> 00:11:21,160
على أي حال، لنركب وترى إن كان بإمكان
نظام الملاحة توجيهنا لأقرب مستشفى طوارئ

239
00:11:23,552 --> 00:11:28,539
لذا إلى أن يتم إصلاح شقة (إيمي
فأنا وهي نعيش هنا معًا

240
00:11:28,541 --> 00:11:31,997
كنت أعيش مع صديقتي القديمة
كانت عالمة جيولوجيا أيضًا

241
00:11:31,999 --> 00:11:33,321
لم تنجح العلاقة؟

242
00:11:33,323 --> 00:11:36,460
عدت من العمل بيوم من الأيام
ووجدتها رحلت وأخذت كل أغراضي

243
00:11:36,462 --> 00:11:37,894
أحذرك

244
00:11:37,896 --> 00:11:40,285
قم بإخفاء أغراضك القيّمة

245
00:11:41,530 --> 00:11:44,190
إن زوج شقيقتي أخذ كل أغراضها أيضًا

246
00:11:44,192 --> 00:11:45,513
ستأتيكم القصة بتمام الحادية عشر

247
00:11:48,782 --> 00:11:50,565
ألن يأتي أحد آخر حقًا؟

248
00:11:50,567 --> 00:11:53,004
لا، هذا هو الأمر

249
00:11:53,006 --> 00:11:54,836
أنتم الجولة التجريبية

250
00:11:54,838 --> 00:11:56,541
جولة تجريبية؟، لأي غرض؟

251
00:11:56,543 --> 00:12:00,525
لا، كان يقصد أنكم أول أناس فكرنا بهم

252
00:12:00,527 --> 00:12:01,530
بالضبط

253
00:12:01,532 --> 00:12:04,797
لم نقيم تجمع غداء وإفطار من قبل
وأردت أن أكون ملم بكل المتاعب

254
00:12:06,234 --> 00:12:10,056
إذًا، أنا كفأر تجارب
قبل أن يأتي أصدقائكم الحقيقيون؟

255
00:12:13,914 --> 00:12:17,467
كما ترى، فإن كلماتك تبدو معقولة
ولكن يبدو وجهك غاضب

256
00:12:18,903 --> 00:12:21,452
ساعديني هنا، هذا الجزء لا أبرع به

257
00:12:21,454 --> 00:12:22,567
(ستيوارت)

258
00:12:22,569 --> 00:12:24,719
تعلم أنك واحد من أناسنا المفضلين

259
00:12:24,721 --> 00:12:28,225
أترين، تبدين صادقة
ولكن كلماتكِ زائفة تمامًا

260
00:12:29,136 --> 00:12:30,615
أنا سعيد لأننا أجرينا هذه التجربة

261
00:12:30,617 --> 00:12:32,288
!تجمعات الفطور والغداء هذه جامحة جدًا

262
00:12:34,634 --> 00:12:37,420
كيف جعلتها تواعدك؟

263
00:12:37,422 --> 00:12:39,094
لقد انتقلت للشقة المقابلة

264
00:12:39,096 --> 00:12:40,895
وقد بدأ بإرهاقي ببطء

265
00:12:42,570 --> 00:12:45,070
كالنهر وهو يحفر مجراه

266
00:12:45,072 --> 00:12:48,704
أجل، إلا أن النهر استمر
بإظهار كروت البوكيمون خاصته

267
00:12:49,663 --> 00:12:51,096
مستعد للذهاب؟

268
00:12:51,098 --> 00:12:54,394
تمهل، هذا الشخص يستمر بإخباري
بجعل فتاة "القرد القاتل المتسلسل" تقبل الزواج منه

269
00:12:54,396 --> 00:12:55,909
هذا الشخص؟

270
00:12:56,676 --> 00:12:59,653
ولكنه يرتدي محفظة فكة

271
00:13:00,453 --> 00:13:02,729
أعتقد أن هذا مثير

272
00:13:03,687 --> 00:13:04,913
هذا صحيح

273
00:13:04,915 --> 00:13:06,873
أنا والد الفكة خاصتها

274
00:13:12,724 --> 00:13:14,316
بمَ كنت أفكر؟

275
00:13:14,318 --> 00:13:16,707
!آل (وولويتز) ليسوا من رافعي الأغراض الثقيلة

276
00:13:16,708 --> 00:13:18,427
!فنحن نعطي البقشيش للحاملين

277
00:13:19,577 --> 00:13:23,320
هل حقًا علينا الجلوس بغرفة الطوارئ
لساعات طويلة؟

278
00:13:23,322 --> 00:13:24,963
سيضعون لك بعض الثلج
وصفوا لك بعض المسكنات فحسب

279
00:13:24,965 --> 00:13:26,508
كالمرة الماضية

280
00:13:26,510 --> 00:13:28,660
ستشعرين بالسوء عندما أُوضع بكرسي متحرك

281
00:13:30,255 --> 00:13:32,484
والذي بالمناسبة سيتسع
بالخلف بسهولة

282
00:13:32,486 --> 00:13:34,876
بالشاحنة الصغيرة الحائزة على جائزة

283
00:13:34,878 --> 00:13:38,191
حسنًا، سنذهب لغرفة الطوارئ
توقف عن المدح بالسيارة فحسب

284
00:13:38,193 --> 00:13:40,341
أنتِ محقة إنها تمدح نفسها

285
00:13:41,331 --> 00:13:43,959
عليكِ الاعتراف أنها سيارة رائعة جدًا

286
00:13:43,961 --> 00:13:45,840
كنت آمل أنك ستكون أكثر صمتًا

287
00:13:46,718 --> 00:13:50,813
إن كانت الولادة بنصف هذا الألم
!فلقد قضيّ أمركِ

288
00:13:51,930 --> 00:13:53,490
!هل وصلنا بعد؟ -
اقتربنا -

289
00:13:53,492 --> 00:13:55,195
!لِم تستغرقون كل هذا الوقت؟

290
00:13:55,197 --> 00:13:56,916
هاوارد)، انظر لشاشة مشغل الأسطوانات)

291
00:13:56,918 --> 00:13:59,897
لقد قمت بتشغيل مسلسل
باتمان: سلسلة الرسوم المتحركة، المفضل لك

292
00:13:59,899 --> 00:14:02,176
...أعاني من ألم كبير لأشاهد الرسوم

293
00:14:02,178 --> 00:14:04,566
هذه حلقة جيدة

294
00:14:05,158 --> 00:14:08,025
كنت أجالسه قبلكِ بزمن

295
00:14:09,510 --> 00:14:13,126
حسنًا، سأشتري السيارة الغبية

296
00:14:15,198 --> 00:14:17,268
هذه أفضل كعكة جبن تناولتها بحياتي

297
00:14:17,270 --> 00:14:18,751
شكرًا لك

298
00:14:18,753 --> 00:14:23,165
تكاد تعوض عن المسار المحرج
الذي اتخذته الأمور بوقت سابق

299
00:14:24,570 --> 00:14:26,513
أتعلمون أمرًا، سأرحل فحسب

300
00:14:26,514 --> 00:14:28,313
لا يا (ستيوارت) لا تذهب

301
00:14:28,315 --> 00:14:33,285
لا، فأنا أعتبركِ أنتِ و(شيلدون) كعائلتي
ولست متأكد حتى إن كنتما تعتبراني صديقكما

302
00:14:33,287 --> 00:14:35,437
ألديكما أي فكرة عن شعوري تجاه هذا؟

303
00:14:35,438 --> 00:14:37,828
إننا آسفان جدًا

304
00:14:37,830 --> 00:14:39,900
أنا دائمًا آخر شخص يفكر به أحد

305
00:14:39,901 --> 00:14:41,462
لا، هذا ليس صحيح

306
00:14:41,464 --> 00:14:43,852
(أعني، ببعض الأحيان يكون هذا (كوثاربالي

307
00:14:44,842 --> 00:14:48,825
ولكن لا يفترض بنا قول هذا
لأنه شخص قاصر

308
00:14:48,826 --> 00:14:49,828
وداعًا

309
00:14:49,830 --> 00:14:51,853
(تمهل يا (ستيوارت

310
00:14:53,257 --> 00:14:55,885
أنا بالفعل أعلم ذلك الشعور
عندما يتم استبعادك

311
00:14:55,887 --> 00:14:57,430
أعلم هذا الشعور أيضًا

312
00:14:57,432 --> 00:15:00,299
حسنًا، هذا بشأني أنا وهو
لست طرفًا بالأمر

313
00:15:02,054 --> 00:15:06,961
ستيوارت)، ربما قمنا باستغلالك)
وهذا أمر غير مقبول

314
00:15:06,963 --> 00:15:11,025
رجاءً كن عليم بأنك عضو ذا تأثير حقيقي
بمجموعتنا الاجتماعية

315
00:15:11,027 --> 00:15:12,731
شكرًا لك

316
00:15:12,733 --> 00:15:15,567
في الواقع أود تقديم نخب

317
00:15:18,915 --> 00:15:19,981
(نخب (ستيوارت

318
00:15:19,983 --> 00:15:22,293
نخب الرجل الجيد

319
00:15:22,295 --> 00:15:25,847
الصديق الجيد والضيف الرائع

320
00:15:25,849 --> 00:15:27,712
نخبكم -
بصحتكم -

321
00:15:27,714 --> 00:15:31,266
نخبكم" مسلسل كوميدي"
تم تصويره أمام جمهور فعلي

322
00:15:34,694 --> 00:15:40,589
وهكذا كيف انتهى المطاف بعالم قصير
مصاب بالربو بصحبة فتاة مثيرة جدًا

323
00:15:40,591 --> 00:15:42,502
يا للعجب

324
00:15:44,177 --> 00:15:48,318
لم أكن أعلم أنه بإمكانك طلب الزواج
من نفس الشخص مرات عديدة

325
00:15:48,320 --> 00:15:50,789
المرة الثالثة كتبتها بالسماء
بدخان طائرة

326
00:15:50,791 --> 00:15:52,334
ولكنها لم تنظر لأعلى لتلاحظها

327
00:15:53,101 --> 00:15:54,773
أتعلمون، لقد طلبت الزواج منه مرة

328
00:15:54,775 --> 00:15:56,638
أجل، وأنا رفضت

329
00:15:56,640 --> 00:15:57,913
لماذا؟

330
00:15:57,915 --> 00:16:00,032
أردتها أن تبذل بعض المجهود بالأمر فحسب

331
00:16:00,784 --> 00:16:03,571
أجل، سيكلفك هذا لاحقًا

332
00:16:03,573 --> 00:16:06,440
تمهل، أهي معك لأنك غني فقط؟

333
00:16:06,442 --> 00:16:08,273
!إنها تكسب مال أكثر مني

334
00:16:08,275 --> 00:16:10,551
!ماذا؟!، من أنت؟

335
00:16:16,691 --> 00:16:18,680
أتعرف ما أحبه بك أيضًا؟

336
00:16:19,687 --> 00:16:23,621
خط يدك رائع

337
00:16:23,623 --> 00:16:24,817
!شكرًا لك لملاحظتك

338
00:16:24,819 --> 00:16:26,411
لا، أعني هذا حقًا

339
00:16:26,413 --> 00:16:29,678
وكأنك لديك روح صانع الأسماء

340
00:16:30,492 --> 00:16:32,069
أتعلم ما أحبه بك؟

341
00:16:32,915 --> 00:16:35,335
!أنك لا تغادر المنزل بدون مشبك ورقي

342
00:16:36,133 --> 00:16:41,598
لا تعلم أبدًا متى ستجد ورقتان
بحاجة لأن تجمعهما معًا

343
00:16:44,629 --> 00:16:47,766
وأيضًا أحب أنك لا تستخدم كلمات السب أبدًا

344
00:16:47,768 --> 00:16:53,073
أتعلم، اتضح أنه بإمكانك أذية الناس
بنفس القدر بدونها

345
00:16:55,020 --> 00:16:57,807
ربما يمكنني الاستفادة من
بعض المساعدة بإبعاد هذه الأطباق

346
00:16:57,809 --> 00:16:59,720
اهدئي

347
00:16:59,722 --> 00:17:01,759
!لقد أبعدت بالفعل 5 من هذه

348
00:17:01,761 --> 00:17:04,182
أتري؟

349
00:17:04,184 --> 00:17:07,210
لا سب ولا إهانة
!ولا كلمة واحدة بذيئة

350
00:17:11,502 --> 00:17:27,645
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

